Чингиз Торекулович Айтматов

Чингиз Торекулович Айтматов
(род. 1928)

АЙТМАТОВ,
ЧИНГИЗ ТОРЕКУЛОВИЧ
(р. 1928), киргизский прозаик.
Родился 12 декабря 1928 в кишлаке Шекер в Киргизии в семье партийного работника.
В 1937 отец был репрессирован, будущий писатель воспитывался у бабушки, его
первые жизненные впечатления связаны с национальным киргизским образом жизни. В
семье говорили и на киргизском, и на русском языках, и это определило
двуязычный характер творчества Айтматова.

В
1948 Айтматов окончил ветеринарный техникум и поступил в сельскохозяйственный
институт, который окончил в 1953. В 1952 начал публиковать в периодической
печати рассказы на киргизском языке. По окончании института в течение трех лет
работал в НИИ скотоводства, одновременно продолжая писать и печатать рассказы.
В 1956 поступил на Высшие литературные курсы в Москве (окончил в 1958). В год
окончания курсов в журнале «Октябрь» был опубликован его рассказ Лицом к лицу
(перевод с киргизского). В том же году были опубликованы его рассказы в журнале
«Новый мир», а также вышла в свет повесть Джамиля, принесшая Айтматову мировую
известность.

В
повести Джамиля, героем-повествователем которой был 15-летний подросток,
проявилась главная особенность прозы Айтматова: сочетание напряженного
драматизма в описании характеров и ситуаций с лирическим строем в описании
природы и обычаев народа.

По
окончании Высших литературных курсов Айтматов работал журналистом в г.Фрунзе,
редактором журнала «Литературный Киргизстан». В 1960–1980-е годы был депутатом
Верховного Совета СССР, делегатом съезда КПСС, входил в редколлегии «Нового
мира» и «Литературной газеты». За свои произведения Айтматов был трижды
удостоен Государственной премии СССР (1968, 1980, 1983).

В
1963 был издан сборник Айтматова Повести гор и степей, за который он получил
Ленинскую премию. Вошедшие в книгу повести Тополек мой в красной косынке,
Первый учитель, Материнское поле повествовали о сложных психологических и
житейских коллизиях, происходящих в жизни простых деревенских людей в их
столкновении с новой жизнью.

До
1965 Айтматов писал на киргизском языке. Первая повесть, написанная им
по-русски, – Прощай, Гульсары! (первонач. название Смерть иноходца, 1965).
Судьба главного героя, киргизского крестьянина Тананбая, так же типична, как
судьбы лучших героев «деревенской прозы». Тананбай принимал участие в
коллективизации, не жалея при этом родного брата, затем сам становился жертвой
партийных карьеристов. Важную роль в повести играл образ иноходца Гульсары,
который сопровождал Тананбая на протяжении долгих лет. Критики отмечали, что
образ Гульсары является метафорой сущности человеческой жизни, в которой
неизбежно подавление личности, отказ от естественности бытия. Г.Гачев назвал
Гульсары характернейшим для Айтматова «двуголовым образом-кентавром» животного
и человека.

В
повести Прощай, Гульсары! создан мощный эпический фон, ставший еще одной важной
приметой творчества Айтматова, использовались мотивы и сюжеты киргизского эпоса
Карагул и Коджоджан. В повести Белый пароход (1970) Айтматов создавал
своеобразный «авторский эпос», стилизованный под эпос народный. Это была сказка
о Рогатой Матери-Оленихе, которую рассказывал главному герою Белого парохода,
мальчику, его дед. На фоне величественного и прекрасного в своей доброте
сказания особенно пронзительно ощущался трагизм судьбы ребенка, который сам
обрывал свою жизнь, будучи не в силах смириться с ложью и жестокостью
«взрослого» мира.

Мифологические,
эпические мотивы стали основой повести Пегий пес, бегущий краем моря (1977). Ее
действие происходит на берегах Охотского моря во времена Великой Рыбы-женщины,
прародительницы человеческого рода.

В
1973 Айтматов написал в соавторстве с К.Мухамеджановым пьесу Восхождение на
Фудзияму. Поставленный по ней спектакль в московском театре «Современник» имел
большой успех. В центре пьесы – проблема человеческой вины, связанной с
молчанием, невозвышением голоса против несправедливости.

В
1980 Айтматов написал свой первый роман И дольше века длится день (впоследствии
озаглавленный Буранный полустанок). Главный герой романа – простой казах
Едигей, работавший на затерянном в степи полустанке. В судьбе Едигея и
окружающих его людей, как в капле воды, отразилась судьба страны – с
предвоенными репрессиями, Отечественной войной, тяжелым послевоенным трудом,
строительством ядерного полигона близ родного дома. Действие романа развивается
в двух планах: земные события пересекаются с космическими; внеземные
цивилизации, космические силы не остались безучастными к злым и добрым поступкам
людей. Как и в повестях Айтматова, в романе И дольше века длится день важное
место занимает образ верблюда – как символа природного начала, а также легенда
о матери Найман Ана и ее сыне, который по воле злых людей становится манкуртом,
т.е. не помнящим своих корней бессмысленным и жестоким существом.

Роман
И дольше века длится день имел огромный общественный резонанс. Слово «манкурт»
стало нарицательным, своего рода символом тех неодолимых изменений, который
произошли в современном человеке, разорвав его связь с извечными основами
бытия.

Второй
роман Айтматова Плаха (1986) во многом повторял мотивы, возникшие в романе И
дольше века длится день. В романе появились образы Христа и Понтия Пилата.
Критики отмечали эклектичность авторской философии, которая в романе Плаха
перевешивала художественные достоинства текста.

Впоследствии
Айтоматов развивал в своем творчестве фантастическую, космическую тему, которая
стала основой романа Тавро Кассандры (1996).

В
1988–1990 Айтматов был главным редактором журнала «Иностранная литература». В
1990–1994 работал послом Киргизии в странах Бенилюкса. Произведения Айтматова
переведены на многие языки мира. Живет писатель в Киргизии.
Список литературы

Для
подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://www.krugosvet.ru