Формирования лексических навыков на уроках французского языка

–PAGE_BREAK–Таким образом, рассмотрение психологических проблем, наблюдаемых при обучении младших школьников лексике, показывает, что учебный процесс будет организован более грамотно в психологическом отношении, если он будет индивидуализирован, будет обеспечивать немедленную обратную связь, больший объем тренировки лексического материала, предъявляемого учащимся в соответствии с операционной структурой лексических навыков, будет более наглядным и будет обеспечивать предметные действия с лексическим материалом.

Глава 2 Практические вопросы применения тренировочных и игровых лексических упражнений в обучении французскому языку
2.1 Приемы опережающего введения лексики
Польза раннего обучения иностранному языку уже многократно доказана. Всем известно, что на начальной ступени обучения происходит становление личности младшего школьника, выявление и развитие его способностей, формирование учебных навыков и овладение элементами культуры речи и поведения.
Изучение иностранного языка делает ребенка более активным, приучает его к групповым формам работы, пробуждает любознательность, развивает ребенка интеллектуально и эстетически.
Успех учащихся в изучении иностранного языка и их отношение к предмету зависят от того, насколько интересно проводятся уроки. Чем более уместно использует учитель различные методические приемы, тем интереснее проходят уроки, а потому прочнее усваивается материал.
Большое внимание нужно уделять обучению лексической стороне речи младших школьников, так как лексика является важнейшим компонентом речевой деятельности. Учащиеся должны овладеть строительным материалом для осуществления общения и взаимодействия. Речь учителя является основным источником обогащения лексического запаса учащихся. Речевые образцы сразу дают представление о том, каким образом может быть использовано данное слово или словосочетание.
На практике широко используется опережающее введение лексических единиц на всех этапах обучения в различной форме с учетом возрастных особенностей школьников, уровня их подготовки. Опережение достигается во время фонетической зарядки (с использованием рифмовок и песен):
Порядок предъявления слов обуславливается легкостью их использования для общения, поэтому работу с лексикой можно начать с глаголов движения. Это дает возможность детям общаться на новом языке, начиная с первых уроков.
Работа со словом начинается с ознакомления. Значение нового слова раскрывается при показе картинки, предмета или при совершении действия. В процессе семантизации лексики очень полезно использовании визуальных средств наглядности. Среди них большое место карточки с картинками. Яркие, многоцветные, они вызывают интерес и внимание учащихся и, воздействуя на их эмоциональную память, способствуют прочному овладению лексикой / 6/.
Возможно использование карточек на начальном этапе при ознакомлении со словами. Учитель готовит набор картинок по количеству учащихся. На одной стороне рисунок, а на второй стороне название предмета на английском языке и его транскрипция. Каждому ученику дается одна карточка. Эту карточку он держит так, чтобы картинку видели все, а слово только он. Каждый ученик спрашивает только то слово, которое он не запомнил:
Каждый ученик сам определяет для себя, какое слово спросить и сколько раз.Итак, мы ознакомили учащихся с новыми словами. Теперь нам нужно сформировать правильный звуковой образ слова. С этой целью учащиеся должны многократно проговорить слово изолированно. Для активизации изученной лексики учащимся предлагается:
Отгадки учащиеся говорят по-французски;
б) соотнести произносимое учителем слово с картинкой или предметом. Учитель показывает предмет, называет его (может неправильно), а учащиеся говорят французском языке: “Да” или “Нет”;
в) прослушать слова и повторить вслух знакомые;
г) прослушать несколько французских слов, постараться запомнить их порядок и повторить:
Выполнив такие упражнения, можно переходить к тренировке употребления слов в речи. На этом этапе наиболее приемлемой формой работы является инсценировка различных сказок (“Репка”, “Колобок” и т.д.), так как именно волшебные истории обеспечивают мотивы, которые вызывают у детей желание услышать и сказать.
Приемы опережающего введения лексики, раннее включение новых лексических единиц в сочетании с усвоенными, а затем систематическое повторение активного словаря школьника, — все это позволяет учащимся лучше подготовиться к использованию освоенной лексики при чтении и говорении на этапе применения. Очень важно, чтобы уроки французского языка не были скучными, а для этого нужно использовать разнообразную наглядность и много игр. Это сделает урок более интересным для детей.
2.2 Формирование лексических навыков и устойчивого интереса к иностранному языку у младших школьников через использование игр и игровых моментов на уроке французского языка
Что такое игра? Вначале попытаемся ответить на этот вопрос устами самих ребят. По мнению младших подростков, игра – это: “радость, отдых, интерес”, “…это интересное и веселое занятие”. На протяжении всего подросткового периода игра воспринимается и осознается школьниками, как интересное, яркое, необходимое для их полнокровной жизни занятие.
Об обучающих возможностях игр известно уже давно. Используя игры, как средство обучения в учебном процессе, многие педагоги отмечали, что они содержат большие потенциальные возможности. В игре проявляются особенно полно и порой неожиданно способности человека, ребенка в особенности.
Игра – особо организованное занятие, требующее напряжения эмоциональных и умственных сил. Игра всегда предполагает принятие решения – как поступить, что сказать, как выиграть? Желание решить эти вопросы обостряет мыслительную деятельность играющих. А если ребенок будет при этом говорить на иностранном языке? Не таятся ли здесь богатые обучающие возможности? Дети, однако, над этим не задумываются. Для них игра, прежде всего, увлекательное занятие. Этим-то она и привлекает учителей, в том числе и учителей иностранного языка. В игре все равны. Она посильна даже слабым ученикам. Более того, слабый по языковой подготовке ученик может стать первым в игре: находчивость и сообразительность здесь оказываются порой более важными, чем знание предмета / /. Чувство равенства, атмосфера увлеченности и радости, ощущение посильности заданий – все это дает возможность ребятам преодолеть стеснительность, мешающую свободно употреблять в речи слова чужого языка, и благотворно сказывается на результатах обучения. Незаметно усваивается языковой материал, а вместе с этим возникает чувство удовлетворения – “оказывается, я уже могу говорить наравне со всеми”.
По мнению М.Ф.Стронина, игра на уроке иностраннгого языка – это ситуативно-вариативное упражнение, где создается возможность для многократного повторения речевого образца в условиях максимально приближенных к реальному речевому общению с присущими ему признаками: эмоциональностью, спонтанностью, целенаправленностью речевого воздействия. То есть, в ходе игры у учащихся формируются произносительные, лексические, грамматические навыки, учащиеся приобретают опыт речевого общения / /.
Игры способствуют выполнению важных методических задач:
— созданию психологической готовности детей к речевому общению;
— обеспечению естественной необходимости многократного повторения ими языкового материала;
— тренировке учащихся в выборе нужного речевого варианта, что является подготовкой к ситуативной спонтанности речи вообще.
Поэтому игра должна не только занимать важное место на уроке французского языка, но и быть его стержнем. Надо стремиться к тому, чтобы игровой элемент присутствовал на всех этапах урока французского языка и создавал общую игровую атмосферу. Например, если на уроке нужно отработать употребление будущего времени, то урок можно начать так: “Отгадайте, что мы будем делать на уроке?” Ответы учеников: “Мы будем читать, мы будем писать. Вы нам прочитаете новый рассказ”. То есть на уроке выясняется план работы и тренируется будущее время. Поводы для таких игровых моментов можно и нужно находить на всех этапах урока.
Тогда игра, в ее законченном виде будет органически связанной с уроком. И ребята могут и не заметить, что они играют, им просто будет интересно. Но дело не в количестве используемых игр на уроке. Чувство меры важно соблюдать и здесь. Речь идет, скорее об общей игровой атмосфере, позволяющей учителю увлечь учащихся, эмоционально их настроить на восприятие английского языка.
Главная задача учителя – добиться того, чтобы не пропадал у детей интерес к предмету, чтобы предложенный ученику материал был доступен по трудности. Большую помощь в этом вопросе оказывают игры. Их использование дает хорошие результаты, повышает интерес ребят к уроку, позволяет сконцентрировать их внимание на главном – сформировать у них произносительные, лексические, грамматические навыки и умения в процессе естественной ситуации общения во время игры.
Игры используются во всех классах, но характер материала и задачи меняются от класса к классу.
Игра является важным элементом урока французского языка в 1 – 4 классах. Игра для младшего школьника является средством познания действительности. Исходя из особенностей психологического развития младшего школьника (преобладания эмоциональной сферы над интеллектуальной, преобладание непроизвольного запоминания) нельзя не оценивать потенциальных возможностей игры.
На уроке мы имеем дело с особым видом игр – учебными играми. Они отличаются от развлекательных тем, что имеют второй план или узко методическую цель. Для учащихся учебная игра остается развлечением, тренировка отодвигается на второй план. Для учителя же любая учебная игра – это прежде всего упражнения. Учитель всегда четко и точно представляет себе, какую учебную цель преследует та или иная игра. Однако, ему ни в коем случае не следует показывать учащимся, что его больше интересует второй план. Он должен смеяться и радоваться вместе с учениками, подчеркивая тем самым, что его волнует игровой смысл упражнения, а не учебный. Если учитель раскроет ученикам второй план, то игра превратится в обычное упражнение. В процессе игры формирование произносительных, лексических и грамматических навыков происходит в увлекательной для детей форме. Игры развивают наблюдательность у ребят, оживляют урок, повышают интерес к изучению иностранного языка /8 /.
В соответствии со школьной системой обучения иностранному языку М.Ф.Стронин подразделяет игры на /14 /:
— подготовительные;
— творческие.
“Подготовительные” игры включают в себя грамматические, лексические, фонетические и орфографические игры. Целью этих игр является формирование произносительных, лексических и грамматических навыков и тренировка употребления языковых явлений на подготовительном, предкоммукативном этапе овладения иностранным языком.
К “творческим” играм относятся аудитивные и речевые игры. Их цель – дальнейшее развитие речевых навыков и умений.
Лексические игры вслед за грамматическими играми продолжают строить фундамент речи, т.к. овладение лексическим и грамматическим материалом создает возможность для перехода к активной речи учащихся. Данные игры преследуют цели:
— тренировать учащихся в употреблении лексики в ситуациях, приближенных к естественной обстановке;
— активизировать речемыслительную деятельность учащихся;
— развивать речевую реакцию учащихся;
— познакомить учащихся с сочетаемостью слов.
Ряд игр предназначен для тренировки учащихся в употреблении отдельных частей речи, единиц, числительных, прилагательных. Другие игры соответствуют определенным темам.
Слова хранящиеся у нас в памяти ассоциативно-тематическими группами. Поэтому, формируя у ребенка базовый словарь, то есть запас «кирпичиков», из которых он будет строить фразы, нам необходимо вводить новые лексические единицы тематическими группами. В этой связи происходит объединение учебного материала вокруг основных лексических тем, например: семья; внешность; одежда; дом; еда; домашние животные; звери; цвет и др.
Чтобы слова и выражения запомнились прочно, их надо очень много раз повторять. А чтобы повторение не наскучило ребенку, при обучении лексике целесообразно использовать игры на карточках, картинках или кубиках.
Кубик
При изучении темы «Семья» — «Ma famille» или «Моё любимое занятие» — «Mon dada», когда осваиваем глаголы: персонаж стоит, персонаж идет, персонаж сидит и т. д., — кубик шестигранник с необходимыми словами (надписями) или картинками на его гранях. Подкинув кубик, дети называют то, что оказалось на грани:
Ученик произносит: «une mere», «maman».
Лото
Это самодельная игра, для которой необходимо сделать ромашку. На ее лепестках изображены предметы по лексическим темам, наиболее употребительные лексические единицы. Имеется дополнительный набор карточек-лепестков, дублирующих изображения предметов основной «ромашки». Эти карточки раздаются учащимся.
Например, по теме «Школа» — «Une йcole» ребенок получает карточки с изображением школьных принадлежностей или предметов классного обихода: портфель (рюкзак), пенал, фломастер (маркер), линейка, ручка, дневник, учебник, мел и т.д. Разложив все карточки- лепестки на основной «ромашке», ребенок называет каждый предмет по-французски.
В качестве лексических игровых упражнений можно применять широкий спектр тестовых заданий, исследующих объем памяти ребенка, которые одновременно являются нетрадиционной формой контроля процесса обучения иностранному языку.
Так, среди тестов и диагностических методик, имеющих практическое значение для обучения французской лексике, наиболее эффективными являются: методика опосредованного запоминания Л.С. Выготского и Л.Р. Лурия, изучение творческого мышления по методике Е.Е. Туник, методика Айзенка и др.
2.3 Игры-упражнения на уроках французского языка в начальной школе
Всем входящим в класс хорошо известно, что на предложение – “А сейчас давайте немножко поиграем!” — наши дети реагируют немедленно и с восторгом. Причем они готовы принимать за игру даже соревнования “по рядам” — кто быстрее даст ответ на вопрос учителя.
В любом человеке присутствует потребность в игре, но для ребенка она – хлеб насущный. Игра всегда добровольна, свободна, неопределенна (иначе это будет спектакль, а не игра) и бескорыстна. Именно эти ее признаки в совокупности создают личность развивающуюся (она принимает самостоятельные решения, взаимодействует с партнерами и пр.) и подлинно творческую /11/.
В качестве примера использования игр в учебной деятельности в младших классах при изучении французского языка приведу несколько.
“Je connais cinq prйnoms des garcons…” — идея этой “карманной” (то есть всегда находящейся у учителя при себе, не требующей особой подготовки) игры-упражнения навеяна очень известным когда-то во дворах развлечением девочек с мячиком: “я знаю пять имен мальчиков…”, “я знаю пять цветов…”. Эту игру я использую для формирования элементарных лингвистических представлений детей на доступном языковом материале. Ученики по цепочке называют 5 слов по различным темам. Игра способствует развитию памяти, внимания, активности, быстроте реакции, ориентирует учащихся на целенаправленное использование информации.
“Se taire – parler” (“Молчать – говорить”) — эту игру я использую при проведении фонетических занятий. Ученики по команде и под руководством учителя начинают произносить какой-либо текст: фонетическое упражнение, рифмовку, стихотворение, считалку, затем учитель своим хлопком переводит этот текст из слышимого во внутренний голос каждого ученика, через некоторое время вторым хлопком делает его опять слышимым – как бы “включает и выключает радио, не прерывая передачи”. Ученики согласованно продолжают произнесение, насколько бы неожиданно их не прервали. Данная игра учить держать общий ритм действия своим внутренним слухом, ориентирует на согласованность с одноклассниками, прекрасный способ формирования произносительных навыков, обеспечивающий одновременное усвоение учащимися и фонетических и интонационных особенностей французского языка в нерасчлененном виде.
“Vole – ne vole pas” (“Летает – не летает”) — (вариант также известной детской игры). Учитель называет слова, знание которых ему необходимо проверить, вперемешку с иными, и при каждом слове поднимает руку. Если названное слово относится к нужной группе (“Vole”), дети тоже поднимают руку, если нет – просто сидят. Поднятие руки можно заменить хлопками, топаньем, кашлянием – способ реакции могут предложить сами дети, тогда им будет приятнее работать. Эту зримую форму контроля можно использовать при совершенствовании фонетических навыков (на различие звуков), лексического материала.
    продолжение
–PAGE_BREAK–“La phrase magique” (“Чудесная фраза”) — игра направлена на восстановление заданного целого из отдельных частей. Пример. На разрезанном плакате учитель записывает реплики из различных диалогов, модальные фразы на разные темы. Плакат помещается в центре классной доски. Члены разных команд, например, представители трех рядов – подбегают к доске, забирают “свои” слова, фразы, реплики соответствующие заданным им темам, размещают их на своем игровом поле (стена, доска), достраивают мелом недостающие элементы, детали по своей теме и презентуют работу. Подобным образом можно “перекрутить” и “раскрутить” изученный учебный материал.
“Contact” (“Контакт”). Учащиеся делятся на две команды. Первая загадывает какое-либо выражение или слово (например, “in lapin”), затем выбирают одного ученика из второй команды и называют ему задуманное слово. Задача этого ученика – без слов, только жестами, мимикой, некоторыми условными знаками объяснить своей команде замысел соперников. Если “демонстратор” не смог выполнить задачу и команда не дала правильного ответа, то соперники демонстрируют свой вариант представления и объясняют его. После завершения игры можно обсудить, насколько легко было облечь это слово (выражение) в невербальные формы и почему, удалось ли “демонстратору” выделить существенные признаки, которые быстро привели бы команду к правильному ответу.
“Machine а йcrire” (“Пишущая машинка”). Сначала учитель раздает буквы алфавита – каждый ученик получает свою букву. Затем учитель называет слово из изучаемой темы. Дети должны в быстром, четком темпе “отпечатать его на машинке: владельцы подходящих букв, из которого состоит слово, друг за другом делают хлопок в ладоши. Упражнение способствует обучению навыкам письменной речи, умениям адекватно построить в письменном виде речевую единицу.
Упражнение из арсенала театральной педагогики “La feuille intelligente”.
“Умный листок”. По трем рядам с последней парты передают вперед лист бумаги, на котором каждый ученик должен написать одно слово по заданной теме. Выигрывает команда, справившаяся быстрее и точнее остальных. Это быстрый и веселый способ проверки пройденного лексического материала.
“Trouve la paire” (“Найди пару”). Это игровое упражнение можно использовать при формировании у ребят готовности к общению. Учитель заранее готовит набор карточек, с репликами героев различных диалогов, которые могли бы составить пару. Для выполнения задания требуется свобода перемещения игроков: они ходят по классу, сравнивают карточки и ищут свою пару. В конце можно попросить несколько пар рассказать свои диалоги. Упражнение – прекрасный способ обучения пониманию высказывания на французском языке, высказываться самим учащимся в соответствии с конкретной ситуацией общения.
“Devinez!” (“Догадайтесь!”). Ведущий (один из наиболее подготовленных учеников) предлагает учащимся первую букву загаданного слова и подсказку – другие слова, связанные с ним каким-либо образом (сходным сюжетом, устойчивым словосочетанием, ассоциацией и пр.) Например, с (сadeau) – Bonne annee, une poupee, des patins a roulettes и т.д. Трудность состоит не только в разгадывании заданной связи, но и в подборе таких сочетания слов, которые воспринимались бы как несомненная пара большинством играющих (в ином случае игра не состоится) и в то же время не были бы слишком очевидны. Не менее продуктивно будет обсуждение после игры – о корректности заданий, способах решений, о том, по каким основаниям устанавливается связь слов и пр. Другая разновидность вышеназванной игры: “La boоte noire” (“Черный ящик”), в котором спряталось слово. Учитель рассказывает об этом слове, не называя его. Задача учащихся – догадаться.
“Je me rappele – je sais” (“Помню – знаю”) — конкурс на лучший мнемотехнический прием. Особое игровое упражнение дает возможность одновременно проверить прочность имеющихся у детей знаний и помочь им еще лучше запомнить пройденное (или дополнить забытое и на этот раз уже точно запомнить). Команды получают определенное время и необходимый инвентарь для работы (ватманы, фломастеры разных цветов, ножницы), а потом представляют результат – плакат с забавными рисунками, рифмовки, модельные фразы, словесные формулы с сокращениями и стрелками, схему – любой прием, в котором закодирована информация заданной темы.
Команды получают задание, например, по теме: “Chaque saison a ses merveilles”.
В течение нескольких минут составляют “портрет темы” — плакат, на котором фломастерами разных цветов, прямо и наискось, крупно и мелко, в виде слов, схематичных рисунков или схем, нанесено основное содержание темы.
В заключение учащиеся делают сообщения по своим плакатам.
Победитель определяется путем совместного обсуждения. Эти уроки полезнее проводить на обобщающих занятиях для контроля за сформированностью базовых навыков говорения.
Нужно отметить, что эмоциональный настрой самого учителя, его тон, создание ситуации успеха, благоприятной дружеской обстановке, партнерских отношений, продуманная организация пространства играют немаловажную роль снятия напряжения на уроке, скованности учащихся и способствуют успешному проведению игровых упражнений.
Игры, игровые ситуации, занимательные задания позволяют реализовать коммуникативно-когнитивный метод обучения иностранному языку, заложенный в основу УМК “Le franзais, c’est super!” (авторы Кулигина А.С. и Кирьянова М.Г.), обеспечивают личностно-ориентированный образовательный процесс, развивают индивидуальные способности каждого ученика.

Заключение
Обобщая научно-теоретический опыт, был проведен анализ исследований, посвященных проблемам формирования лексических навыков у младших школьников на уроках французского языка. Анализ позволяет сделать вывод о том, что в методике обучения младших школьников иностранному языку недостаточно разработаны вопросы, ориентированные на способы обучения.
Так, например, в методиках обучения иностранному языку недостаточно рассматривались проблемы, связанные с использованием игровых приемов и обучения лексики на их основе с учетом владения этими видами деятельности на родном языке. Одним из положительных эффектов от применения игр в учебе — возникновение интереса к изучаемой дисциплине. А при изучении иностранного языка наличие заинтересованности — один из главных факторов, так как объем запоминаемого материала большой и, следовательно, процесс обучения носит продолжительный характер.
В курсовой работе была представлена методика работы по формированию лексических навыков на французском языке на базе игровых приемов. Естественно, в работе учитывается, что предложенный учебный материал может служить моделью для развития речи только в том случае, если материал будет носить осознанный творческий характер.
Таким образом, если тренировочные упражнения, направленные на формирование лексических навыков увлекательны и интересны, то они хорошо запоминаются; изучаемый материал «приклеивается» и у детей появляется чувство определенного достижения, развивающее мотивацию к дальнейшему обучению. Этот циклический процесс генерирует позитивное отношение к изучению французского языка, что является одной из самых ценных вещей, которые преподаватели могут дать детям на начальном этапе.
Таким образом, игра может быть эффективным средством для формирования произносительных, лексических и грамматических навыков на уроке французского языка. Интересные пути объяснения и тренировки грамматического и лексического материала способствуют формированию и развитию коммуникативной компетенции учащихся. Радость от результатов мыслительной деятельности формирует положительный настрой на изучение иностранного языка, поддерживает интерес к предмету.

Список использованных источников
1. Gaillard, F.A. Propos de la latйralisation des йcoliers [Текст] / F.A. Gaillard // Les cahiers pйdagogiques. – 2004. – № 426.
2. Андреевская-Левенстерн, Л. С. Методика преподавания французского языка в начальной и средней школе [Текст]: для фак. иностр. яз. пед. ин-тов / Л. С. Андреевская-Левенстерн. — М.: Высш. шк., 1995.
3. Баишева, Л.И. Творческие поиски для проведения уроков французского языка [Текст] / Л.И Баишева //Иностранные языки в школе. — 1987. — №6.
4. Выготский, Л.С. Воображение и творчество в детском возрасте [Текст] / Л.С. Выгодский — СПб.: СОЮЗ, 1997.
5. Зимняя, И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе [Текст] / И. А. Зимняя — М., 1999.
6. Иванченко, А.И Французский язык: Лексика в картинках: 2-3 классы [Текст] / А.И. Иванченко. – М., 2005.
7. Игра как средство активизации речевого общения на уроках французского языка. //Иностранные языки в школе. — 1987. — №5.
8. Касаткина, Н. М. Использование средств наглядности на уроках французского языкa [Текст] / Н. М. Касаткина — М., 2005.
9. Козлов, И. Ф. Задачи и упражнения по методике преподавания иностранных языков [Текст] / И. Ф. Козлов – М., 1993.
10. Концепция коммуникативного обучения иноязычной культуре в начальной школе [Текст]: пос. для учителя / под ред. Е.И. Пассова, В.Б. Царьковой. – М.: Просвещение, 1993.
11. Конышева, А.И Игровой метод в обучении иностранному языку [Текст] / А.В.Конышева — СПб.: КАРО, 2006.
12. Кулигина, А.С. Твой друг французский [Текст]: уч. для 2 класса. / А.С. Кулигина. — М.: Просвещение, 2000.
13. Максимова, Л.И. Французский язык – шестилеткам [Текст] / Л.И. Максимова // Иностранные языки в школе. -1992. — №2.
14. Пименова, О.В. Моя первая книга для чтения [Текст] / О. В. Пименова // Французский язык для детей младшего возраста. – М.: 2007.
15. Функции учителя в осуществлении речевого взаимодействия с учащимися при обучении иностранному языку //Иностранные языки в школе. – 1991. — №4.
16. Цветкова, Л.А. Лингвистические трудности, возникающие у младших школьников при овладении лексическими единицами английского языка [Текст] / Л.А. Цветкова. – М.: 2002.
17. Язык. Культура. Образование: Сборник материалов международной научной конференции «Чтения Ушинского» [Текст]: вып. 2 / науч. ред. О.С. Егорова. – Ярославль: Изд-во ЯГПУ им. К.Д. Ушинского, 2006.

Приложение
Занятие 1
Задачи:
1. Создание условий для коммуникативно-психологической адаптации учащихся при вхождении в новый языковой мир.
2. Ознакомление с вопросом «Qui est-ce?» и фразой «Je m’appelle…».
3. Формирование языковой догадки при прослушивании дидактических инструкций учителя.
4. Обучение детей умению называть свое имя по-французски.
5. Формирование социокультурной компетенции.
6. Знакомство с УМК «Le franзais c’est super!».
Сценарий занятия
1. Начало занятия
Учитель жестом показывает детям, что нужно встать.
M.: Levez-vous. Bonjour, les enfants (жест). Asseyez-vous. Je m’appelle… Кто понял, что я сказала?
Дети переводят.
2. Работа с песенкой
М.: Ребята, какой иностранный язык мы будем изучать?
После ответа на вопрос «Вы хотите научиться говорить по-французски?» учитель предлагает прослушать куплет любой французской песенки. После первого прослушивания дети отвечают на вопросы «Нравится ли вам эта песенка? Почему?». После второго прослушивания дети высказывают свои наблюдения о произношении отдельных звуков французских слов. При следующем прослушивании дети могут подпевать вместе с учителем.
3. Игра в переводчиков
Учитель приглашает ребят к таблице «Je sais parler franзais».
M.: Ребята, мне кажется, что вы умеете говорить по-французски, знаете много слов. Давайте послушаем, как называются по-французски предметы, которые изображены на картине. Я буду называть слово, а вы переводить его. Согласны? D’accord?
Дети повторяют за учителем: «D’accord». Затем слушают и переводят слова.
M.: Un ananas. — Gr.: Ананас.
M.: Une banane. — Gr.: Банан.
M.: Un film. — Gr.: Фильм. И т. д.
При вторичном прослушивании учащиеся обращают внимание на наличие артиклей перед существительными. Учитель объясняет, что эти маленькие слова «un» и «une» показывают, какого рода слово: мужского «un ananas» или женского «une banane». Затем учитель предлагает ребятам поучиться произносить эти слова так, как их произносят французские мальчики и девочки. Ребята повторяют за учителем французские слова с артиклем: un abat-jour, une йtagиre, un divan…
4. Релаксационная пауза
Учитель знакомит ребят с предложениями.
On marche (показывает). Дети маршируют.
On court (показывает). Дети имитируют бег.
On saute (показывает). Дети прыгают.
On danse. Дети танцуют под музыку.
5. Игра «Qui est-ce?»
После прослушивания кассеты (см. «Тексты для аудирования», «Вводный курс») дети становятся в кружок, называют свое имя, учитель произносит его по-французски (Marie, Serge, Andrй, Nicolas, Michel, Zoй…), затем, показывая поочередно на ребят, спрашивает: «Qui est-ce?» Дети хором отвечают (с помощью учителя): «Zoй, Nicolas…»
Продолжение игры: водящий стоит в середине круга, закрыв ладошками глаза. Один из ребят слегка дотрагивается до его плеча. Все хором спрашивают: «Qui est-ce?» Водящий называет имена. Если он затрудняется назвать имя по-французски, то учитель помогает ему. Если он угадывает после третьей попытки, то происходит замена водящего.
6. Работа с тематической картиной «Ils se prйsentent»
Дети читают, что говорит о себе наш мальчик Maxime, затем учитель сообщает им сведения о французском мальчике по имени Pierre.
M.: Je m’appelle Pierre. (Дети переводят.) J’habite а Paris. И т. д.
M. (показывая сначала на Максима, затем на Пьера): Qui est-ce?
Дети (с помощью учителя): Maxime, Pierre. C’est Maxime (перевод). C’est Pierre.
7. Объяснение домашнего задания
Учитель говорит, что на первых пяти занятиях они не будут пользоваться учебником и рабочей тетрадью, на занятии им понадобятся простая тетрадь и прописи. Затем предлагает открыть прописи и объясняет, что они должны сделать к следующему уроку.
8. Окончание занятия
Дети рассматривают учебник и рабочую тетрадь, задают учителю вопросы, выражают свое мнение. Учитель благодарит ребят за активность и желает им успехов.
Занятие 2
Задачи:
1. Ознакомление учащихся с лексико-грамматическим материалом по теме «Quel temps fait-il?» (il fait mauvais, le ciel est gris, le soleil ne brille pas, il pleut).
2. Контроль знания учащимися французского алфавита.
3. Ознакомление с ЛЕ: deux avions, trois voitures — и счетом до шести.
4. Формирование умения понимать содержание аудиотекста с опорой на иллюстрацию учебника.
Сценарий занятия
1. Начало занятия
После приветствия учитель беседует с ребятами о погоде. Сначала повторяет с ними лексико-грамматический материал по теме «Золотая осень». Учащиеся отвечают на вопросы: «C’est quelle saison?» («C’est l’automne» — с помощью учителя), «Le ciel est bleu? Il fait du soleil? Qui aime l’automne?».
Затем у окна (если дождливая погода) или перед картиной «Дождливый осенний день» знакомит ребят с новым лексико-грамматическим материалом по теме «Погода».
2. Прослушивание аудиокассеты (см. «Тексты для аудирования», «Вводный курс»)
3. Игра «C’est quelle lettre?»
Учитель показывает ребятам «волшебную шкатулку», в которой спрятались первые пять букв французского алфавита, и задает вопрос: «Qui peut nommer toutes les lettres qui se cachent?» (перевод). Ученик, назвавший правильно все французские буквы, получает пять баллов. Затем учитель предлагает назвать следующие пять букв, пообещав победителю семь баллов; за правильно названные пять последних букв ученик получает десять баллов.
4. Выполнение упражнений из учебника
1) Учащиеся рассматривают иллюстрацию, прослушивают кассету, затем с помощью учителя комментируют то, что изображено на рисунке. После прослушивания микродиалога «Qui est-ce?» разыгрывают сценку.
2) Ребята называют гласные буквы сначала русского, а затем французского алфавита.
3) Учащиеся повторяют за диктором: une fusйe, deux avions, trois voitures (понимание контролируется).
4) Учитель спрашивает, кто сумеет сказать по-французски слова: «футбольный матч», «фотограф» и предложение: «Фотограф фотографирует футбольный матч».
5. Релаксационная пауза
Учащиеся маршируют и считают до 10. Затем выполняют команды:
M.: Les bras en avant, en haut, en bas. On marche. On saute. On court.
6. Контроль домашнего задания
Учитель вызывает 2—3 учащихся к доске, они пишут печатные гласные на доске, называя их. Учитель проверяет выполнение письменного задания остальными учащимися. Упр. 3 выполняется фронтально.
7. Объяснение домашнего задания
Учащиеся открывают рабочую тетрадь, находят упражнения 4—6, читают вслух, что нужно сделать к следующему занятию, читают то, что написано по-французски в упр. 4, вспоминают, как сказать по-французски «ракета» и «самолет».
8. Окончание занятия
M.: Je suis content(e) de vous. Et vous, кtes-vous contents de la leзon? A., es-tu content(e)?
    продолжение
–PAGE_BREAK–