No Longer an Indian by Freda McDonald In the short autobiography “No Longer an Indian”, the author, Freda McDonald, was speaking of the strugles and conflicts she had to experience as Native Indian woman living in Canada. She married a non-Native man, which she describes as the beginning of losing her identity. Upon marriage the author recieved a Canadian government issued card, that stated “Not deemed to be an Indian within the law or any other statue” (69). It may seem ridiculous that government has any advantages or disadvantages of whether a person is Indian or not, but it serves its purpose, in consideration of the governmental point of view, since Native people in Canada are on a special welfare system. Therefore, an Indian person marring a non-Native, perceived as non-Indian also from that point on. Hence, that person may not receive monetory benefits any farther. “It has everything to do with history–the signing of treaties, the refusal of government to acknowledge and correct the illegal expropriation of prime lands in North America” (69). By Canadian law McDonald could no longer live or be among her own people. She was devasted, spiritually wounded. Her “roots”, which is one of the most important aspects of Indian culture, were severed. “I stood alone, once more, but this time naked–stripped of my identity and banished into a world of alienation and discrimination” (73). That, however, did not stop her to become educated, strong woman, highly respected in her community. The author emphasizes on her materially poor childhood but very wealthy in values and meaningfulness of life. As a conclusion it would be more valuable to quote the author herself: “I have nothing against either religion or education. These have their place in serving people’s needs… It was the method used that I find most cruel and morally wrong. We are still living with the aftermath of this holocaust today” (73).
Похожие работы
Theodore Dreiser’s novel “An American tragedy”
MINISTRY OFHIGHER AND SECONDARY SPECIAL EDUCATION OF THEREPUBLIC OF UZBEKISTAN GULISTAN STATEUNIVERSITY «TheodoreDreiser’s novel «An American tragedy», its translation into Uzbek andRussian» Gulistan‑2006 1.Theodore Dreiser…
Обучение детей письму \укр\
Обучение детей письму ПЛАНВступ… Частина1. Загальне визначення письма, яквид мовленнєвої діяльності………………………………………… 1.1 Загальне визначенняписьма……………………………………………. 1.2 Лінгвопсихологічніособливості письма…………………………… 1.3 Цілі та принципи навчанняписьма…………………………………. Частина 2. Методи…
Ben Jonson and his Comedies
MINISTRYOF HIGHER AND SECONDARY SPECIAL EDUCATION OF THE REPUBLIC OF UZBEKISTAN GULISTANSTATE UNIVERSITY TheEnglish and Literature Department Qualificationwork on speciality English philology onthe theme: “BenJonson…
Концепт "влада" в українські мовній картині світу
Магістерська робота КОНЦЕПТ «ВЛАДА» ВУКРАЇНСЬКІЙ МОВНІЙ КАРТИНІ СВІТУ Київ – 2007р. ВСТУП Серед актуальних напрямів сучасного мовознавства усе більшеутверджується когнітологічний напрям, який найтісніше пов’язаний з…
Національно-культурний компонент семантики порівнянь на прикладі ЛСП "Зовнішність людини" в німецькій і українській мовах
Тернопільськийнаціональний педагогічний університет ім.В. Гнатюка Кафедранімецької мови Дипломнаробота натему: «Національно-культурнийкомпонент семантики порівнянь на прикладі ЛСП «Зовнішність людини» в німецькійі…