Роль жаргона в развитии языка

Какую роль в развитии языка играет жаргон?
Социальными ипрофессиональными разновидностями языка (жаргонами и арго) называют речьпрофессиональных групп или социальных прослоек, поставленных в особые,обособленные условия жизни и общения.
Конечно, это не особые языки,а особый словарь — лексика и фразеология, возникшие на базе общенациональногоязыка в определенных исторических условиях и в силу разных причин, которыеиспользуются теми или иными группами людей, близких по профессии, социальномуположению.
Нередко такой словарь строитсякак «тайная», «засекреченная» речь, понятная лишь узкому кругу посвященных. Это— условные языки старых русских торговцев (бродячих офеней-коробейников), окоторых писал Н.А. Некрасов, а также ремесленников-отходников (шаповалов,шерстобитов, жестянщиков, шорников и др.), отправлявшихся из своих деревень вдругие губернии России на зимние заработки.
Условные (профессиональные)арго возникали также в среде деклассированных элементов и преступников — ониизвестны во многих языках мира. Задача таких арго состоит в том, чтобы скрыть,замаскировать преступный характер замыслов и действий от «непосвященных», атакже для того, чтобы с помощью этого речевого «пароля» узнавать своих.Например, воровское арго.
Что касается арго «честных»профессий, то они возникают в среде охотников, рыболовов, спортсменов, военных,актеров и ученых, инженеров, техников для того, чтобы назвать «по-своему» тепредметы и явления, для которых обычно нет наименований в общей речи (или такиенаименования слишком длинны, громоздки). Сюда относятся разного рода техницизмы(специальные слова, термины разных наук и профессий), а также и«профессиональное просторечие», т. е. привычные в той или иной среде, понятныев ней слова и выражения.
Например, моряки называютсвое судно коробкой (из старинного искажения слова «корабль»). А вот устроителей коробка — это остов здания, его каркас. Наши танкисты в годывойны ласково называли свои броневые машины коробочками, а снаряды — огурцамии т. п. Физики-теоретики в речи между собой именуют термоядерную реакцию термоядом,а огромный круглый синхрофазотрон шутливо называют кастрюлей (они ее«разогревают» во время работы).
Иногда в том же значении (илиблизком к нему) употребляется слово «сленг» (например, «молодежный жаргон», или«молодежный сленг»). Сленг — это речь возрастных (корпоративных) групп илигрупп по интересам. Его образование представляет собой, скорее, языковую игру;этим сленг отличается от профессиональной речи.
Обобщенный термин «жаргон»,таким образом, распадается, располагаясь между двумя полюсами. С одной стороны— жаргон в узком смысле слова. Он не выходит обычно за пределы специальной (иливозрастной) сферы общения и практически никак не влияет на литературный язык.Действительно, вряд ли кто употребляет за пределами детской, школьной речитакие слова, как телек (телевизор), велик (велосипед), маг (магнитофон)и др.
С другой стороны, естьжаргонизированная речь, общение «под жаргон». Она примыкает кжаргонно-просторечному стилю, к грубо-фамильярному слою обиходной лексики.Именно поэтому она нередко засоряет, опошляет нашу речь и не может бытьоправдана в общем употреблении.
При относительнойединовозрастности той или иной группы говорящих жаргонная речь выступает какхарактерная черта языка поколения (особенно молодого). Это и дает возможностьставить вопрос о современном молодежном жаргоне (сленге) как одном изсоциально-речевых стилей нашего времени.
Основу нашего молодежногосленга составляет студенческий жаргон. Он как бы господствует над другимижаргонами, вбирая в себя «младшие» (например, школьный) и стоя над ними.
Излюбленные слова школьнойречи и обычные в ней способы новообразований даже при употреблении их встуденческой речи воспринимаются как элементы языка младших поколений илисобственной речи в прошлом.
Между разными жаргонами иарго происходит постоянный взаимообмен, и на этой базе создается основа общегомолодежного сленга — так называемый интержаргон.
В лексике школьного жаргонапредставлены выразительные (экспрессивные) наименования и переименования,связанные с такими сторонами жизни, как учеба, спорт, разного рода развлеченияи т. п. Вот некоторые из сравнительно новых школьных жаргонных словечек: ботаник— по-старому «зубрила»; въезжать — понимать что-н., разбираться вчем-н.; корка — шутка, анекдот; качман — тот, кто «качает»мускулы (то же, что качок); стрелка — встреча; стёб — язвительноезамечание; чмок — неприятный, малоразвитый подросток; шланг —глупый человек; таски! (оценочное, обозначает восторг, положительныеэмоции); гамбургер — иностранец; Алёша — придурок; Клава — глупаядевушка; баян — ерунда, глупость; антикварный баян — полная чушь;Борман — хитрый человек; Карлсон — убогий, жалкий; фиолетовый —странный; чавка отвисла (о крайнем удивлении); коррида! (восхищение);я в тоске! (одобрение).
Как и в любом другом жаргоне,в школьной жаргонной речи немало иноязычных заимствований; в наши дни, какправило, из английского языка. Например: гама — жевательная резинка; пашии сейшн — вечеринка; траблы — неприятность, жизненныеневзгоды; чеп — приятель.
Одна из главныхпсихологических причин появления и бытования школьного жаргона состоит вжелании подростков самоутвердиться, показать (или подчеркнуть) в языке своюпринадлежность к определенному сообществу, «братству».
Различия внутри жаргонасвязаны обычно с возрастом («младшие» говорят не совсем так, как «старшие»), атакже с социальным положением (степенью материальной обеспеченности родителей),характером увлечения (фанатики спорта, фанатики рока, другие группы) и т. п.
Студенческий жаргон поотношению к школьному оказывается на положении «старшего». Старшинство этопроявляется в особой тематике лексики. Это и понятно: у студентов иныеинтересы, наклонности и более свободная — взрослая — жизнь.
Вот некоторые слова ивыражения студенческого жаргона (сленга) — последних лет: врубиться — понять,уяснить что-н.; стёпка, стёпа, стипуха, стипеша — стипендия; автомат— о зачете, поставленном «автоматически», по результатам семестра; общагаили конура — студенческое общежитие; универ — университет; предки,шнурки, черепа — родители; курицы, вороны, кукушки — девушки; прикид— одежда, наряд; тусовка — компания, встреча; тачка и лайба— автомобиль; торчать (быть в восторге, напр, я торчу!); малёк — студент1-го курса; массовка — дискотека; наезжать — придираться, затеваядраку; крутой — авторитетный, отчаянный, деловой; возбухать и возникать— скандалить; все пучком — хорошо, в порядке (искаженное всепутем); не кисло, не слабо — хорошо, замечательно и т. п.
Как и в школьном жаргоне,здесь немало заимствований, и тоже по преимуществу — англицизмов: пипл — люди,ребята (обращение); пэрэнсы — родители; спич — выступление; фэйс— лицо; флэт — квартира; мани — деньги; мэн — человек,парень; фэн — фанатик; грины, баксы — доллары и др.
Есть свой жаргон и у новыхкоммерсантов, «крутых» дельцов и их окружения. Например: рэк и ракета —рэкетир, вымогатель; утюг — спекулянт, «работающий» с иностранцами; баблгамщик— торговец жевательной резинкой; замутиться и чейнджнуться —поменяться; слаксы — брюки; казаки — сапоги; кишки —одежда; сникерсы — кроссовки; став — товар; юс — американец;алорец — итальянец; хавка — еда; стафф — русский,отечественный товар (икра, палехские шкатулки, матрешки и т. п.).
А вот слова из жаргонанаркоманов: подогрев — наркотик; майка — морфий; канал —вена; кода — кодеин; стекляшка — ампула; насос и машина— шприц; колеса — таблетки; гёра — героин; кока —кокаин; нюхач — токсикоман; глюки — галлюцинации; кумар — состояниенаркотического голодания (иначе —ломка); отключка — состояниенаркотического опьянения и др.
Есть свой жаргон успортсменов, артистов эстрады или цирка, есть театральный жаргон, солдатский(армейский), жаргон рок-музыкантов и т. п.
Следует сказать и о носителяхжаргона — разных группах молодежи. Конечно, было бы неправильно думать, чтовсякий подросток, который знает и употребляет жаргон, которому нравится тот илииной модный танец (рок-н-ролл, брейк, твист), кто любит эксцентрично одеватьсяи причесываться, обязательно находится на пути к тому, чтобы статьпреступником. Связь с преступлениями или хулиганством здесь не прямая, аопосредованная — через вызов обществу, противопоставление себя общественнымнормам поведения, законам нравственности. И границы тут бывают очень зыбкими.
Так или иначе, в наши днипочти во всех языках мира есть специальные слова или выражения, обозначающиеподростков, поведение и вкусы которых настолько отклоняются от нормы, чтовозбуждают в обществе если не тревогу, то подозрение и настороженность.
Надо сказать, что мода на теили иные жаргонные слова у юных меняется так же быстро, как и мода на одежду.
Отошли в прошлое тёлки,чувихи и герлы, т. е. «девушки»; теперь молодые люди называют их теткиили пчелы. Если девушка странная или выпившая, то о ней могутсказать — отъехавшая.
Молодых людей девушкисоответственно называют — дядьки. Если молодой человек и состоятельный,и хорошо одетый (упакованный, прикинутый), имеет машину (тачку), тоо нем говорят: туз, а также крутой и нешуточный. Молодыелюди бывают повышенной крутизны, но попадаются и подкрученные, т. е. неочень-то крутые.
Говоря друг о друге, молодыелюди называют себя чудаками. Это не обидное слово, синоним бывшего чувака.Если собирается компания, то это называется тусовка или сейшн. Тусовкаможет оказаться парашливой, т. е. неудачной, или удачной — чумовой.
При всей текучести,лексической неустойчивости молодежного жаргона сегодняшний его вариантстроится, как правило, с опорой на английские слова (или американизмы). Вотлишь небольшая часть из довольно обширного словарика, приложенного к переводуна русский язык повести Э. Берджеса «Заводной апельсин»: бас — автобус; боттл— бутылка; бразер — брат; букс — книги; дрин-кинг — пьянка;найсовая — хорошенькая; олд мэн — старик; пдкеты — карманы;рингать — звонить; тайм — время; траузерс — брюки; тэйбл— стол; файтинг — драка; фрэнд — друг; шоп — магазин ит. п.
Можно легко заметить«родство» всех этих слов с нашим англизированным молодежным сленгом.
В книге «Живой как жизнь» К.И.Чуковский говорил о том, что существование молодежного жаргона в целом довольноправомерно, плохо лишь то, что это дурной жаргон. Однако, полагал писатель,особенно горевать на этот счет не стоит: молодежный жаргон, во-первых, «болезньроста», им надо переболеть, как корью; во-вторых, он недолговечен и быстровыходит в тираж, постоянно обновляясь; в-третьих, он почти не влияет наобщелитературный язык.
Все это, конечно, так.Действительно, молодежный жаргон, будучи явлением возрастным икорпоративно-психологическим, движется во времени и для каждого отдельногочеловека может проходить как своеобразная «детская болезнь». Плохо, однако,если эта болезнь затягивается, застаревает, переходит во «взрослую» жизнь. Языкв таком случае жестоко мстит за себя. Жалок в своей беспомощности или смешон внарочитой вульгарности тот, кто вне школьной или студенческой среды сыплет, какмокрой шелухой от семечек, пустыми внутри и лихими внешне словечками вроде клевый,колоссально, прошвырнуться, хилять, чувиха или герла.
Защитники и сторонникижаргонной речи говорят иногда о ее якобы выразительности, яркой эмоциональности.Так ли это на самом деле? Далеко не так. Жаргонные образы от постоянногоупотребления быстро тускнеют, стираются, превращаясь в свою противоположность —безликий и назойливый штамп, ходячую глупую «хохму». А если штампуется шутка,острота, то штампуется и связанная с ней выразительность.Эмоционально-экспрессивная сторона жаргонов и арго, несмотря на видимуюразвитость, качественно бедна, неглубока и чрезвычайно однообразна. Эмоцииздесь связаны обычно с оценками, которых всего две — положительная и отрицательная.Других качеств и оценок, всех тонких переходов, которыми так полны жизнь иобщелитературный язык, жаргон просто не знает.
Жаргон убивает мысль, отучаетдумать его рьяных поклонников. Больше того, известно, например, что дляарготического словоупотребления всегда характерна смысловая расплывчатость,неопределенность, приблизительность значения. Глагол усечь, например,—это и «понять», и «усвоить», и «сообразить», и «заметить» или «запомнить»…Молодежный жаргон в отличие от профессиональных арго никогда или почти никогдане обогащает общелитературной речи (ср. едва ли не единственное слово шпаргалкав общей речи: «говорить по шпаргалке», т. е. «читать свое выступление побумажке» — с оттенком иронии).
Жаргон — очень прилипчиваяманера речи, и эта манера с годами жестоко мстит за себя. Взрослея, молодойчеловек не может обходиться только привычным жаргоном — он просто недопустим всфере нашей повседневной жизни, творческого труда.
Особое место, конечно,занимают жаргонизмы в языке художественной — литературы. Здесь многое зависитот вкуса и такта писателя, от художественной выразительности жаргонных«вкраплений», их уместности и необходимости. Ведь художественный реализм отнюдьне сводится к простой фактографичное или грубому натурализму. Он предполагаетволю и роль автора, его нравственное «вмешательство» в саму речевую канвуповествования. Показательно в этом плане использование жаргонных слов ивыражений в произведениях такого мастера русской прозы, как А.И. Солженицын.Когда появилась его повесть «Один день Ивана Денисовича», она поразила иновизной самого материала (ведь в ней впервые изображен лагерный бытпослевоенных лет), и особенностями формы, в том числе и фактами «тюремногоязыка», по тем временам довольно необычного и по-своему рискованного. Впредисловии к книге (вышедшей отдельным изданием в .1963 году) А.Т. Твардовскийотметил зрелое мастерство автора, которое проявилось, в частности, в умеренноми целесообразном использовании некоторых словечек и речений «той среды, где егогерой проводит свой трудовой день». Твардовский, правда, не без основанийпредположил, что эти словечки и речения могут вызвать «возражения особопривередливого вкуса». Однако если обратиться к тексту повести, то можно легкоувидеть и оценить необходимость и уместность в ней лагерных бытовыхжаргонизмов. Их сравнительно немного, и, как правило, в тексте они выделяютсяшрифтом (разрядкой) и сопровождены необходимыми пояснениями:
«… Не попробовать ли всанчасти косануть, от работы на денек освободиться?»; «Трое суток кондея свыводом… Полный карцер — это когда без вывода»; «… На шмоне шапки тожещупают: однова надзиратель об иголку напоролся»; «… Придурком работает вконторе, помощником нормировщика»; «С баланам и… С бревнами, значит»; «Кто взоне остается, еще так шестерят: прочтут на дощечке, кому посылка, встречаютего тут, на линейке, сразу и номер сообщают»; « — «Денисыч!
Там… Десять суток дай!» Этозначит, ножичек дай им складной, маленький» за хранение такого ножа полагался ввиде наказания карцер на 10 суток.
К своей пьесе «Республикатруда» (другое ее название «Олень и шалашовка») А.И. Солженицын составил даже«Краткий словарь лагерного языка» — в виде приложения к театральной программке.В него вошло около тридцати слов и выражений. Например: бациллы — жиры; кантоваться,филонить — жить «день до вечера», отбывая срок, стараясь не работать; параша— слух; сука — вор, пошедший на службу к начальству и тем изменившийворовскому закону; фашисты — так с 1941 года ругали и дразнили всехполитических (заключенных); шмон — обыск (глагол: шмонать) и др.
Обилие жаргонных слов приумелом и необходимом их введении в текст современного произведения вхудожественном отношении вполне может быть оправданным. Например, армейскийжаргон в повестях Ю. Полякова, студенческие и молодежные жаргонизмы в «раннихпроизведениях В. Аксенова или сниженно-грубая лексика в повестях и рассказах В.Кунина, Т. Толстой, А. Петрушевской, С. Довлатова, Ю. Алешковского, Э. Лимоноваи других современных авторов.
В чем состоит опасностьжаргонизации? Дело в том, что и в языке, и в жаргоне отражается картина мира,сознание говорящих. Общество в целом может не принимать картину мира,отраженную в воровском жаргоне. Но даже отдельные словечки и выражения, которыемы бездумно используем как экспрессивные, выразительные средства, могут нести всебе «заряд» психологии уголовного мира — «паханов» (хозяев зоны), «шпаны» (ихподчиненных), «штырей», «сявок», «шестерок» и «стукачей». «Растоптали изамусорили русский язык»,— говорил А. И. Солженицын, имея в виду в первуюочередь засилье элементов блатной музыки, лагерного жаргона.
Среда влияет на язык, наповседневную речь и может приводить к их спаду, снижению. Но и язык — высокий,чистый, нравственный — может и должен влиять в свою очередь на среду, на ее формирование,ее улучшение, духовное наполнение и преображение.
Правильно говорят: надоберечь природу, и тогда непременно повысится уровень материальной жизни. Почтито же самое можно сказать и о языке. Надо беречь и развивать язык,совершенствовать и возвышать его как средство общения, орудие мысли. Тогдаподнимется и уровень культуры и будет накапливаться богатство добрых отношениймежду людьми, будут укрепляться нравственные устои жизни.
Следует всегда помнить о том,что культура языка — составная часть национальной культуры, важная приметанашего современного образа жизни, сокровищница накопленных веками духовныхбогатств народа. Задача всех нас — обогащать и творчески развивать великий имогучий русский язык — это великое достояние, завещанное нам нашимипредшественниками.
В борьбе с жаргонизмами и«черными» словами очень важным оказывается и собственно экологический подход.Так же как в природе существуют предельные уровни радиации, загазованностиатмосферы, загрязнения водной среды, выше которых могут начаться необратимыепроцессы разрушения, так и в языке есть пределы его искажения, огрубления истилистического снижения, дальше которых говорить о нем как о «важнейшемсредстве общения» попросту не приходится. Зло и злое, грубое слово порождаютновое зло, накапливаются (подобно двуокиси углерода в атмосфере) в общей«языковой атмосфере», становясь губительными для их носителей (которые наивнополагают, что просто «отторгли» это зло от себя, направив стрелою на других).Засорение языковой среды подобно загазованности воздуха, нарастаниютоксичности, отравленности, когда они становятся опасными для жизни человека.
Наша среда существования — втом числе и языковая — должна быть здоровой, очищенной от вредных примесей,годной для самовозрождения и обновления. Значит, борьба за языковую культуру,за здоровый речевой быт приобретает морально-нравственный аспект, перерастая взадачу общекультурную, воспитательную, личностную. От каждого из нас зависит втой или иной мере здоровье общей языковой среды, которую мы хотим сохранить дляновых поколений в чистоте и свежести.