Приятные ночи (Le Piacevoli Notti)
Собрание новелл (1550–1553)
Джованфранческо Страпарола да Караваджо
(Giovanfrancesco Straparola da Caravaggio) ок. 1480 — после 1557
Итальянская литература
Д. А. Карельский
Епископ небольшого города Аоди после смерти
родственника, миланского герцога Франческо Сфорца, становится одним из
претендентов на герцогский престол. Однако превратности бурного времени и
ненависть врагов вынуждают его покинуть Милан и обосноваться в своей
епископской резиденции в Лоди; но и там, поблизости от Милана,
родственники-соперники не оставляют епископа в покое. Тогда он вместе с
дочерью, молодой прекрасной вдовой Лукрецией Гонзага, отбывает в Венецию.
Здесь, на острове Мурано, отец с дочерью арендуют великолепное палаццо; в этом
палаццо вокруг синьоры Лукреции вскоре собирается самое изысканное общество:
красивые, образованные, приятные в обхождении девицы и ни в чем не уступающие
им кавалеры.
В разгаре грандиозный венецианский карнавал. Дабы
сделать времяпрепровождение еще более приятным, прекрасная Лукреция предлагает
следующее: пусть каждый вечер после танцев пять девиц, определенных жребием,
рассказывают гостям занимательные новеллы и сказки, сопровождая их хитроумными
загадками.
Девицы, окружавшие Лукрецию, оказались на редкость
бойкими и способными рассказчицами, и потому смогли доставить слушателям
превеликое удовольствие своими историями, в равной мере увлекательными и
поучительными. Вот только некоторые из них.
Жил некогда в Генуе дворянин по имени Райнальдо
Скалья. Видя, что жизнь его клонится к закату, Райнальдо призвал единственного
своего сына Салардо и велел ему навсегда сохранить в памяти три наставления и
никогда ни за что не отклоняться от них. Наставления же были таковы: сколь бы
сильную любовь ни питал Салардо к жене, он никоим образом не должен открывать
ей ни одной своей тайны; ни под каким видом не воспитывать как своего сына и
делать наследником состояния ребенка, рожденного не от него; ни в коем случае
не отдавать себя во власть государя, единодержавно правящего страной.
Не прошло и года после смерти отца, как Салардо взял в
жены Теодору, дочь одного из первейших генуэзских дворян. Как ни любили супруги
друг друга, Бог не благословил их потомством, и поэтому они решили воспитать
как собственного ребенка сына бедной вдовы, прозывавшегося Постумьо. По
прошествии известного времени Салардо покинул Геную и поселился в Монферрато,
где очень быстро преуспел и стал ближайшим другом здешнего маркиза. Среди
радостей и роскоши придворной жизни Салардо пришел к выводу, что его отец на
старости лет просто выжил из ума: ведь, нарушив отцовские наставления, он не
только нечего не потерял, но, напротив, многое приобрел. Насмехаясь над памятью
отца, нечестивый сын задумал нарушить и третье наставление, а заодно и
увериться в преданности Теодоры.
Салардо выкрал любимого охотничьего сокола маркиза,
отнес его своему другу Франсоэ и попросил спрятать до поры. Возвратясь домой,
он убил одного из собственных соколов и велел жене приготовить его на ужин; ей
он сказал, что это убитый им сокол маркиза. Покорная Теодора исполнила
приказание мужа, однако за столом отказалась притронуться к птице, за что
Салардо наградил ее хорошей затрещиной. Наутро, встав спозаранку вся в слезах
от понесенной обиды, Теодора поспешила во дворец и рассказала маркизу о
злодеянии мужа. Маркиз воспылал гневом и повелел немедленно повесить Салардо, а
имущество его поделить на три части: одну — вдове, вторую — сыну, а третью —
палачу. Находчивый Постумьо вызвался собственноручно повесить отца, дабы все
имущество осталось в семье; Теодоре его сообразительность пришлась по душе.
Салардо, который горько и искренне раскаялся в своей сыновней непочтительности,
уже стоял на эшафоте с петлей на шее, когда Франсоэ доставил маркизу
неопровержимое доказательство невиновности друга. Маркиз простил Салардо и
велел было вместо него повесить Постумьо, однако Салардо уговорил господина
отпустить негодяя на все четыре стороны, а в возмещение за имущество, коим тот
хотел завладеть, вручил едва не стянувшуюся на его шее петлю. О Постумьо никто
больше ничего не слыхал, Теодора укрылась в монастыре и в скором времени умерла
там, а Салардо возвратился в Геную, где безмятежно прожил еще многие годы,
раздав большую часть своего состояния на угодные Богу дела.
Другая история произошла в Венеции. Жил в этом славном
городе торговец по имени Димитрио. Свою молодую жену Полисену он содержал в
невиданной для их сословия роскоши, а все потому, что очень любил ее. Димитрио
часто надолго отлучался из дому по торговым делам, смазливая же и балованная
бабенка в его отсутствие стала путаться с одним священником. Кто знает, как
долго продолжались бы их шашни, если бы не Мануссо, кум и друг Димитрио. Дом
Мануссо стоял прямо напротив дома незадачливого торговца, и в один прекрасный
вечер он увидел, как священник украдкой прошмыгнул в дверь и как они с хозяйкой
занялись тем, что и словами-то называть неудобно.
Когда Димитрио возвратился в Венецию, Мануссо
рассказал ему о том, что знал. Димитрио усомнился в правдивости слов друга,
однако тот подсказал ему способ, как самому во всем убедиться. И вот как-то раз
Димитрио сказал Полисене, что отбывает на Кипр, а сам тайком пробрался из
гавани в дом Мануссо. Попозже вечером он вырядился нищим, вымазал лицо грязью и
постучался в дверь собственного дома, моля не дать ему замерзнуть в ненастную
ночь. Сердобольная служанка пустила нищего и отвела ему для ночлега комнату,
соседнюю со спальней Полисены. От сомнений Димитрио не осталось и следа, и рано
утром он выскользнул из дома, никем не замеченный.
Умывшись и переодевшись, он снова постучался в дверь
собственного дома, в ответ на недоумение жены объяснив, что, мол, плохая погода
вынудила его вернуться с дороги. Полисена едва успела спрятать священника в
сундук с платьями, где тот и притаился, дрожа от страха. Димитрио послал
служанку позвать к обеду братьев Полисены, сам же никуда из дому не отлучался.
Шурины с радостью откликнулись на приглашение Димитрио. После обеда хозяин стал
расписывать, в какой роскоши и довольстве он содержит их сестру, а в
доказательство велел Полисене показать братьям все свои бесчисленные
драгоценности и наряды. Та, сама не своя, один за другим открывала сундуки,
пока наконец вместе с платьями на свет божий не был извлечен священник. Братья
Полисены хотели было заколоть его, но Димитрио убедил их в том, что убивать
духовную особу, да к тому же когда она в одном белье, нехорошо. Жену он велел
шуринам увести прочь. По дороге домой они не сдержали праведного гнева. Прибили
бедняжку насмерть.
Узнав о кончине супруги, Димитрио подумал о служанке —
она была красавица, добрая и пухленькая. Она стала его обожаемой женой и
обладательницей нарядов и драгоценностей покойной Полисены.
Окончив историю о Димитрио и Полисене, Ариадна, как
было договорено, загадала загадку: «Три добрых друга как-то пировали / За
яствами уставленным столом, / И вот слуга приносит им в финале /
Трех голубей на блюде дорогом. / Всяк своего, не тратясь на слова, / Прибрал, и
все-таки осталось два».
Как такое могло быть? Это еще не самая хитроумная из
тех загадок, что рассказчицы предлагали собравшимся, но и она поставила их в
тупик. А разгадка такова: просто одного из приятелей звали Всяк.
А вот что приключилось как-то на острове Капрая. На
этом острове неподалеку от королевского дворца жила бедная вдова с сыном по
имени Пьетро, а по прозвищу Дурак. Пьетро был рыбаком, но рыбаком никудышным, и
поэтому они с матерью вечно голодали. Как-то раз Дураку повезло и он вытащил из
воды большого тунца, который вдруг взмолился человеческим голосом, дескать,
отпусти меня, Пьетро, от живого меня тебе больше проку будет, чем от жареного.
Сжалился Пьетро и тут же был вознагражден — наловил столько рыбы, сколько
никогда в жизни не видывал. Когда он возвращался домой с добычей, королевская
дочка, Лучана, по своему обыкновению, стала зло потешаться над ним. Не стерпел
Дурак, побежал на берег, позвал тунца и велел сделать так, чтобы Лучана
забеременела. Прошел положенный срок, и девочка, которой едва исполнилось
двенадцать лет, родила очаровательного младенца. Затеяли следствие: во дворец
под страхом смерти собрали всех островитян мужского пола старше тринадцати лет.
Ко всеобщему удивлению, младенец признал отцом именно Пьетро Дурака.
Король не в силах был перенести такого позора. Он
велел посадить Лучану, Пьетро и младенца в просмоленную бочку и бросить в море.
Дурак ничуть не испугался и, сидя в бочке, рассказал Лучане о волшебном тунце и
о том, откуда взялся младенец. Потом он позвал тунца и приказал слушаться
Лучану как его самого. Она же первым делом повелела тунцу выкинуть бочку на
берег. Выйдя из бочки и оглядевшись по сторонам, Лучана пожелала, чтобы на
берегу был возведен роскошнейший в мире дворец, а Пьетро из грязнули и дурачка
превратился в самого красивого и самого мудрого человека на свете. Все ее
желания исполнились в мгновение ока.
Король и королева тем временем не могли себе простить,
что так жестоко обошлись с дочерью и внуком, и, дабы облегчить душевные муки,
отправились в Иерусалим. По пути они завидели прекрасный дворец на острове и
велели корабельщикам пристать к берегу. Велика же была их радость, когда они
нашли живыми-невредимыми внука и дочь, которая рассказала им всю приключившуюся
с ней и Пьетро чудесную историю. Все они потом жили долго и счастливо, а когда
король умер, Пьетро стал править его королевством.
В Богемии, начала свою историю следующая рассказчица,
жила бедная вдова. Умирая, она оставила в наследство троим сыновьям лишь
квашню, доску для разделки хлеба и кошку. Кошка досталась самому младшему —
Константино Счастливчику. Пригорюнился Константино: что проку от кошки, когда
живот к спине от голода липнет? Но тут кошка сказала, что о пропитании она сама
позаботится. Кошка побежала в поле, поймала зайца и с добычей отправилась в
королевский дворец. Во дворце ее провели к королю, которому она преподнесла
зайца от имени своего господина Константино, добрейшего, красивейшего и
могущественнейшего человека на свете. Из уважения к славному господину
Константине король пригласил гостью к столу, а та, насытившись сама, ловко
тайком набила полную суму яствами для хозяина.
Потом кошка еще не раз ходила во дворец с разными
подношеними, но вскоре ей это наскучило, и она попросила хозяина полностью
довериться ей, пообещав, что в короткое время сделает его богачом. И вот в один
прекрасный день она привела Константино на берег реки к самому королевскому
дворцу, раздела донага, столкнула в воду и закричала, что мессер Константино
тонет. На крик прибежали придворные, вытащили Константино из воды, дали
красивую одежду и отвели к королю. Ему кошка поведала историю о том, как ее
господин направлялся во дворец с богатыми дарами, но разбойники, прознав об
этом, ограбили и чуть не убили его. Король всячески обласкал гостя и даже выдал
за него свою дочь Элизетту. После свадьбы снарядили богатый караван с приданым
и под надежной охраной отправили в дом новобрачного. Дома конечно же никакого
не было, но кошка все устроила и обо всем позаботилась. Она побежала вперед и
кого ни встречала по дороге, всем под страхом смерти приказывала отвечать, что
все вокруг принадлежит мессеру Константине Счастливому. Достигнув великолепного
замка и обнаружив там малочисленный гарнизон, кошка сказала солдатам, что с
минуты на минуту на них должно напасть несметное войско, и что жизнь они могут
сохранить единственным способом — назвать своим господином мессера Константине.
Так они и сделали. Молодые с удобством расположились в замке, настоящий
владелец которого, как вскоре стало известно, скончался на чужбине, не оставив
потомства. Когда же умер отец Элизетты, Константино, как зять покойного, по
праву занял богемский престол.
Много еще сказок и историй было рассказано во дворце
прекрасной Лукреции на острове Мурано за тринадцать карнавальных ночей. На
исходе же тринадцатой ночи над Венецией разнесся колокольный звон, который
возвещал конец карнавала и начало Великого поста, призывая благочестивых
христиан оставить увеселения ради молитвы и покаяния.
Список литературы
Все шедевры мировой литературы в кратком изложении.
Сюжеты и характеры. Зарубежная литература древних эпох, средневековья и
Возрождения: Энциклопедическое издание. / Ред. и сост. В.И.Новиков – М.:
«Олимп» ; ООО «Издательство ACT» , 1997. – 848 с.