Язык "падонкаф" или албанский язык

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ЭКОНОМИКИ И ФИНАНСОВДоклад/>на тему «Язык „падонкаф“или албанский язык»
Выполнила:
Студентка 136 группы
Исакова Е.В.
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ
2008
Содержание
Глава I.Молодежный сленг
Глава II.«Жаргон падонкаф» и албанский язык
Глава III.История возникновения иразвитие
Глава IV.Интересные факты
ГлаваI.Молодежный сленг
Интерес к исследованияммолодежного сленга возник так же рано, как и сам жаргон.
Знаменитый словарь Далядает еще больше данных на эту тему. В нем представлены следующие типыжаргонизмов: язык офеней (бродячие торговцы-коробейники) как язык «профессиональнойгруппы», байковый язык (язык городских карманников) как нечто среднеемежду языком профессиональной группы и воровским арго, и совершенно непонятныйдля непосвященных язык деклассированных представителей общества (воры, нищие ит. п.)
После революции началипоявляться новые работы, посвященные в основном «новому пролетарскомуязыку». В 1918 году был открыт Институт живого слова, занимавшийсяпроблемами социальной диалектологии. Здесь можно назвать такие работы, какстатью Г. Виноградова «Детский блатной язык (Argot)» (1926), отчет С.Я Капорского «Воровской жаргон среди школьников: По материаламобследования ярославских школ» (1927), словарь «Из лексиконаростовских беспризорников и босяков» (1929).
Но к середине 30-х годовэта тема была объявлена «недостойной внимания» и интерес потихоньку утих.Более-менее был описан жаргон воров и уголовников, но исследования велись нелингвистами, а юридическими работниками, и зачастую практического толка для «не-юристов»в них было мало
Весомую часть разговорнойречи составляет сленг, или жаргон, который играет огромную роль в изученииязыка. Наибольший интерес вызывает молодежный жаргон. Особая форма общенияюного поколения не теряла и не теряет своей актуальности и привлекательности.
Молодежь как социальнаягруппа общества всегда старалась противопоставить себя миру взрослых. Крометого, соперничество, которое всегда существует между отдельными молодежнымигруппами, наиболее ярко отражает характер общественного развития. Жаргон,используемый в особых формах речевого общения, характерных для молодежи, приобретаетактуальность в силу разных причин. В одном случае сленг – это знак протестнойреакции на общественные противоречия и жизненные невзгоды; в другом – это знакпотенциальной агрессивности, готовности к открытому столкновению. Соперничествомежду представителями разных социальных групп сопровождается конкуренциейязыковых форм и стилей общения. Поэтому групповое и межгрупповое общениепредставителей разных социальных групп является средой, в которой рождаетсяновый стиль жизни и новый язык.
История молодежногожаргона насчитывает далеко не десятки лет, и даже не столетия, а тысячелетия.Изучение древнерусских памятников заставляет придти к выводу, что и в тедалекие времена, когда русский язык только зарождался, уже существовал жаргон.
Толковый словарь русскогоязыка дает следующее определение: «жаргон — речь какой-нибудь социальнойили иной объединённой общими интересами группы, содержащая много слов ивыражений, отличных от общего языка, в том числе искусственных, иногда условных».
Сленг (жаргон, арго) –разновидность речи, используемая преимущественно в устном общении отдельнойотносительно устойчивой социальной группы, объединяющей людей по признакупрофессии, положения в обществе, интересов или возраста; часть разговорнойлексики, отражающей грубовато-фамильярное, иногда юмористическое отношение кпредмету речи. Став общеупотребительными, эти слова и фразеологизмы частосохраняют эмоционально-оценочный характер. Элементы сленга либо быстро исчезаютиз употребления, либо входят в состав литературного языка, приводя квозникновению тонких стилистических и семантических различий.
Таким образом мы можемвыделить основные предпосылки возникновения молодежного жаргона:
— желание отдельнойгруппы, в данном случае, молодых людей, ограничиться, дистанцироваться,закрыться от окружающего мира. Особой формой общения они выражают свой протестне только против языковых но и против социально-общественных норм;
— установка на созданиепростой, свободной, неофициальной, раскованной атмосферы общения;
— желание выразитьсяпооригинальнее, помоднее, покрасивее, посмешнее, поозорнее;
— следование речевымобразцам родной среды, господствующей моде, желание быть таким, как все;
— желание создать нечтоновое, свое, личное;
— желание молодеживыговориться, произвести так называемую эмоциональную «разрядку» вовремя агрессий или стрессовых ситуаций;
— жаргон, по мнениюлюдей, которые его употребляют, экономичнее и удобнее, чем литературный язык.Сленг, в отличие от нормы, способен ярче, гибче и конкретнее выразить мысль.ГлаваII./> «Жаргон падонкаф» и албанскийязык
Я хотела бы выделить такназываемый «Жаргон падонков» — распространившийся в Рунете в началеXXI века стиль употребления русского языка c фонетически адекватным, нонарочито неправильным написанием слов (эрративом), частым употреблением мата иопределённых штампов, характерных для сленгов. Наиболее часто используется принаписании комментариев к текстам в блогах, чатах и интернет-форумах.
Новому столетию всего восьмойгод, но уже успел появиться особый русский язык XXI века. Причем впервые языквозник не стихийно, а в результате целенаправленной деятельности энтузиастов. Ивпервые – сначала в письменном виде – в Интернете, и уже из него новые слова ивыражения стали перениматься устной речью.
До сих пор русский языкменялся как угодно — заимствуя иностранные слова, генерируя новые, путем «варваризации»,- только не при помощи Интернета. Теперь дошла очередь и до компьютерногообновления родной речи. И Сеть подарила нам сразу целый словарь, который ужевышел на улицы. Так называемая «аффтарская» лексика появляется наулицах в виде наружных реклам, а выражения вроде «автор, что называется,жжот» зачастую используются диджеями музыкальных радиостанций. Безобидныеслова «животное» или «Бобруйск» вызывают как минимум улыбкуу завсегдатаев интернета. А один из недавних случаев появления «аффтаризмов»в общественно-политической жизни страны можно назвать знаковым. Это стало,пожалуй, первым случаем, когда интернет-сленг столь оперативно покинул пределывиртуального пространства и стал использоваться в реальной жизни, ведь самомуслову «превед» и истории его бешеной популярности от силы полторамесяца.
Широкое распространениеслово «превед» получило в результате появления в коллективном блогеDirty.Ru русской редакции картины «Bear Surprise» Джона Лури (JohnLurie), в феврале 2006 года. На картине изображен медведь, заставший туристовза занятием сексом на природе; медведь задрал передние лапы вверх и произносит:«Превед!» (в оригинале: «Surprise!»). Картина и фразапородили в Рунете всплеск креативной активности, породившей новые эрративныештампы (в том числе вторичные эрративы) и стили искажения
Вторичные эрративыпредставляют собой обычно трудно произносимую гиперкоррекцию предполагаемогопервичного эрратива. Например, «кросавчег» восходит не к нормативному«красавчик», а к его предполагаемому эрративу «красафчек».
Среди основных новыхштампов можно назвать «Превед», «Кросавчег», «Кагдила?»,«Учаснег». Медведя, изображенного на картине, называют «Медвед».
К типовым изменениям,вносимым в речь для придания «медведовского» звучания относятся:
·         «И» вбезударном положении превращается в «Е», и происходит озвончениесогласной на конце: прИвеТ — прЕвеД.
·         «А» вбезударном положении превращается в «О», и суффикс «ЧИК» всуффикс «ЧЕГ»: крАсавЧИК — крОсавЧЕГ.
·         Глухие согласныев конце слова и перед другими глухими согласными в середине слова превращаютсяв звонкие: пуШкин — пуЖкен, участниК — учаснеГ.
Долгое время «аффтары»и «Бобруйски» были словами, значение которых понимали только «свои».Использование элементов сленга в разговоре повышало степень доверия к словамсобеседника. Теперь, когда в игру вступили рекламщики и политики, сила «аффтарского»слова будет использоваться для получения молодежной поддержки.
Во многих случаяхнеоправданно ставится знак равенства между «языком падонкаф» и болееспецифичным диалектом, породившим лексику в стиле «превед»,так называемым албанским языком. Первый возник и развивался в среде с сильным влияниемтабуированной лексики и фактически зародился, как попытка несколькозамаскировать инвективы при передаче текстов на сайтах, требующих несколькобольшего соответствия литературным нормам (как методом подстановки букв)
Второй тип («превед»),прежде всего предполагающий декоративную обработку фонетики, зародился наразвлекательных сайтах (несомненно, испытывавших сильное влияние «падонкафской»традиции, но, тем не менее, вполне самостоятельных).
Также следует отметитьсильное влияние на развитие языковых штампов Живого Журнала, породившегоряд распространенных «каментов» (такие штампы весьма ограниченноиспользуются на том же Udaff.com, фактически сводясь к «фдисятке» и «ниипет»,в силу того, что литературная традиция Udaff.com, несмотря на внешнюю свободу,предъявляет ряд требований к автору постинга).ГлаваIII. Историявозникновения и развитие
Стиль фонетическиадекватной, но нарочито неправильной орфографии появился в Интернете стихийно,как гротескная реакция на многочисленные орфографические ошибки винтернет-публикациях и репликах. Считается, что появление жаргона падонков винтернете произошло благодаря деятельности Дмитрия Соколовского, администраторасайта udaff.com, более известного как «Удав». Существует распространённоемнение, что он — инженер-электрик. Однако, в интервью он заявил, что онэлектрик только по образованию и никогда им не работал. В 2000 году он началписать для сайта с говорящим за себя названием fuck.ru, а потом открыл сайтudaff.com, где публикует свои и чужие тексты, в которых превалирует телесныйниз, а также бросается в глаза широкое использование мата. Согласно самомуСоколовскому, первым коверкать слова на сайте fuck.ru начал автор, выступавшийпод псевдонимом Линкси (Linxy). Затем он долгое время поддерживал известныйсайт контр-культурной направленности down.ru, который в настоящее время несуществует. В честь Линкси, этот «язык», первоначально именовалсяЛ-язык, а в дальнейшем был переименован в «албанский», как сейчасобычно и называется «падонками». Сторонники этого стиля называют себя«падонками». Стиль получил распространение в интернете, причёмнарочитая нецензурность и цинизм стиля отступили, отчего области употреблениязначительно расширились. В статье Г.Гусейнова (2000), введшего понятие эрратива,приведены ссылки на сетевые публикации Дмитрия Галковского, который уже впьесах 1990-х годов широко применял тот стиль, к которому впоследствиистремились авторы сайтов udaff.com и fuck.ru. Особенности стиля «падонков»заключаются в нарочитом нарушении норм орфографии русского языка в сторону фонетическогописьма («декоративных транскрипций») — в первую очередь, в смещениифонетически адекватных форм в сторону орфографически неправильных —употреблении «а» вместо безударного «о» и наоборот, «и»вместо безударного «е» и наоборот, «цц» вместо «тс»,«тьс», «дс», также «жы» и «шы» вместо «жи»и «ши», «щ» вместо «сч» и наоборот, «йа»вместо начального «я», «ф» или «фф» вместо «в»,противоположном использовании оглушённых звонких и глухих согласных, а также вслиянии слов воедино без пробела. Следует отметить, что замена фонетическиадекватных слов на искажённые (например, превед или кросафчег) скорее относитсяк лексике «преведа», нежели к жаргону «падонков». Подобноеявление имело (и имеет) место в американском английском языке, когда возникалистили и жаргоны с целью упрощения сильно фонетически неадекватноголитературного английского — см., например, названия дисков и отдельных песенгруппы «Slade».В соответствии с описанными нормами, в жаргонбыли включены также английские слова из общеинтернетовской лексики, элементысленга и оригинальные выражения. Большое распространение язык падонков получилс появлением в интернете блогов, в которых «падонки» оставляли свои «каменты»(комментарии). Надо сказать, что и сам «падонкавский» диалект вконечном итоге ведет свое начало именно из Фидо: примерно с конца декабря 1998года начала распространяться эхоконференция SU.KASCHENKO.LOCAL (участниковкоторой и их последователей называют кащенитами), берущая своё название отзнаменитой «Кащенки» (она же психиатрическая больница имениАлексеева). В отличие от «ТВНщиков» (участников конференции ТУТ ВСЕНАСРЕМ) и «падонков», избравших основной темой творчества «телесныйниз», у кащенитов преобладал «черный юмор», шутки над самымсвятым. Другая основная тема — еврейство: одной из мишеней кащенитовтрадиционно были сетевые националисты. Да и подписчиков, практикующих обычныйбытовой антисемитизм, надо думать, письма с «псевдоеврейским»акцентом особенно раздражали.
Еврейская тематика,столкнувшись с любовью к черному юмору, вылилась в вариации на тему печейХолокоста. Сетевые старожилы сразу же вспомнят выражения «фтопку» и «фгазенваген»(подробнее см. в описании соответствующих выражений).
Объектами глумлений в «кащенке»за всю ее историю становились люди с разнообразными интересами: поклонникиДецла и Лены Зосимовой, групп «Металлика», «Ария» и «Тату»,фашисты, сатанисты (во главе с Warrax’ом) и многие, многие другие. Все этиволны последовательно обогащали фольклор разными словами и выражениями,некоторые из которых выплескивались за пределы SKL в Фидо и далее, в Интернет.Например, слово «сотона» своим появлением в жаргоне подонков обязанопереписке в SU.MUSIC.HEAVY&DEATH, многие из подписчиков которой плохоучились в школе и делали ошибки даже в таком простом слове. Однако само слово «Сотона»,вопреки всеобщему заблуждению, имеет вполне естественное происхождение(в силуразличного восприятия огласовок у евреев-сефардов и евреев-ашкенази, вашкеназском произношении Сатана читался как «Сотона») Тему «сотонизма»продолжила пародийная рок-группа «АЦЦКАЯ СОТОНА» (sic!), придуманнаяподписчиком SU.MUSIC.HEAVY&DEATH Ильей Прутовым, но затем прочно вошедшая вкащенский фольклор. Группа, согласно ее выдуманной истории, дала ровно одинконцерт, во время которого сгорела вместе с Домом культуры, в котором онпроисходил. Ситуацию усугубило то, что впоследствии неизвестными шутниками былсоздан сайт этой группы, с которого можно даже скачать песни. Кто вот такпошутил — неизвестно до сих пор. А название группы в современном интернетовскомлексиконе перешло в мужской род и стало нарицательным (если «афтар жжот»,то, видимо, афтар — «аццкий сотона», всё правильно). Еще из той жеструи — творчество Павла Сколоты, обогатившего в свое время конференциюOBEC.3BOH, предназначенную для произведений начинающих авторов, стихами в духе «всехубью (во имя Сотоны), один останусь». Стихи в таком стиле получилиназвание «сколотиков», им лексикон современного сетянина обязанпоявлением слов «мочет» (видоизмененное «мачете»), «зорубить»,«зохавать».
В настоящее время жаргон «падонков»постепенно переходит из виртуальной жизни в реальную. Все чаще его можновстретить в рекламе и на витринах магазинов (не говоря уж про граффити).
Обычно филологи достаточноспокойно относятся к молодежному жаргону, утверждая: повзрослев, все забывают ипро «хаты», и про «шузы». Но «албанский» языквызывает у них гораздо больше страхов. «Молодые люди, которые предпочитаютизъясняться на так называемом „албанском“, себя обкрадывают, — считает Марина Дегтярева, — Невозможно ежедневно писать „превед“ и»медвед”, а потом с легкостью перейти на научный стиль реферата илидиплома. Невозможно постоянно выражать свои мысли и эмоции с помощью речевыхклише, а потом, когда того потребуют обстоятельства, заговорить красиво,грамотно, свободно. Человек с глазами, намозоленными «ашипками», невоспримет всю прелесть классической литературы. И, конечно, нельзя будет ждатьот него грамотности при письме. Давно уже было подмечено: некоторые московскиешкольники меньше делают ошибок, когда разговаривают или пишут на английском,чем на русском. Коверканье слов неизбежно усугубит ситуацию с грамотностью.Рука, привыкшая к неправильному написанию, потом автоматически«выдаст» ошибку. Кому-то это может стоить и кАрьеры”.
По подсчетам, ежемесячнов Рунет заходит более 25 миллионов россиян, причем пользователей становится всебольше и больше. Быстрее всего учатся новому языку студенты и старшеклассники,вслед за которыми начинают лепетать на интернет-сленге ученики средней и дажемладшей школы. «Ничего удивительного в этом нет, — считает Майя Душкина,кандидат психологических наук, доцент Российского государственного социальногоуниверситета. — У детей, подростков и ребят постарше всегда было стремлениеотгородиться от „взрослой“, общепринятой культуры и чем-товыделиться. Субкультура представляет собой способ идентификации, групповой иличностной, обозначая место „пользователя“ в системе координатобщества в целом. Цель этого процесса — обозначение и утверждение своего Я,достижение вожделенной самоидентичности. Это и есть то, что хочет обрести, кчему стремится всякий носитель субкультуры, манифестирующий своими»преведами-аффтарами” собственную продвинутость, современность,посвященность. «Я в теме, я причастен, я на гребне волны» — вот тотмесседж, который он отправляет всем и вся”. Это мнение разделяет и МаринаДегтярева, доцент кафедры современного русского языка Московскогогосударственного областного университета: «Сленг является своеобразнымпаролем, благодаря которому сразу становится понятно, кто „свой“, кто»чужой”. Общий язык дает возможность говорящим на нем почувствоватьсвою принадлежность к общей команде. У каждого поколения молодежи были своиособые словечки. Пятнадцать лет тому назад мальчишки, одобряя велосипедтоварища или новый фильм, говорили «клево!», пять лет тому назад этослово заменилось на «прикольно!», совсем недавно вместо него можнобыло бы услышать «рульно!». А сейчас, скорее всего, молодой человекскажет: «Зачот!» Распространение Интернета должно было неизбежнопородить свой язык, продиктованный стилем ведения беседы”.
Этот стиль подразумевает,что виртуальный человек должен уметь говорить быстро и при этоморигинальничать. Если пороха не хватает на интересные мысли, тогда следуетщеголять манерой выражения. Планка креатива находится в интернет-сообществе,говорящем на «албанском» языке, на довольно низком уровне, ведь нечтосвое, истинно оригинальное регулярно заменяется эмоциональным клише.
Далеко не всеинтернет-сообщество радостно перешло на «албанский». Прошло несколькоакций, смысл которых объединяет девиз «Я умею говорить по-русски!».Таблички «Пишу по-русски, „Аффтарам“ просьба небеспокоить», «Хочу читать тексты на правильном русском языке»украсили многие дневники живых журналов и персональные странички пользователей.Некоторые не шибко грамотные школьники, которые, однако, вступили в борьбу зачистоту русского языка, вдруг засели за толковые словари, чтобы случайночего-нибудь не «ляпнуть» на своей страничке живого журнала и не бытьосмеянным забредшим туда «медведом». Вот только за это«жывотному» и стоит пожать «лабу».Глава IV./> Интересные факты
Албанский в блоге Мадонны
Выучить «албанский»также призывали Мадонну, после того как она, используя программу-переводчик,поприветствовала своих русских фанатов, назвав их «вентиляторами»(англ. fan — вентилятор/веер/фен,болельщик/фанат):
Для моих русскихвентиляторов. Я хочу лично приветствовать вас к моему blog. Я люблю вас ванты!Вы самые лучшие! Не забудьте купить мои новые исповеди альбома на полетанцульки. Выразьте. Не подавите. Я замечал ваше присутствие здесь. Я вспомнюваше мягкосердечие./>/>Исторические совпадения
·          Поэт ихудожник-футурист Ильязд в 1916 году, задолго до появления «языкападонков», написал целую пьесу на смешанном с заумью орфографическинеправильном русском языке, названным «изык албанскай».
·          АлександрПроханов в 1997 году опубликовал в своей газете «Завтра» статью «Русский,учи албанский!»
Албанско–русскийсловарик.
·         Аффтар жжот —автор молодец. История выражения такая: Николай Васильевич Гоголь имелнеосторожность сжечь второй том «Мертвых душ». Несомненно, второй томбыл гениален, поэтому пользователи сленга и используют описание этой печальнойистории в реальном времени для выражения восхищения произведением.
·         Аффтар выпей йаду— и опять мы возвращаемся к истории. Только теперь не в Петербург, а в Австрию,на родину Моцарта. Помните печальную историю с Сальери?
·         Аффтар жжотнипадецки — произошло от гипотетического предположения «А что если быГоголь сжег оба тома?»
·         Аццкий — хороший,сильный.
·         Баян, боян,боянчег — осуждающая реплика, говорящая о том, что произведение является копиейвсем известного.
·         Гламурно,гламурненько — от французского glamour — «очаровательно, красиво, мило».
·         Готично — отанглийского gothic — «грубый, неотесанный», означает нечто гротескноеи вместе с тем красивое. Близко по значению к слову «жесть».
·         Жесть, жостко —проявление сильного впечатления от увиденного, прочитанного.
·         Жжош, жжот —одобрительные выражения от глагола «жечь».
·         З.Ы. — то же чтоP.S. (постскриптум) в ошибочной транслитерации.
·         Йа — я.
·         Кагдила? — какдела?
·         Коммент — отанглийского comment — «комментарий».
·         Киса, ты с каковагорада? — приветствие с оттенком иронии. Намек на недалекость собеседника,указывающий на бессмысленность дальнейшей дискуссии.
·         Криатифф — отанглийского creative — «созидательный, творческий». Означает запись винтернет–дневнике, далее комментируемую посетителями сайта.
·         Кросавчег —восхищение с элементом иронии.
·         Медвед — имеетсяв виду медведь с картины Джона Лурье Bear Surprise, говорящий «превед!»(в оригинале — surprise!).
·         Моск, мосх —мозг, ум. Например, «Только не мой моск!» Имеет ироничное значение. «Увас моск есть?» — синоним фразы «вы блондинка?» или «выглупая (–ый)?».
·         Ниасилил — непрочитал полностью. Иногда уточняется причина — «слишком много букаф»,«патамушто вайна и мир» (много текста), «патамушта стехи».
·         Нипонил — непонял, не вижу смысла.
·         Нисмишно — несмешно.
·         Пацталом,пацтулом, упалпацтол — читатель от смеха упал под стол, стул.
·         Песатель,пейсатель — то же, что и аффтар.
·         Пицот — от «пятьсот»,то есть много.
·         Плакаль! Рыдаль!— плакал от смеха. Синоним «пацтулом» и «ржунимагу».
·         Пэтэушнег —человек очень низкого интеллектуального развития.
·         Раскас, роскас —рассказ.
·         Респектъ,риспект, риспегд — от английского respect — «уважение». Слововыражает одобрение. Вариант — «респект и уважуха».
·         Фтему — в тему,хорошо.
·         Фтопку! Фпекло! —крайне отрицательная оценка.
·         Фупазор — фу,позор!