Кафедра общего языкознания Дисциплина: “Польский язык” (направление 520300, специальность 021700) Составитель: доцент, кандидат филологических наук Шушарина И.А. Методические рекомендации составлены в соответствии с требованиями Государственного образовательного стандарта высшего профессионального образования к изучению курса «Славянский язык» студентами-филологами. Методические рекомендации содержат планы практических занятий, а также
систему тренировочных упражнений, заданий, текстов для анализа, контрольную работу по курсу, что позволяет организовать самостоятельную работу студентов. Утверждены на заседании кафедры 13 июня 2002 г. Рекомендованы редакционно-издательским советом университета “ “ 2002 г. ВВЕДЕНИЕ Методические указания к практическим занятиям учебной дисциплины “Польский язык” предназначены для студентов 2 курса очной и заочной формы обучения филологического факультета.
В них входят: планы практических занятий (с заданиями для работы на уроке); вопросы к зачету; контрольная работа; польский алфавит; образцы склонения существительных в древнепольском и современном польском языках. В методических рекомендациях приняты следующие сокращения: BG – Bulla Gnieźnieńska, 1136 r.
BSz – Biblia Szaroszpatacka (Biblia królowej Zofii), 1455 r. KG – Kazania Gnieźnieńskie, XIVs. Koch. – Kochanowski J. Fraszki, Odprawa posłów greckich, XVs. KŚ – Kazania Swiętokrzyskie, XIIIs. Mick. – Mickiewicz A. Pan Tadeusz, XIX s. Pas. –
Pasek J.Ch. Pamiętniki, XVII s. PF – Psałterz floriański, XIV-XVs. Rej – Rej M. Postylla, Wizerunk, Zwierzyniec, XVI s. RPP – Roty przysiąg sądowych poznańskie, XIV s. Słow Słowacki J. Beniowski, XIXs. Syr. – Syrokomla W. Urodzony Jan Dęboróg,
XIXs. Gosz. – Goszczyński S. Zamek Kaniowski, XIXs. ВС – восточные славяне др.р древнерусский язык ЗС – западные славяне пол – польский язык ПС – праславянский язык рус – русский язык ст.сл старославянский язык ЮС – южные славяне Курс «Польский язык» логически продолжает изучение цикла историко-лингвистических дисциплин на филологическом факультете. Если курс «Введение в славянскую филологию» дает общее представление
об истории и функционировании современных славянских языков, курс «Старославянский язык» знакомит с основными закономерностями, древних славянских языков и в частности южнославянских, курс «Историческая грамматика русского языка» позволяет достоверно судить о языковых процессах, которые проходили у восточных славян, то курс «Польский язык» знакомит студентов с фонетическими и морфологическими процессами, проходившими на разных этапах развития в западнославянской группе языков, в частности в лехитской подгруппе.
Этот курс дает базу для сопоставительного анализа развития фонетических и морфологических процессов в синхронии и диахронии в славянской семье языков. Целью курса «Польский язык» является формирование у студентов теоретических и практических знаний фонетических, лексических и грамматических особенностей польского языка как одного из родственных славянских языков. Для этого студентам необходимо: 1) знать родственные связи русского и польского языка;
2) владеть основными методами лингвистического анализа; 3) уметь пользоваться научной, справочной, методической литературой; 4) уметь переводить тексты, редактировать их; 5) уметь анализировать фонетический и грамматический строй польского языка, пользуясь системой основных понятий и терминов; 6) знать историю становления систем склонения-спряжения польского языка, а также его грамматических
категорий. Курсом предусмотрено проведение одной контрольной работы, содержащей перевод текстов с польского языка на русский, с русского на польский, а также частичный фонетический и морфологический анализ лексем. При составлении заданий мы опирались на данные, содержащиеся в приведенной ниже литературе. ЛИТЕРАТУРА Основная Ананьева Н.Е. История и диалектология польского языка. – М 1994. – 302с. Кароляк С Василевская Д. Польский язык. –
СПб 1997. – 566 с. Тихомирова В.Я. Курс польского языка. – М 1988. –278 с. Дополнительная 1. Ciechorska J. Ludzie, czas, miejsca: Język polski na co dzień. – Gdańsk, 1999. – 210 s. 2. Krzyzanowski Jul. Historia literatury Polskej: XII-XVII w. – Warszawa, 1973. – 694 s. 3.
Дворецкий И.Х. Польский язык. Учебник для высших учебных заведений М 1947. –356 с. 4. Кароляк С. Учебник польского языка. – Варшава, 1981. –568 с. 5. К Кожинова А.А. Польский язык: Практический курс. – Изд-е 2-е, стереотип. – Мн 2001. – 320 с. 6. Кротовская Я.А. Кашкуревич Л.Г.
Учебник польского языка. – М 1987. –402 с. 7. А Гольдберг Б.Н. Учебник польского языка. – Изд-е 2-е. – М 1974. –390с. 8. Лер-Сплавинский Т. Польский язык. – М 9. Русско-польский разговорник / Сост. Е.И.Лазарева. – М 2001. – 352 с. 10. Селищев А.М. Западнославянские языки. –
М 11. Соболевский П. Как это сказать по-польски? Разговорник для туристов с указанием произношения. – Варшава, 1977. –248 с. 12. Тихомирова В.Я. Осматриваем города: Пособие по развитию навыков устной речи на польском языке. – М 1986. –112 с. 13. Холонина З.М. Книга для чтения по польскому языку для гуманитарных факультетов.
– М 1977. –191 с. Словари 1. Богуславский А. Русско-польский – польско-русский иллюстрированный словарь. – Варшава, 1978. –1183с. 2. Большой русско-польский словарь. В 2 т. – Варшава, 3. В Курбатова Е.С. Русско-польский учебный словарь. – М Варшава, 1990. –262с. 4. Драгунский А. Русско-польский, польско-русский карманный словарь. –СПб 1998. –288с.
5. Stypuła R. Słownik przysłów rosyjsko – polski i polsko – rosyjski. – Warszawa, 1974. – 560 c. 6. Ковалева Г.В Митронова И.Н. Польско-русский и русско-польский словарь. – М 1998. 568с. 7. Стыпула Р. Словарь пословиц и поговорок русско-польский и польско-русский. – Варшава, 1974. –559с. ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАНЯТИЯ Практическое занятие № 1
Графика. Фонетика. 1. Польский алфавит. 2. Правила чтения гласных и согласных: 1) способы обозначения мягкости согласных; 2) сочетания нескольких букв для обозначения одного звука; 3) ударение. 3. Различительные признаки гласных и согласных фонем польского языка. 4. Важнейшие фонетические соответствия между гласными и согласными праславянского, старославянского, польского и русского языков. Упражнения 1. Прочитайте слова, установите, как обозначается мягкость
согласных в польском языке. Kość, loś, gość, świat, weć, woźny, źrebak, dloń, slońce, promień, siano, ziarno, niania, ciocia, piana, biały, wieża, w szafie, kiedy, giełda, piwo, sikora, zima, lipa, kielich. 2. Проанализируйте таблицу. Установите, на месте каких звуков праславянского языка возникли старославянские, польские и русские
звуки. Старославянский Русский Польский Ñâýò û6 свэща Свет, свеча Świat, świeca З*бы – з*быъ Зуб – зубы Ząb – zęby Пять – пятыъи Пять – пятый Pięc – piąty Драга Дорога Droga Глава Голова Głowa Брэгы Берег Brzeg
Млэко Молоко Mleko Лыбы – лыба Лоб – лба Łeb – łba Пьсы – пьса Пёс – пса Pies – psa Вящии Вячеслав Więcesław Межда Межа Miedza Люблъ* Люблю Łubię (я люблю музыку) КаплЯ Капля Kapia ЛовлЯ Ловля Łowia ЗемлЯ Земля Ziemia Пещи Печь Piec Мощи Мочь Móc
Звэзда Звезда Gwiazda Цвэты Цвет Kwiat Мыъло Мыло Mydło Плелы Плел Plótł ъезеро Озеро Jezioro 3. С.Кароляк, Д.Василевская. Польский язык. – СПб, 1997, с.379. Прочитайте и переведите на русский язык текст. Найдите польские слова, в которых прослеживаются звуковые соответствия с русским языком. Установите, на месте каких праславянских сочетаний они возникли.
Практическое занятие № 2 Фонетические чередования, вызванные законом открытого слога. 1. Монофтонгизация дифтонгов групп *u, *i и вызванные ею чередования. Морфологизация чередования owa (ywa) / u. 2. Изменение дифтонгических сочетаний «гласный + плавный» и «гласный + носовой»: 1) образование перестановочных сочетаний; 2) образование носовых гласных, их судьба в польском языке.
3. Упрощения групп согласных, вызванные законом открытого слога. Упражнения 1. Прочитайте слова. Сравнив польский и русский ряды чередований, установите вид их праславянского корня. Объясните, как и почему происходили изменения А) Sława – słynąć – sławny – słuch – słuszeć; Слава – славиться – славный – слух – слышать; b) kowal – kuźnia – kuć; кузнец
– кузница – ковать; c) odpływ – pływać – pływanie – pływak – płynąć; отплыв – плавать – плавание – пловец – плыть; d) zaschąć – wysychać – suchy – suchar – suszyć ; засыхать – сохнуть – сухой – сухарь – сушить; e) piwo – pić – poić; пиво – пить – поить; f) wić się – powójnik; виться – повойник; j) cena – pokajać się; цена – покаяться.
2. Сопоставьте русский и польский ряды чередований. На основании каких наблюдений можно установить праславянский вид корней в польском и русском языках? Расскажите о судьбе носовых гласных в русском и польском языках. Польский язык Русский язык Dzwonić – dzwonienie – dzwonek – dźwięczny – dźwięk – dźwiękowy
Звонить – звон – звонок – звонкий – звук – звуковой Dąb – dębowy Дуб – дубовый Pamięć – na pamiątkę – pamiętać – paminowki Память – на памяти – помнить – поминки Zacząć – zaczęty – początek – zaczynać Начать – начатый – начало – начинать Miąć – śminać
Мять – сминать Zdejmować – zdjęcie – zdjąć Снимать – снимок – снять Imię – imeniny – imiona – imion Zwierzęta – zwierząt Имя – именины – имена – имён Зверята – зверят Wiązać – wianek Вязать – венок 3. Установите праславянский вид корня, опираясь на данные старославянского, современного
русского и современного польского языков. Какие звуковые изменения произошли в этих языках? Старославянский язык Русский язык Польский язык Зв*кы Звук Dźwięk Р*ка Рука Ręka Пять Пять Pięć Пятыъи Пятый Piąty М*жь Муж Mąż М*жьскыъи Мужской Męski 4.
Прочитайте и переведите польскую пословицу. Объясните, чем вызвано фонетическое чередование в однокоренных словах. Jaki dzwon, taki dźwięk. 5. Прочитайте польские пословицы и поговорки, подберите к ним русские соответствия. Найдите слова, отражающие судьбу праславянских сочетаний «гласный + плавный» в польском языке. 1. Od wódku rozum krótki. 2. Co z wozu upadło, to przepadło.
3. Mądry głowie dość dwie słowie. 4. Czas zrobi wszystko, bo ma czas. 5. Lepszy wróbel w ręku, niż sokół na sęku. 6. Na dwoje babka wróżyła: albo umrze, albo będzie żyła. 7. Bez ochoty niespore roboty. 8. Szanuj suknię nową, a honor od młodu.
6. На основании наблюдений сделайте вывод о морфологизации чередований гласных в польском языке. Ręka – rąk, gołębie – gołąb, sole – sól, siostra – sióstr, droga – dróg, głowa – głów, słowo – słów, dwory – dwór, ząb – zęby; pracować – pracuję, dziękować – dziękuję, studiować – studiuję,
zachowywać – zachowuję, wykonywać – wykonuję. 7. К польским словам подберите русские и старославянские соответствия. Объясните причины появления чередования звуков в этих языках. Объясните причины возникновения чередования звуков в этих языках. А) Głowa, brzeg, wrona, wróg, wróżić, włosy,
młody, mleko, błoto, młot, mróz, zdrowy, ogrodzenie, krowa, król, kłos, płótno, wśród, średni, strona; Б) lódź, lódka, lokieć, robotnik, równina, równość, rozwijać siź, rozwód, rozdać. Практическое занятие №3 Чередования согласных 1. Фонетические чередования, вызванные законом слогового
сингармонизма: 1) чередования заднеязычных с отвердевшими шипящими и свистящими (1,2,3 смягчения); 2) чередования твердых и мягких губных; 3) чередования свистящих согласных с отвердевшими шипящими; 4) чередование переднеязычных согласных с отвердевшими аффрикатами; 5) чередование твердых и мягких сонорных. 2. Фонетические чередования, вызванные вторичным смягчением полумягких согласных. 3. Морфологизация чередований согласных.
Упражнения 1. Сопоставьте данные таблицы. Расскажите, как изменялись согласные в польском и русском языках в соответствии с действием законов слогового сингармонизма и вторичного смягчения полумягких согласных. Звук Йотовая палатализация согласных Вторичное смягчение полумягких согласных Русский язык Польский язык Русский язык Польский язык Т Висячий, колючий, общение, свеча, плачу Wiszący, kłujący, obcowanie, &
#347;wieca, płacę Пять, тьма, теплый, светить, плати Pięć, ćma, ciepły, świecić, płać Д Сажать, рожать (рождение), суженый, провожать, поврежденный Sadzać, urodzenie, sądzeny, odprowadzać, uszkodzony Медь, людьми, дело, садить, проводить, вредить Miedź, ludźmi, dzieło, sadzi&
#263;, odpowadzić, szkodzić С Ноша, ваш, орошать, кошу Nosza, wasz, zraszać, koszę Рысь, сено, носить, оросить, коси Ryś, siano, nosić, zrosić, koś З Нож, ниже, замораживать, вожу Nóż, niższy, zamrożać, wożę Резь, резьба, зять, морозить, вози
Rzeź, rzeźba, zięć, mrozić, woź Р Море morze Лекарь, горький, река Lekarz, gorzki, rzeka 2. Прочитайте польские пословицы и поговорки, подберите к ним русские соответствия. Найдите слова, отражающие судьбу праславянских согласных в позиции перед йотом и перед гласным переднего ряда в польском языке. 1.Koń koniowi nierówny.
2. W nocy wszystkie koty siare. 3. Nie wsodzaj nosa do cudzego prosa. 4. Dla chcącego nic trudnego. 5.Każdy orze jak może. 6. Jaka praca, taka płaca. 7. Swoja siermeżka nie ciężka. 8. Bez gospodarza dom płacze. 9. Lepszy grosz dany, niż złoty obiecany. 3. Прочитайте и переведите на русский язык стихотворение
И. Брехвы. Найдите результаты йотовой палатализации и смягчения согласных перед гласным переднего ряда. Chrząszcz W Szczebrzeszczynie chrząszcz brzmi w trzcinie I Szczebrzeszyn z tego słynie. Wół go pyta: “Panie chrząszczu, Po co pan tak brzęczy w gąszczu?” “Jak to – po co? To jest praca! Każda praca się opłaca”.
Wół pomyślał: “Znakomicie! Też rozpocznę takię życie”. Wrócil do dom* i wesoło Zaczął brzęczeć pod stodołą. Po wolemu, tęgim basem. A tu Maciek szedł tymczasem. “Ja ci tu pobrzęczę, wole!
Dosyć tego, jazda w pole!” I dał taką mu robotę, Że się wół oblewał potem. Po robocie pobegł w gąszcze. “Już ja to na chrząszczu pomszczę!” Lecz nie zastał chrząszcza w trzcinie, Bo chrząszcz właśnie brzęczał w
Pszczynie. * Wrócil do dom – диал. Правильно: do domu – вернулся домой. 4. С.Кароляк, Д.Василевская. Польский язык. – СПб, 1997, с. 380-381. Прочитайте и переведите на русский язык текст. Найдите польские слова, в которых отражаются результаты действия законов слогового сингармонизма и вторичного смягчения полумягких согласных. Практическое занятие № 4
Падение редуцированных гласных и его последствия 1. Сильные и слабые позиции редуцированных гласных. 2. Фонетическая, морфологическая и аналогическая беглость гласных в современном польском языке. 3. Возникновение новых групп согласных и их изменения: 1) прогрессивная и регрессивная ассимиляция согласных по глухости-звонкости, твердости-мягкости, месту
и способу образования; 2) отсутствие оглушения согласных на конце слова; 3) упрощение трудно произносимых групп согласных, возникших после падения редуцированных. Отражение этого процесса в орфографии. Явление деэтимологизации в лексике. 4. Оформление категории соотносительности согласных по глухости-звонкости, освобождение твердости-мягкости согласных от позиционных условий. Упражнения 1. Прочитайте польские пословицы и поговорки, подберите
к ним русские соответствия. Найдите слова, отражающие судьбу редуцированных гласных в польском языке. 1.Dobra psu i mucha. 2. Ni pies ni wydra. 3. Kij ma dwa końce. 4.Sila zbego na jednego. 5.Wszystko mi jedno. 2. Сопоставьте данные таблицы соотношения беглых гласных в польском и русском языках. Сделайте выводы о чередованиях, возникших в этих языках после падения редуцированных. Праслав. Польский язык Русский язык И.п.ед.ч. – Р.п.ед.ч. *ь *ъ
Dzień – dnia Palec – pałca Pies – psa Orzeł – orła Pierożek – pierożka Sen – snu Kwiatek – kwiatka Łokieć – łokcia День – дня Палец – пальца Пёс – пса Орел – орла Пирожок – пирожка Сон – сна Цветок – цветка Локоть – локтя И.п.ед.ч. –
Р.п.мн.ч. *ь *ъ Owca – owiec Nóżka – nóżek Rybka – rybek Okno – okien Овца – овец Ножка – ножек Рыбка – рыбок Окно – окон 3. Прочитайте слова, реконструируйте их форму до падения редуцированных. Поясните, как отразился процесс падения редуцированных в этих словах. Podpisać (подписать), córka (дочь, дочка), prośba (просьба), cztery (четыре),
czwarty (четвертый), gdy (где), dech (дух) – biec co tchu (бежать во весь дух), śłub (заключение брака, свадьба), żle (плохо), męstwo (мужество), męnski (мужской), nóż (нож), dąb (дуб), trawka (травка), wyżsszy (высший), babka (бабушка), bezkarny (безнаказанный), ciasny (тесный), dniówka (рабочий день), dojazd (подъезд), ludzki (человеческий), wierzch (верх), gwiazdka (звездочка), serce (сердце).
4. С.Кароляк, Д.Василевская. Польский язык. – СПб, 1997, с.382-383 (включая строчку «- Chciałbyś mieć takiego »). Прочитайте и переведите на русский язык текст. Найдите польские слова, в которых отражаются последствия падения редуцированных гласных. Практическое занятие № 5 Лехитские и собственно польские фонетические процессы 1.
Лехитская перегласовка (przegłos) гласных переднего ряда /е/ и /ě/. 2. Развитие праславянских сочетаний слоговых плавных между согласными (группы *trt, *tr’t, *tlt, *tl’t). 3. Развитие и утрата противопоставленности гласных по долготе и краткости: 1) развитие заместительного удлинения; 2) явление контракции; 3) замена количественных различий качественными. 4.
Изменения в области просодии: установление постоянного ударения на предпоследнем слоге. 5. Фонетические особенности польских диалектов: 1) Произношение твердых шипящих и их соотношение с твердыми свистящими и мягкими среднеязычными шипящими (мазурение); 2) Типы межслоговой фонетики (сандхи) – сочетаемость звонких и глухих звуков на стыке слов; 3) Произношение мягких губных согласных; 4) Роль лабиализации в артикуляции согласных;
5) Произношение рефлексов бывших долгих согласных; 6) Произношение гласных i и y. Упражнения 1. Прочитайте польские пословицы и поговорки, подберите к ним русские соответствия. Найдите слова, отражающие лехитскую перегласовку гласных переднего ряда в польском языке. 1.Każdy ma swój rozum. 2. Lepiej późno niż wcale.
3. Wiedzą sąsiedzi, jak kto siedzi. 4. Czas czasowi nierówny. 5. Mucha nie siada. 2. Прочитайте слова, в корнях которых когда-то содержался «ять». Какова судьба этого звука в польском языке? Jazda, jechać, jeździć, jad, jedzenie, łas, leśny, miasto, mieszkać, świat, świeca,
wiatr, wietrzny. 3. Сопоставьте польское и старославянское написания слов. Какова судьба сочетаний «редуцированный + плавный» в этих языках? Польский язык Старославянский язык Targ Трыгы Garść Грысть Twardy Тврыды Twierdzić (утверждать) Тврыдити Wierzba Врьба Wierzch Врьхы Śmierć
Смрьть Martwy Мрьтвы Długi Длыгы и Wełna (шерсть) Вльна Pułk Плыкы Wilk Влыкы Czółno (челн) Чльны Żółty Жльты и 4. С.Кароляк, Д.Василевская. Польский язык. – СПб, 1997, с.383-384 (начиная со строки «- Chciałbyś mieć takiego »).
Прочитайте и переведите на русский язык текст. Найдите польские слова, в которых отражаются лехитские и собственно польские фонетические процессы. Практическое занятие № 6 Имя существительное, его основные грамматические категории 1. Грамматические признаки имен существительных в польском языке. 2. Категория рода, показатели родовой принадлежности.
3. Развитие в польском языке категория одушевленности – неодушевленности и средств ее выражения. 4. Развитие в польском языке категории мужского лица, средства ее выражения. 5. Развитие в польском языке категории числа. Утрата форм двойственного числа. 6. Развитие в польском языке категории падежа. Упражнения 1. Определите род имен существительных. Kwiat, korytarz, lekarz, twarz, nóż, stra&
#380;, młodzież, muzrum, koń, goleń, kobieta, poeta, pęseta, pięta, Kasia, Rysio, misio, jajo, babsko, kocisko, stanowisko, kiść, liść, kądziel, mieszkanie, imię, pędziel. 2. Прочитайте предложения, взятые из старопольских памятников письменности и литературных произведений. В каких грамматических формах в польском языке находит выражение категория одушевленности?
Как и когда формировалась эта категория? 1.Widzi Mieszkо brat swój (BG – 12 s.). 2. Brać po 10 bitych talerów co miesiąc na koń z pługu (Pas. 17 s.). 3. Wilcy wyją za gumnem, a cielęta ryczą, Psi szczekają pod okny, świnie w chlewie kwiczą (Rej – 16 s.) 4. Ptaszkowie niebiescy (Rej – 16 s.). 5. A pobudzająć
Męże y Kobiety, Dla bespieczeńswa Szermirze sprowadził, Słać do Antona y Lepida Wojska które wźął od Was powierzone Na buntowniki (Chrostiński – p. 18 s.). 6. W imie oćca, syna i ducha świętego (PF – 14 –
15 s.). 3. Прочитайте устойчивые сочетания, характерные для современного польского языка. Объясните, почему форма существительного в В.п. в них совпадает с формой И.п. Сохранились ли подобные формы в современном русском языке? Wyjść za mąż, być za pan brat, siąść na koń, na miły Bóg, na święty
Mikołaj; biada w sto koni jeździ; biada bez dzieci, biada i z dziećmi. 4. Существительные oko, ucho, ręka в единственном числе в современном польском языке изменяются по общему правилу, а во множественном имеют одну или две падежных формы. Поясните, с чем это связано. Наблюдается ли подобное явление в современном русском языке? M B W. Oczy (-) Uszy (-) Ręce (-) D. Oczu (oczów)
Uszu (uszów) Ręku (rąk) C. – (oczom) – (uszom) – (rękom) N. Oczyma (oczami) Uszyma (uszami) Rękoma (rękami) Msc. – (oczach) – (uszach) Ręku (rękach) 5. Сопоставьте данные таблицы. Расскажите, как формировались флексии прямых падежей в польском языке.
MIANOWNIK (Kto? Co?) Liczba mnoga Rodzaj Rodzaj męski Rodzaj zenski Rodzaj nijaki To są Synowie, mężowie Kobiety Dzieci Chłopiec Gazety Czasopisma Swietry Koleżanki Pióra Ołówki Książki Muzea Pieniądze
Koszule Psy Konie BIERNIK (Kogo? Co?) Widze Synów, mężów Kobiety Dzieci Chłopców Gazety Czasopisma Swietry Koleżanki Pióra Ołówki Książki Muzea Pieniądze Koszule Psy Konie Практическое занятие № 7-9 Типы склонения имен существительного 1.
Понятие типа склонения. Распределение существительных по древним типам склонения. Продуктивные и непродуктивные типы склонения. 2. Перераспределение существительных по типам склонения в соответствии с родовой принадлежностью слова. 3. Разграничение твердой и мягкой разновидности для каждого типа склонения. 4. Вариативность форм – наличие нескольких окончаний падежной формы в рамках одного и того же типа
склонения. 5. Омонимия окончаний внутри парадигмы и между типами склонения. 6. Морфологизация чередований согласных и гласных в основе. 7. Унификация типов склонения во множественном числе. 8. Склонение заимствованных существительных и иноязычных собственных имен в современном польском языке. Упражнения 1. Прочитайте польские пословицы и поговорки, подберите к ним русские соответствия.
Распределите существительные по древнепольским и современным польским типам склонения. Прокомментируйте происшедшие изменения. 1.Co kraj to obyczaj. 2. Raz kozie śmierć. 3. Słowo wróblem wyleci, a powraca wołem. 4. Ryby i dzieci głosu nie mają. 5. Ta gospodyni, gdy ma w skrzyni. 6. Pokorne cilę dwie matki ssie.
7. Nie ma chleba bez ości, nie ma ryby bez kości. 8. W cudzym domu ręce za pas zatknij 2. Сопоставьте древнепольскую (см. ниже) и современную польскую (см. С.Кароляк, Д.Василевская. Польский язык. – СПб, 1997, с. 463-465) парадигмы склонения существительных. Расскажите о морфологических и фонетических изменениях, произошедших в истории языка.
Древнепольская парадигма склонения существительных Единственное число Падеж Основы *a ж.р м.р. *o м.р ср.р *u м.р. *i м.р ж.р. *u ж.р. *r ж.р. *s ср.р. *t ср.р. * n ср.р. И -a M –ъ Ср –о -ъ -ь -у -i -о -ę М –у Ср -ę М –ь Ср –е Р -y -а -u -i -e -ě Д -ě -u -ovi -i -I В -ą М – ъ Ср –о -ъ -ь -о -ę
М –ь Ср -ę М –ь Ср -е Т -oją>ą -omь -ъmь М -ьmь Ж -ьją>ą -ą -ьmь -emь П -ě -u -i -e -i Зв -o -e -u -i -o -e М -i Ср -e -ě -u Множественное число И-З -y М –i Ср -а -ove -ьje -y -e -а М –е Ср -а -ě М –е
Ср -а Р -ъ -ovъ -j -ъ -ь Д -amъ -omъ -ъmъ – ьmъ -amъ -ьmъ -emъ В -y М –у Ср –а -y -i -y -e -а М –е Ср -а -ě М -ě Ср -а Т -ami -y -ъmi -ьmi -ami -ьmi -i М -achъ -ěchъ -ъchъ -ьchъ -ichъ 3. Образование падежной формы может сопровождаться чередованием гласных и согласных в корне. Поясните причины возникновения чередований.
Учитывая возможность чередований, образуйте следующие формы: А) родительного падежа множественного числа: Miesiąc, okno, pieniądz, słowo, tysiąc, jabłko, głowa, święto, sen, ręka, matka; Б) предложного падежа единственного числа: Anioł, gołąb, wąż, strój, pień, lato, pierożek, wiara, krew, wieś, kwiat, nar&
#243;d, ksiądz, wódz, brat, poeta, matka, droga, głowa, Bóg;