Федеральноеагентство по образованию
ГОУ ВПОУГТУ-УПИ имени Президента России Б.Н.Ельцина
Кафедраиностранного языка в области экономики и управления
Реферат
ПРОБЛЕМНЫЙ АНАЛИЗРОМАНА «ПРОЛЕТАЯ НАД ГНЕЗДОМ КУКУШКИ»
студентки I курса
кафедры иностранных языков
Факультета Экономики и Управления
Котляровой В. К.
Научный руководитель:
Преподаватель кафедры иностранногоязыка
в области экономики и управления
Коробейникова О. А
Екатеринбург 2010
СОДЕРЖАНИЕ
Введение
Глава1. Кен Кизи автор знаменитого романа
Глава2. «Кто надкукушкиным гнездом…»
2.1 Краткое изложение романа
2.2 Смысл названия романа
2.3 Анализ проблем, поднятых в романе
Заключение
Список используемой литературы
Введение
Американский писатель КенКизи вошел в историю литературы как автор одного произведения. «Пролетаянад гнездом кукушки» стал культовой книгой для поколения 1960-х годов.Роман, переведенный на многие языки, по праву считается ныне классикой мировойлитературы. «Пролетая над гнездом кукушки» принадлежит к числу книг-манифестов,которым суждено сначала быть знамением эпохи, а потом зеркалом, фокусирующим всебе основные приметы ее эстетики и жизнеощущения. Вышедшее в 1962 годудебютное произведение никому тогда не известного двадцатисемилетнего прозаикастало библией молодых американских бунтарей 60-х, окрестивших себя «хиппи»и восставших против социальных и моральных ценностей своих родителей.
Движениебитников в 50-х, а затем хиппи в 60-х годах ХХ века непосредственно связано споиском нового духовного пути. Многое в мировоззрении битников и хиппи былонаивным и утопичным. Но, несмотря на это время «разбитого поколения»и «детей цветов» было временем смелых экспериментов в областидуховных исследований. (http://www.absolutology.org.ru/hippi.htm).
Проблемы,затронутые в данной книге, как, например, отношения между человеком и свободой,имеют свою актуальность и на сегодняшний день.
Крусским читателям роман К. Кизи пришел с запозданием на четверть века. Никак невписывающийся в официальную советскую культуру, роман был впервые опубликован вРоссии лишь в эпоху «гласности».
Внашей курсовой работе на тему «Анализ романа „Пролетая над гнездомкукушки“ мы попытались ответить на многочисленные вопросы, возникающие входе исследования выбранного нами романа.
Цельюмоей курсовой работы является выявление и анализ проблем, поставленных КеномКизи в своем произведении „Пролетая над гнездом кукушки“.
Дляраскрытия поставленной цели мы поставили перед собой следующие задачи:
1. обозначить иописать исторический, социальный, литературный контекст романа К. Кизи „Пролетаянад гнездом кукушки“;
2. кратко изложитьсодержание романа;
3. объяснить смыслназвания произведения;
4. выявить и проанализироватьпроблемы, поставленные в романе „Пролетая над гнездом кукушки“, атакже найти их разрешение в повествовании.
Предметом данногоисследования являются аллегорические образы романа, в которых Кен Кизиобрисовал современное ему американское общество.
Объект курсовой работы – роман Кена Кизи „Пролетая надгнездом кукушки“.
В курсовой работе мыопирались на саму книгу К. Кизи „Пролетая над гнездом кукушки“, наработу со словарями (словарь американского жаргона и толковый русский словарь),на статьи кинокритика Сергея Кудрявцева „3500 кинорецензий“, и моисобственные мысли.
Курсовая работа состоитиз: введения; главы 1 „Кен Кизи – автор знаменитого романа“; главы 2 „Ктонад кукушкиным гнездом…“, включающей в себя три параграфа: 2.1 „Краткоеизложение романа“, 2.2 „Смысл названия романа“, 2.3 „Анализпроблем, поднятых в романе“; заключения и списка, используемой литературы.
Во введении обозначеныактуальность исследования, цель, задачи, предмет и объект, а такжетеоретическая база исследования.
В первой главерассказывается о самом авторе рассматриваемого произведения. Дается его полнаябиография, чтобы иметь более точное представление о том, что мотивировало КенаКизи к созданию своего самого известного романа.
Во второй главе,во-первых, мы представим краткий пересказ романа для начального ознакомления.Во втором пункте мы попытаемся расшифровать название книги, так как названиеотражает смысл произведения, следовательно, это поможет нам выделить основныепроблемы текста и дать им адекватную интерпретацию.
В заключении обобщаютсярезультаты исследования.
Глава 1. КенКизи автор знаменитого романа
Кен Элтон Кизи (англ. KenElton Kesey, 17 сентября 1935 — 10 ноября 2001) родился в Ла-Хонда, штатКолорадо.
В 1957 году К. Кизиокончил факультет журналистики университет штата Орегон. Начал увлекатьсялитературой, был награждён Национальной стипендией Вудро Уилсона и зачислен накурсы писательского мастерства в Стэнфордский университет. Там же в 1959 году вСтэнфордском университете К. Кизи пошёл работать помощником психиатра вгоспиталь ветеранов „Menlo Park“, гдедобровольно участвовал в экспериментах по изучению воздействия на организм ЛСД,мескалина и других психоделиков.
Именно там к писателю ипришла идея романа „Пролетая над гнездом кукушки“. Он часто проводилвремя в разговорах с пациентами, иногда находясь под влиянием галлюциногенов.Он не верил, что эти пациенты были ненормальными, скорее общество отвергало их,поскольку они не вписывались в общепринятые представления о том, как человекдолжен себя вести. Опубликованный в 1962 году, роман имел немедленный успех; в 1963,он был переработан в постановку Дэйлом Вассерманом; в 1975, Милош Форман снялодноименный фильм, получивший 5 премий „Оскар“, а также 28 другихнаград и 11 номинаций.
После, в 1962 году, К.Кизи купил землю в Ла Хонда, Калифорния. Там он написал новую книгу „Пороюблажь великая“ (англ. Sometimes a great notion) (1964), затем авторапригласили в Нью-Йорк.
В 1964 году, вместе сдрузьями-единомышленниками, он организовал хипповскую коммуну под названием „ВесёлыеПроказники“ (англ. Merry Pranksters). Купив старый школьный автобус „ИнтернэшнлХарвест“ 1939 года выпуска, „Проказники“ раскрасили его яркимифлуоресцентными красками, назвали „Furthur“ и отправились в путешествие по Америке. Они частоустраивали концерты-хеппенинги под названием „кислотные тесты“ (англ.Acid Tests) с раздачей ЛСД всем желающим. „Кислотные тесты“ нередко сопровождалисьсветовыми эффектами и музыкой.
Когда ЛСД был объявленвне закона в США, „Весёлые Проказники“ перебрались в Мексику. Но повозвращении в США К. Кизи был арестован за хранение марихуаны и осуждён на 5месяцев.
После освобождения К. Кизипереехал в Плезент Хилл, штат Орегон, чтобы посвятить себя семье. Он стал вестиразмеренную, уединённую жизнь, занялся сельским хозяйством, но продолжалписать.
Позже написал свой третийроман „Песнь моряка“ (англ. Sailor Song), который издаётся лишь в1992 и не имеет большого успеха.
К.Кизи создал множество эссе и рассказов.
Последниегоды К. Кизи очень много болел. У него был диабет, рак печени, также он пережилинсульт. Ему сделали операцию, но через 2 недели состояние писателя резкоухудшилось. Умер Кен Кизи 10 ноября 2001 года в Sacred Heart Hospital в городеЮджин, штат Орегон, в возрасте 66 лет.
Биографияавтора в первую очередь связана с темой тем, что с ее помощью нам предоставляетсявозможность проследить зарождение в писателе идеи его главного романа. Своевидение у автора формируется по большей части во время работы ночным санитаромв госпитале ветеранов. Он воспринимает пациентов как нормальных, здоровыхлюдей, отвергнутых обществом потому, что те не подходили под общепринятыестандарты поведения и мышления. Так больница становится для него способомподавления инакомыслия. Медсестра и прочий служебный персонал агрессорами, принуждающимилюдей им подчинятся.
А»Веселые Проказники”, представляющие собой хипповскую коммуну иколесящие по всей Америке, раздавая наркотики на лево и на право, как былосказано выше, на наш взгляд как нельзя более ясно отображают картинумировоззрения Кена Кизи 1964 года. Этотпериод жизни и деятельности К. Кизи и «Весёлых Проказников» дажезапечатлён в документальном романе Тома Вулфа «Электропрохладительныйкислотный тест» (англ. The Electric Kool-Aid Acid Test). Газета «Нью-ЙоркТаймс» назвала этот роман лучшей книгой о хиппи. Согласно словарю Ожегова:«ХИППИ, нескл., м. Человек, порвавший со своей средой и ведущий (обычно сдругими) бродяжнический образ жизни; вообще люди, объединившиеся в знакпротеста против сложившихся отношений в обществе, бросающие ему вызов своейпассивностью и бездеятельностью.». Основной философией хиппи являетсябратство народа, свобода личности, мир и любовь. Одна из этих идей (свободаличности) и была взята в романе Кизи как основная проблема.
Глава 2. «Ктонад кукушкиным гнездом…» 2.1 Краткое изложениеромана
Заголовком книги, а такжееё эпиграфом послужили две последние строчки детской считалки: “…one fleweast, one flew west. One flew over the cuckoo’s nest.”
Действие происходит впсихиатрической больнице в городе Сейлем (Орегон). Повествование идёт от лицарассказчика Вождя Бромдена, одного из пациентов. Одним из главных героевявляется свободолюбивый пациент Рэндл Патрик Макмёрфи, переведённый впсихиатрическую больницу из тюрьмы. Предполагается, что он симулировал психическоерасстройство только для того, чтобы избежать каторжных работ. Другие пациентыпредставлены в романе, возможно, не как душевнобольные, а как нормальные люди,отвергнутые больным обществом. “– До чего унылая команда, черт возьми.Ребята, кажись вы не такие уж сумасшедшие. – Он старается расшевелить их вродетого, как аукционщик сыплет шутками, чтобы расшевелить публику перед началомторгов. – Кто тут называет себя самым сумасшедшим? Кто у вас главный псих?”,”– Иди ты к черту, Хардинг, я не об этом. Не такой ненормальный. Всмысле… Черт, я удивляюсь, до чего вы все нормальные. Если меня спросить, выничем не хуже любого оглоеда с улицы…”.
Макмёрфи противостоитстаршая сестра — немолодая женщина, работающая в отделении больницы “– Этойбрехни про нежную мамочку мне, браток, не надо. Может, она и мамочка, но онабольшая, как бульдозер, и вся железная, как молоток. И этим номером с добройстарой мамочкой она обманула меня сегодня, когда я пришел, минуты на три, небольше. Думаю, что и вас, ребята, она водила за нос не год и не полгода. Уй,видал я сук на своем веку, но эта всех обскачет.”.
Старшая сестра усердноукрепляет свою власть над пациентами и персоналом отделения. Бунтарь ииндивидуалист Макмёрфи принимается рушить устроенный ею порядок и оказываетзначительное влияние на других пациентов, уча их наслаждаться жизнью и дажеосвобождая от хронических комплексов. Это доходит до нарушения всевозможныхправил больницы, вплоть до ночной вечеринки в отделении с обильнымупотреблением алкоголя и участием проституток.
Будучи не в состояниидержать ситуацию под прежним контролем, старшая сестра выводит Макмёрфи изсебя, и, пользуясь случаем, отправляет его на лоботомию. Жизнь Макмёрфипрерывается, но другие пациенты становятся смелее, увереннее в себе и освобождаютсяот власти старшей сестры.2.2Смысл названия романа
Название романа взято издетской песенки-эпиграфа: «Кто-то полетел на запад, кто-то полетел навосток, а кто-то полетел над гнездом кукушки» (дословный перевод с оригинала:”…one flew east, one flew west. One flew over the cuckoo’s nest”). В вольной интерпретациилитературного переводчика Виктора Петровича Голышева произведения К. Кизиполучилась более ритмизованная и вдобавок рифмованная, как и в оригинале,считалочка: «Кто из дома, кто в дом, кто над кукушкиным гнездом». Нов ней, к сожалению, пропал мотив географической распахнутости пространства,открытого на разные стороны света. (http://bluebird-hd.org/details.php?id=151&page=0).
В первую очередьразберемся, почему автор в названии употребил оксюморон «кукушкино гнездо».
Во-первых, гнездо кукушки– это как цветок папоротника – выдуманное человеком явление. Парадокс.Получается, что психиатрические больницы – нечто, чего не должно быть. Но,вопреки законам природы и человеческой логики, они существуют.
Во-вторых, наамериканском жаргоне «кукушкино гнездо» — это сумасшедший дом. Ибегство навстречу свободе — как полёт над гнездом кукушки.
Таким образом, мыпонимаем, что в названии произведения Кизи использует метафору.
Но, кроме того, по мнениюупомянутого ранее кинокритика Сергея Кудрявцева, название имеет иной смысл. «Кукушкиногнездо — это гнездо без птенцов. Она бросает их на произвол судьбы — пустьвыкарабкиваются сами. Как ни парадоксально, это вполне напоминает типичныйамериканский принцип: „создай самого себя“. Так что Америка — этопустое гнездо кукушки, а её родные дети оказываются бесприютными пасынками,бесконечно блуждающими по дорогам. В данном плане „Кто-то полетел надгнездом кукушки“ оказывается точно в контексте американской прозы конца60-х — начала 70-х годов. Но одновременно воспринимается и как общечеловеческаяпритча, повествующая об отношении личности к проблеме свободы, будь она толькособственная или же общественно значимая.
Теперь мы постараемся разобрать,к кому автор привязывал деепричастие „пролетая“.
1) автор могподразумевать индейца Бромдена. Он не толькоявлялся повествователем в романе, но и индикатором мыслей, рассуждений, чувствсамого Кена Кизи, к тому же в конце романа Бромден сбегает из больницы.
2) другое наше предположение,что автор имел ввиду нового пациента Р. П. Макмерфи. Этот персонаж,действительно, будто бы пролетел сквозь стены больницы и покинул ее. Действие вкниге тоже начинается только с появлением героя, и заканчивается на его смерти,после чего остается лишь подвести читателя к логическому завершению рассказа.Не стоит забывать, что Макмерфи, в отличие от остальных героев романа, былчеловеком „извне“, способным непредвзято оценить ситуацию в больнице.
2.3Анализ проблем, поднятых в романе
Кен Кизи затрагиваетмножество самых различных тем, касающихся как непосредственно внутреннихконфликтов личности, так и взаимодействия личности с окружающей средой.
Давайте рассмотрим их ипроанализируем:
1. первая проблема – этоотношение между человеком и свободой.
Свобода предполагает,прежде всего, сознательный выбор линии жизни, сферы и видов деятельности, выборсо знанием дела. Человек свободен тогда, когда он осуществляет этот выборсамостоятельно, без принуждения со стороны внешних сил, без навязывания емучужих мнений, при условии знания им законов реального мира, в том числе иистории.
Но человек свободен лишьв той мере, в какой условия общественного бытия позволяют это. Свобода помимоэтих важнейших условий предполагает разумную организацию экономики,политической и духовной жизни. Свобода означает, что личность обладаетвозможностями выбора линии поведения в различных ситуациях, образа действий,больше того, своего места в жизни и т.д. Проще говоря, свобода есть тогда,когда человек выступает не просто в качестве пассивного объекта, но какактивный субъект, не только самостоятельно и при том сознательно действующий,но и готовый отвечать за свои действия.
Свобода и самореализацияличности неотделимы от социальной политики, подчиненной удовлетворению ееинтересов и потребностей, как материальных, так и духовных.
Человек рожден свободным.Однако, на протяжении всей жизни ему диктуют правила, вынуждают подчинятьсязаконам, пренебрегают его собственными желаниями – делают таким, каким он былбы полезным системе.
Герой Кизи – Макмерфи –не согласен подчиняться системе. Собой он олицетворяет силу и движение ксвободе. Он возбуждает в других пациентах желание вырваться из „гнезда“и прокладывать свой путь. Но система настолько приучила их нуждаться в своейопеке, что те не представляют жизни на свободе, жизнь за стенами поликлиникикажется им недоброжелательной и даже опасной „– Мистер Макмерфи… Другмой… Я не курица, я кролик. Врач – кролик. Вот Чесвик – кролик, Билли Биббит– кролик. Все мы тут кролики разных возрастов и категорий и скачем – прыг-скок– по стране Уолта Диснея. Только поймите меня правильно, мы здесь не потому,что мы кролики – кроликами мы были бы повсюду, – мы здесь потому, что не можемприспособиться к нашему кроличьему положению. Нам нужен хороший волчище вродесестры – чтобы знали свое место.“.
В романе образ медсестрымисс Гнусен подразумевает собой саму систему или законы. „Под ееруководством внутренний мир – отделение – почти всегда находится в полномсоответствии. Но беда в том, что она не может быть в отделении постоянно. Частьее жизни проходит во внешнем мире. Так что она не прочь и внешний мир привестив соответствие. Трудится она вместе с другими такими же, я их называюкомбинатом – это громадная организация, которая стремится привести всоответствие внешний мир так же, как приведен внутренний“ или »… Я их тысячу видел, старых и молодых, мужиков ибаб. И на улице видел и в домах – эти люди хотят сделать тебя слабым, чтобыдержался в рамочках, выполнял ихние правила, жил, как они велят. А как этолучше сделать, как тебя скрутить, как стреножить? А так: ударить коленом гдевсего больнее. Тебе в драке не давали коленом? Вырубаешься начисто, а? Хуженет. Сил ни капли не остается. Если против тебя такой, который хочет победить,но не тем, чтобы самому быть сильнее, а тем, чтобы тебя слабее сделать, тогдаследи за его коленом, будет бить по больному месту. Вот и старшая стервятницатем же занимается, бьет по больному.”.
2. также в романе можнозаметить проблему феминистского движения, только зарождавшегося тогда вАмерике. “– В этой больнице, – говорит Хардинг, – врач не имеет правананимать и увольнять. Это делает инспектор, а инспектор – женщина, стариннаяподруга нашей мисс Гнусен; в тридцатые годы они служили сестрами в армии. Мыжертвы матриархата, друг мой, и врач так же бессилен перед этим, как любой изнас. Он знает, что ей достаточно снять трубку с телефона, который висит у неепод рукой, позвонить инспектрисе и обронить в разговоре, ну, скажем, что докторделает многовато заказов на метилпиперидин…”
Однако невозможно точноопределить, какую сторону принимает Кен Кизи.
Возможно, он являлсяпротивником женской власти, потому главный отрицательный герой — мисс Гнусен — единственная женщина во всей поликлинике, олицетворяющая собой систему.
Но уместно и другоемнение, что автор был наоборот сторонником развития нового течения, так каквероятно проблема мисс Гнусен была в том, что сама она была жертвой той жесистемой, которая отказывалась принимать ее только из-за половойпринадлежности. Таким образом, она выражала свою неудовлетворенность отобщественного статуса на больных поликлиники.
3. К. Кизи обращается и кпроблеме расизма. Это прослеживается по отношению к индейцу – Бромдену. “–Ф-фамилия Бромден. Вождь Бромден. Но все зо-зовут его вождь Швабра, потому чтосанитары заставляют его м-много подметать. П-пожалуй, он мало на что ещегодится…”, “– Вон он, вождь. Главный вождь, ребята. Вождь Швабра.Поди-ка, вождек….Суют мне тряпку, показывают, где сегодня мыть, и я иду. Одиногрел меня сзади по ногам щеткой: шевелись.”.
А так же в том, что всесанитары — подопечные мисс Гнусен — были неграми и воспринимались ею же каклюди второго сорта. «Она заметила черных санитаров. Они все еще рядышком,шепчутся. Не слышали, как она вошла в отделение. Теперь почувствовали ее злойвзгляд, но поздно. Хватило ума собраться и лясы точить перед самым ее приходом.Их лица отскакивают в разные стороны, смущенные. Она, пригнувшись, двинула на них– они попались в конце коридора. Она знает, про что они толковали, и, видно,себя не помнит от ярости. В клочья разорвет черных паразитов, до тогоразъярилась.».
Еще одна проблема «Пролетаянад гнездом кукушки» — отношение большой – маленький человек. Проблемуможно рассмотреть на примере героя романа Вождя – Швабры Бромдена (маленький) ипациента Р. П. Макмерфи (большой). Из описания К. Кизи, по их фенотипическимпризнакам герои должны бы поменяться местами. “–А ты что скажешь, вождь?Ты прямо как Сидящий Бык [Сидящий Бык Вождь индейцев племени сиу (1834-1890). Сначала 60-х годов до 1877 года воевал с белыми. Убит полицией.] на сидячейзабастовке.«и Макмерфи – „А этот рыжий, с длинными рыжими баками ивсклокоченными, давно не стрижеными кудрями, выбивающимися из-под шапки, и весьон такой же широкий, как папа был высокий, – челюсть широкая, и плечи, и грудь,и широкая зубастая улыбка, и твердость в нем другая, чем у папы, – твердостьбейсбольного мяча под обшарпанной кожей. Поперек носа и через скулу у негорубец – кто-то хорошо ему заделал в драке, – и швы еще не сняты.“-невысокий, но коренастый. Г. Василевич дает свою характеристику большогочеловека: „Большой человек – тот, в ком готовность жертвовать другим радисебя меньше готовности самопожертвования“. Д. Быков убеждает, что „масштабличности определяется ее последовательностью, в некотором смысле упертостью – имасштабом жертвы, которую сама эта личность (никого не подставляя) способнапринести“. Таковым и являлся персонаж книги Макмерфи, порождая в другихпациентах веру в себя и воспитывая в каждом из них „большого“человека: У. Е. Давыдова: „большой человек присматривает за маленькими“.
/>Заключение
Подобно многочисленнымгромким событиям, связанным с именем „веселого проказника“ Кена Кизи,его первая книга „Пролетая над гнездом кукушки“ (1962) произвеламного шума в литературной жизни Америки. Кен Кизи был признан талантливейшимписателем, а роман стал одним из главных произведений для битников и хиппи.
»Над кукушкиным,гнездом” — это грубое и опустошающе честное изображение границ междуздравомыслием и безумием. «Если кто-нибудь захочет ощутить пульс нашеговремени, пусть читает Кизи. И если все будет хорошо и не изменится порядоквещей, его будут читать и в следующем веке», — писали в газете«Лос-Анджелес таймс». Действительно, и в наши дни книга продолжаетжить и не теряет своей сумасшедшей популярности.
В данной курсовой работея раскрыла выбранную мной тему и аыполнила поставленные пред собой задачи.
Списки используемой литературы
Интернет ресурсы: www.ru.wikipedia.org;
www.absolutology.org.ru; www.kinopoisk.ru; www.polit.ru
1. Кен Кизи «Пролетаянад гнездом кукушки», Амфора, 2004г.
2. С. И. Ожегов и Н.Ю. Шведова «Толковый словарь русского языка», 1992г.
3. Нугатов В. «СныОрегона» // Над кукушкиным гнездом. Гаражная распродажа, Эксмо, 2008г.
4. Шевченко С.,Московцев Н. «Вашу мать, сэр! Иллюстрированный словарь американскогосленга», Питер, 2004г.
5. Сергей Кудрявцев «3500кинорецензий», Печатный двор, 2008г.