Региональный компонент в обучении иностранному языку

Федеральноеагентство по образованию РФ
Государственноеобразовательное учреждение
Высшеепрофессиональное образование
Башкирскийгосударственный педагогический
университетимени М. Акмуллы
Кафедраметодики преподавания иностранного языка и второго иностранного языка
Использованиерегионального компонента на уроках иностранного языка
Курсоваяработа
Выполнил:
ГаллямоваЛ.Ф.
Проверил:
Калугина Ю.В.
Месягутово,2008

Содержание
Введение…………………………………………………………………….……..3
Глава I. Необходимость внедрения регионального компонента в обучениеиностранному языку………………………………………………………….……5
1.1. Состояние федерального ирегионального компонентов в государственном образовательном стандарте. Социокультурныйкомпонент содержания обучения иностранному языку…………………………..….……5
1.2. Регионоведение как наука.Интеграция регионоведения в обучение иностранному языку………………………………………………………………10
Выводы по главе I……………………………………………………………..…15
Глава II. Использование регионального материала в системе школьногообучения иностранному языку………………………………………………….17
2.1. Принципы построенияинтегрированного курса…………………………17
2.2. Психологический аспект обученияиностранному языку на региональном уровне. Проектная методика как средствоповышения мотивации обучения региональной культуре…………………………………………………………….21
Выводы по главе II………………………………………………………………..23
Заключение…….…………………………………………………………………25
Список литературы………………………………………………………………27
Приложение………………………………………………………………………29

Введение.
Любое обучение, какизвестно, это передача молодому поколению культуры, накопленной человечеством.Это значит, что никакое обучение невозможно без накопления знаний об окружающейдействительности – природе, обществе, человеке, его истории и культуре.Иноязычная культура есть часть мировой культуры. Таким образом, черезиностранный язык, передавая учащимся иноязычную культуру, можно внести большойвклад в общее образование, в формирование всесторонне развитой, гармоничнойличности.
Предметом изучения становятсяматериально-технические, социально-политические, нравственно-эстетические икультурно-исторические ценности стран изучаемого языка и родной страны. Следовательно, объектом данной работы будет влияние изученияродного края на изучение иностранного языка.
Цель работы — проследитьнасколько эффективна передача учащимся иноязычной культуры и истории нарегиональном уровне, и насколько это способствует повышению эффективностиобучения иностранному языку. Анализируя взгляды различных авторов нанеобходимость привнесения в процесс обучения знаний региональной культуры, атакже истории административно-географических регионов родной страны и страныизучаемого языка, невозможно не отметить изменения отношений к региональнымзнаниям, что в свою очередь объясняется развитием международных отношений, вчастности, межрегиональных официальных контактов на международном уровне.Наличие таких контактов, а также экономических и культурных связей, требуетумения неформального общения в различных сферах жизни. Огромную роль играетфактор коммуникативного подхода, который содействует подготовке учащихся к стихийновозникающему спонтанному общению. Не стоит забывать и о роли социокультурногокомпонента содержания обучения, который обуславливает ситуативностьиспользования языка, что в свою очередь непосредственно влияет накоммуникативную компетенцию учащихся. Эти факторы и определяют актуальностьсвязи изучения иностранных языков с проблемами регионов, которые в последнеевремя приобретают всё бóльшую самостоятельность.
В нашей работепредпринята попытка разработать методику обучения
иностранному языку с учетом регионального компонента, в частности, республикиБашкортостан. Как известно, учебники, реализующие федеральный компонентобразования в области иностранного языка, не обеспечивают региональныйкомпонент в преподавании, в результате чего на уроках практически неиспользуется языковой материал, отражающий специфику того или иного регионаРоссии. Однако республика Башкортостан имеет ярко выраженные территориальные,природные, национальные, культурно-исторические и языковые особенности. Потому,нам кажется, нужно учитывать эти особенности при изучении иностранного языка. Такойподход в преподавании является одним из направлений в формировании у школьниковзнаний о родном крае и имеет воспитательное значение, так как способствуетразвитию уважения и любви к родному краю и оказывает влияние на формированиеличности учащихся.
Актуальность даннойработы определяется необходимостью усилить обучающий и воспитательный эффектпри обучении иностранному языку с учетом регионального компонента, т.е.использовать краеведческие материалы (факты истории, биографии известных людей,исторические очерки башкирских писателей).
Главными задачамиинтегрирования регионоведения в учебный процесс являются развитие исовершенствование коммуникативной и социокультурной компетенции учащихся, атакже расширение содержательной основы обучения иностранному языку за счётовладения учащимися определённым объёмом региональных знаний.

Глава I. Необходимость внедрениярегионального компонента в обучение иностранному языку
 
1.1.Состояниефедерального и регионального компонентов в государственном образовательномстандарте. Социокультурный компонент содержания обучения иностранному языку
 
Внедрениенационально-регионального компонента содержания образования, предусмотренногоЗаконом РФ «Об образовании», в учебный план осуществляется как через выделениерегиональной составляющей в базовых курсах истории, географии, искусства,биологии, трудовой и физической подготовки учащихся, так и через введениеспециальных курсов: «Краеведение», «Историческое краеведение», «Региональнаягеография», «Экология региона» [7;63].
Что касается обученияиностранному языку, то в нем в настоящее время в меньшей степени, чем в другихпредметах, учитывается национально-региональный компонент содержанияобразования. Однако специфика иностранного языка, обновление целей и содержаниеязыкового образования на современном этапе в русле личностно-ориентированнойпарадигмы образования предполагают включение данного компонента в обучениеиностранному языку. Необходимость обучения иностранному языку с учетомнационально-регионального компонента продиктовано тем, что понимание инойкультуры возможно только на основе знания своего региона. Отсутствие знаний кактой, так и другой является причиной недопонимания, источником конфликтов и кризисовв процессе межкультурной коммуникации [6].
В связи с вышесказаннымследует отметить, что в практике преподавания сложился подход, при котороминостранный язык рассматривается в основном как средство приобщения к культурестраны изучаемого языка. Вследствие этого учащиеся испытывают затруднения припередаче информации о фактах и явлениях, связанных с родной региональнойкультурой средствами иностранного языка, и, следовательно,  в процессе реальнойкоммуникации не способны раскрывать и транслировать ее своеобразия, сделатьдостоянием мировой культуры. В условиях культурного многообразия общегоконтекста обучения в различных регионах России встает задача сформировать уучащихся коммуникативные умения, обеспечивающие использование иностранногоязыка для взаимного культурного обогащения в ситуациях иноязычного общения [3;16].
Проблемы обученияиностранному языку связаны с вопросами формирования национального сознанияучащихся. Необходимость их решения не может не повлиять на характер нашихсегодняшних уроков. Традиционная основа школьного курса –структурно-семантическое описание языка, необходимое для овладения языковыминормами, дополняется за счет коммуникативного и культурологического аспектов. Впоследнее время в образовательную практику вводится национально-региональныйкомпонент в структуре государственного образовательного стандарта. Донастоящего времени вопрос о соотнесенности государственного образовательногостандарта и национально-регионального компонента не имеет однозначного решениякак в теории, так и в практике обучения иностранному языку[18;59].
Национально-региональныйкомпонент по иностранному языку включает в себя два аспекта: во-первых,национально-культурный аспект, который является обязательной частью курсаиностранного языка и который должен обеспечить приобщение учащихся кобщекультурным и национально значимым ценностям, осмысление школьникаминационального своеобразия родного языка; во-вторых, региональный аспект,который обеспечивает осмысление учащимися языковых фактов, специфичных для тогоили иного региона России[7;67].
Региональный компонентреализуется в региональном аспекте, который отражает региональные особенностиконкретного субъекта РФ.
На региональный компонентвыделяется 10-15% времени, что создает условия для творчества учителя,свободного выбора форм и методов обучения, дифференциации образовательногопроцесса [6;44].
В настоящее времяразработаны или разрабатываются региональные стандарты в разных областях иреспубликах нашей страны. Сложились даже определенные технологии разработки.
Под региональнымкомпонентом школьного лингвистического курса в следует понимать«систематическое и последовательное включение в общеобразовательный курсиностранного языка местного языкового материала, как в тематическом отношении,так и в отношении сугубо лингвистическом» [2;18].
Методисты предлагаютрассматривать региональный компонент в преподавании иностранного языка какуглубленную лингвокраеведческую работу и использовать местный языковой материалне только на уроках иностранного языка, но и для внеклассной работы. Ведь«живое слово земляков и о земляках на уроках иностранного языка воспитываетинтерес к тому, что называется малой родиной, рассказывает о ее истории исегодняшнем дне, что в конечном счете способствует общей гуманизации школьногообразования» [2; 19].
Было предложено следующеесодержание регионального компонента курса иностранного языка. Он включаетсловосочетания, предложения и тексты, тематически ориентированные на природу,материальную и духовную культуру края, а также отражающие миропонимание имироощущение жителей определенной местности, региона.
Определяя месторегионального компонента в обучении иностранному языку современных школьников,предлагаемая концепция не предполагает коренной перестройки традиционногосодержания обучения иностранному языку или введения новых самостоятельныхразделов курса, а включается как в базовое, так и в дополнительное образованиепо иностранному языку, находит место в урочной и внеурочной деятельностиучащихся. Разумное включение регионального компонента в базовую идополнительную части обучения иностранному языку школьников представляетсяделом общественно начимым, а главное – актуальным[13;48].
С развитием ираспространением коммуникативного подхода к обучению иностранным языкамзначительно больше внимания стало уделяться использованию языка в определённыхсоциальных и культурных ситуациях.
Рассмотрим некоторыесоциокультурные компоненты содержания обучения иностранному языку. Аудиолингвальныйметод, фокусирующий своё внимание вокруг отдельно взятого предложения илифразы, оказался неспособным подготовить учащихся к реальному, спонтанномуобщению на иностранном языке, ибо в реальной жизни существуют социальные икультурные правила, без владения которыми знания заученных предложений будет «бессмысленным».Известные западные модели коммуникативной компетенции рассматриваютсоциокультурный компонент как вспомогательный социолингвистической компетенции.Так, знание норм поведения, ценностей, правил общения необходимо для выбораверного речевого регистра. То есть функция культуры сводится лишь к верномувыбору регистра высказывания в зависимости от роли собеседника, его статуса,места и цели общения. Однако этим вовсе не ограничивается роль культуры впроцессе иноязычного общения[1;21].
Культуроведческаяосведомлённость необходима для верной интерпретации того, что происходит вконкретной ситуации в инокультурной среде. Незнание социокультурного контекстаи отсутствие стратегий по восполнению информационных пробелов могут оказатьсярешающими факторами при коммуникации с носителями языка и культуры.Информационные пробелы могут быть преодолены путём переспрашивания – уточнений,объяснений и т.п. Однако носители языка не всегда готовы принять во вниманиеязыковые трудности, с которыми сталкиваются говорящие на иностранных языках.Усиление культуроведческого компонента в обучении ни в коей мере не снижаетважности, особенно на начальном этапе, практического овладения языковымиформами как средством общения (т.е. коммуникативного компонента). Более того,это позволяет реализовать принцип коммуникативной направленности и организоватьзаинтересованное общение и взаимодействие детей на новом для них языке.Обучение же школьников через диалог культур необходимо осуществлять постоянно,начиная с первых шагов изучения предмета, которое теперь начинается с шести летили даже в детском саду. Начальный этап, как известно, закладывает фундаментвсего здания обучения неродному языку. И именно здесь должны быть заложеныпрочные основы всех компонентов содержания обучения, в том числе и культурного[4;10].
Данный компонент поможет,с одной стороны, решить проблему создания положительной мотивации у детей,когда игровая мотивация снижается. Основными мотивами могли бы стать:стремление к расширению и углублению сферы познавательной деятельности, интереск культуре родного народа и народа – носителя языка. С другой стороныкультурный компонент будет способствовать более осознанному овладениюиностранным языком как средством общения. А также формировать представления об актуальных проблемах социально-политическойжизни, анализировать нравственно-эстетические традиции, накапливать информациюо памятниках истории и произведениях искусства, формировать активное изаинтересованное отношение к духовной жизни людей разных стран, что ведет засобой возникновение уважения к национальным традициям своего народа[4;16].
1.2.Регионоведение как наука. Интеграция регионоведения в обучение иностранномуязыку
Овладев определённымобъёмом знаний о культуре и истории родной страны и страны изучаемого языка нараннем этапе обучения иностранному языку и тем самым повысив своюкоммуникативную и лингвострановедческую компетенцию, ученики средних классов истаршеклассники готовы к ознакомлению с культурой и историей двух стран нарегиональном уровне. Региональная проблематика приобретает всё большуюактуальность в настоящее время, когда особенно возросла самостоятельностьотдельных краёв и областей. Таким образом, можно сделать вывод, что речь идётоб интеграции в учебный процесс самостоятельной науки – регионоведения[12;44].
«Межпредметные связистановятся весьма актуальными на современном этапе развития школьногообразования, совершенствование которого идёт по пути интеграции знаний.Интеграция есть процесс и результат создания неразрывно связанного единогоцелого. В обучении она может осуществляться путём слияния в одномсинтезированном курсе учебных предметов, суммирования основ наук, раскрытиякомплексных учебных тем и проблем. Правильное установление межпредметныхсвязей, умелое их использование важны для формирования гибкости ума учащихся,для активизации процесса обучения и, как в данном случае, для усиленияпрактической и коммуникативной направленности обучения иностранномуязыку».[12,45]
«Регионоведениепредставляет собой самостоятельную научную дисциплину, которая предполагаетизучение «истории и этнографии, экономики и политики, науки и культуры, языка илитературы, традиций и ценностей конкретного региона» [5]. В полном объёме оноизучается в высших учебных заведениях. В средней школе освоение основрегионоведения в сочетании с обучением иностранному языку может делиться наначальный общеобразовательный и продвинутый, профессионально ориентированныйэтапы.
На начальном этаперегиональные знания должны служить средством повышения общеобразовательногоуровня и совершенствования владения иностранным языком. На продвинутом этапе –как средство для чтения продепевтического специального курса, знакомящегозаинтересованных в данной специальности учащихся с некоторыми понятиями«регионологии» как науки.
Проведениеинтегрированных курсов предполагает, что в школе имеются:
1) группы учащихся свысоким уровнем обученности (или занимающиеся иностранным языком углублённо);
2) учителя, хорошовладеющие не только языком, но и способные самостоятельно разработатьрегиональный курс;
3) оснащённыйразнообразными учебными средствами кабинет;
4) количество часов,позволяющее включить курс полностью или в виде спецкурса (миникурса или в видеотдельных занятий) в школьную программу обучению иностранному языку в урочноеили внеурочное время на протяжении учебного года (полугодия, четверти).[13;14]
Основуэкстралингвистического содержания такого курса составляют знания учащихся орегионе, полученные ими в первую очередь в ходе изучения школьных учебныхпредметов гуманитарного и естественного циклов, а также в процессесамостоятельной работы. К ним относятся географические, исторические,литературоведческие, культуроведческие и другие сведения о своём крае (см.табл. 1).
Исходный уровень знаний орегионе следует предварительно определить с помощью теста на родном языке. Внём учащимся предлагается выбрать из 3-5 вариантов один правильный. Приведёмпримеры тестов.
1. How manypeople live in your town?
А) 16 thousand;
B) 50 thousand;
C) 13 thousand.
2. When was yournative town founded?
А) in 1653;
B) in 1777;
C) in 1953.
Тест может содержатьтакие вопросы, на которые следует ответить «Yes» или «No».Он может быть дополнен заданиями и вопросами типа: Enumerate the famoussights of your town; What do you want to know about your native town?
Проанализировав исходныйуровень знаний школьников о своём регионе, а также их интересы в даннойобласти, нужно далее определить форму обучения и сформулировать конечные целикурса.
Одной из таких форм можетстать лекционно-реферативная. Конечные цели здесь различны, например:разработка и проведение экскурсии, микроэкскурсии (с записью на видеокамеру) посвоей местности или региональному центру для иностранных гостей, учащихся.Другой целью может стать подготовка к ролевой игре «Совет экскурсоводов», входе которой школьники предлагают свои варианты маршрутов экскурсий илиминиэкскурсий, а совет экскурсоводов, возглавляемый учителем и состоящий изнаиболее подготовленных учеников своего или параллельного класса, оценивает представленноеи определяет лучшие работы. Может быть организована и «заочная» экскурсия породным местам. Она дополнит часто практикуемые «заочные» экскурсии по столицамстран изучаемого языка. Ведь не секрет, что уверенно называядостопримечательности Лондона, Берлина или Парижа, дети часто затрудняютсяназвать достопримечательности своего родного города. Традиционная форма зачётаможет завершить работу над региональным курсом[15;47].
Тематика рефератов илиминирефератов разрабатывается учителем в соответствии с экстралингвистическимсодержанием курса или определяется учащимися по своему желанию. Важнораспределить темы рефератов и составить график их «защиты» в начале работы. Одновременноследует ознакомить учеников с критериями оценки рефератов. В зависимости отобъёма реферата оценки могут быть полными, развёрнутыми или краткими. Критерииоценки могут формулироваться следующим образом:
Критерии оценки рефератана иностранном языке по региональной тематике
1. Структурнаяорганизация реферата: введение, формулировка темы, постановка цели и задачреферата, заключение, список литературы.
2. Содержание:
А) информативнаянасыщенность реферата;
Б) изложение собственногоотношения к затронутым проблемам;
В) сложностьпроблемы/вопроса;
Г) соответствиеизлагаемого теме, целям и задачам реферата.
3. Форма изложенияреферата:
А) степень владенияматериалом (свободная – говорение без конспекта; несвободная – говорение сопорой на конспект);
Б) использование средствнаглядности в процессе рассказа;
В) умение привлечь иконтролировать внимание слушающих;
Г) структурная чёткостьизлагаемого материала.
4. Языковые требования:
А) языковая правильность(грамматическая и лексическая правильность);
Б) лексическоеразнообразие речи.
Основываясь на данныхкритериях, ученики и учитель могут составить таблицу, куда во время ответавносятся оценки по каждому из пунктов (А, Б, В, Г) по пятибалльной системе. Затемна основе средней оценки по каждому из четырёх критериев определяется общаяоценка реферата. Учёт мнений всех учащихся, хотя и усложняет выведение оценки,но вместе с тем позволяет повысить интерес и ответственность как слушающих, таки выступающих. Важным является также коллективное устное обсуждение реферата.Практика показывает, что его целесообразно проводить на родном языке[26;38].
Естественно, чтоинтегрирование регионоведения возможно не только в классах с углублённымизучением иностранных языков. Существуют реальные возможности и для включениярегионоведческого аспекта в учебный процесс обычной общеобразовательной школы.Разумеется, нецелесообразно проводить в подобных школах целый региональныйкурс, но, чтобы не нарушать целостности занятий, сведения о регионе можносообщать фрагментарно, в связи с изучаемой темой, отводя для этого 3-5 минутурока (или во внеурочное время). Например, рассказать о традиционном блюдеЦентральной России «зелёные щи» или о традиционном английском завтраке – приизучении темы «Meals», или обособенностях празднования Рождества в нашем регионе  и в Англии.
Другой формой проведениярегионального курса может быть предметно-ситуативная. Её основу составляютречевые ситуации, которые объединены чаще всего единой сюжетной линией ибазируются на предметах речи регионального содержания.
Опыт работы показывает,что наиболее распространённым сюжетом при работе с региональным материаломявляется посещение группой зарубежных граждан (туристов, студентов, школьников)данной конкретной местности. Подобная макроситуация включает ряд микроситуаций,в рамках которых формулируются коммуникативные задачи (см. табл.2).
В выборе предметов речидля регионального курса следует опираться на основные сведения о родном крае(см. табл.1). Предмет речи во многом определяет выбор функции общения, в рамкахкоторой ведётся разговор. Так, например, приведённый в таблице 2 предмет речи«Достопримечательности родного города» может обсуждаться помимо познавательнойи в русле других основных функций общения: ценностно-ориентационой (выражениеотношения: «Вам понравилось старинное здание музея?»), регулятивной(предложение услуг: «Если вы располагаете временем, я покажу вам ещё зданиесобора»), этикетной (ритуализированный диалог: «Вы не скажете, как пройти кпамятнику N?»). Желательно, чтобы и другие предметы речи обладали свойствомупотребляться в различных функциях общения. Позитивную роль здесь сыграет иприобщение и к проектной методике, которая подразумевает сбор информации идальнейшее представление результатов своих поисков. Роль проектной методики,как психологического и мотивационного фактора при интегрированном обучении будетрассматриваться ниже.
Таким образом, мывыяснили, что культуроведческая осведомленность является необходимым условиекоммуникации, что в свою очередь не снижает важности практического овладенияязыковыми формами как средством общения. Однако именно культурный компонентсодержания обучения будет создавать положительную мотивацию у школьников испособствовать более осознанному овладению языком как средством общения.
Мы определили степеньважности межпредметных связей для активизации процесса обучения и для усилениякоммуникативной направленности обучения. В нашем случае, интеграциярегионоведения в обучении иностранному языку будет служить как средствомповышения образовательного уровня, так и для совершенствования владениеминостранным языком. Были определены условия проведения интегрированных курсов,а также их экстралингвистическое содержание. Были выбраны формы обучения икритерии оценки.
Во втором разделе мырассмотрим принципы построения интегрированного курса и некоторые способысоздания положительной мотивации к изучению региональной культуры у школьников.
Выводы поглаве I
Рассмотревв первой главе использование регионального компонента на уроках иностранногоязыка, мы пришли к выводу, что их использование на уроке повышает качествообучения, служит не только для преподнесения знаний, но и для их контроля,закрепления, повторения, обобщения, следовательно, выполняет все дидактическиефункции. Региональный компонент на уроке пробуждает у учащихся познавательныйинтерес к родному краю.
Использованиерегионального компонента, создает специальную речевую среду, которая помогаетучащимся сблизиться с историей родного края а также с его политическим игеографическим положением, а эти познания помогают учащимся усвоить не толькострановедческий, но и исторический материал изучаемого иностранного языка.Конечно же, региональный компонент не может заменить собою другие средстваобучения иностранному языку. Просто каждому из них должно быть найденооптимальное место в учебном процессе.
Эффективностьиспользования регионального компонента на уроке зависит от профессиональнойподготовки учителя. Готовясь к проведению урока с применением региональногокомпонента, учитель должен тщательно подготовиться к уроку. Таким образом,использование регионального компонента на уроке не должно представлять собойпросто развлечение, а должно быть частью целенаправленного учебного процесса,отвечающего всем требованиям методики преподавания иностранного языка.

Глава II. Использование региональногоматериала в системе
школьного обучения иностранному языку
 
2.1.Принципы построения интегрированного курса
Очевидно, чтоинтегрированный курс для начального этапа может иметь гораздо более широкоераспространение, чем для продвинутого этапа, поэтому его разработка являетсяпервоочередной задачей. Она требует соблюдения таких принципов, как:минимизация, учет региональной специфики, отбор регионально значимых предметовречи, последовательное предъявление информации, коммуникативность[21;94].
Принципы минимизациинеобходимы для проведения процедуры ограничения как тематического, так ипредметного содержания курса. Тематический минимум должен отражать основныеобласти изучения регионоведения, а в предметное содержание следует включатьтолько те предметы речи, которые позволяют сформировать наиболее полное ираспространенное представление о регионе. В нашем случае список тем и предметовречи будет ограничиваться такими, которые характеризуют культурную жизнь иисторию данного региона (см. табл.1)
Принцип учетарегиональной специфики важен на всех этапах работы, но наибольшее значение онимеет для отбора регионального содержания курса. Региональная спецификаскладывается из совокупности естественных или исторически сложившихсяособенностей, которые отличают данную часть страны от другой. Так, например, крегиональным специфическим особенностям республики Башкортостан относятсятакие, как: географическое положение (Поволжье; река Белая), история региона(исторически обусловленная развитая нефтяная промышленность). Учет этихспецифических особенностей позволяет произвести дальнейшее уточнениепредметного содержания для конкретного региона, в данном случае, для республикиБашкортостан. Это уточнение может складываться из дополнения, исключения илизамены отдельных предметов речи в зависимости от их актуальности для отдельнойместности. Для другого региона изменения могут коснуться других предметов речи,но очевидно, что для каждого региона должен производиться их отдельный,специфичный отбор с учетом региональной специфики. При этом необходимо придерживатьсяеще одного важного принципа, а именно, принципа отбора регионально значимыхпредметов речи, которые отражают уникальность региона, его неповторимыйхарактер[4;15].
Раскрытие содержанияотдельных тем и предметов речи может происходить по-разному. Это может бытьпоследовательное или проблемное информирование учащихся. При последовательноминформировании происходит постепенное, шаг за шагом, предъявление и раскрытиесодержания, при проблемном – учащимся самим приходится искать скрытый смыслполучаемой информации. Очевидно, что проблемное информирование намного сложнееи возможно только на продвинутом этапе работы с региональным материалом. Наначальном этапе предпочтителен принцип последовательного предъявленияинформации, который может выступать как организующий при построении всего курсав целом, так и его отдельных разделов[3;19].
Опора на принциппоследовательности определяет содержание следующего коммуникативного принципа.Последовательное изложение информации оформляется определенными видами текста.Их „цепочка“ должна раскрывать основное содержание отдельногопредмета речи. Рассмотрим далее, какие типы текстов могут в нее войти.
Для монологической речи –это сообщения, описания, повествования с последовательной хронологией событий,то есть такие тексты, которые реализуют информативно-познавательную функциюобщения. Примером могут служить тексты, знакомящие с достопримечательностями городаУфа[10;11].
Ufa is notonly the political, economic and cultural centre of Bashkortostan. There arealso a lot of places of interest in Ufa which attract many visitors every day.They usually want to see the Monument of Salavat Yulaev, the Congress Hall, theBashkir Drama Theatre, the Bashkir State Theatre of  the Opera and Ballet, theNesterov’s Museum… 
Примером сообщения,знакомящего с отдельно взятым регионом Англии, может служить следующийаутентичный текст.
London is thecapital of the United Kingdom. It is one of the world’s most important portsand one of the largest cities in the world.
London hasbeen a capital for nearly a thousand years. Many of its ancient buildings stillstand. They are the Tower of London, Westminster Abbey, St. Paul’s Cathedraland the Houses of Parliament…[8;10]
Диалогическая речь врамках информационно-познавательной функции может быть представленадиалогом-обменом информации и диалогом-расспросом.
Желательно, чтобы»цепочка” информационных текстов включала аутентичные текстырегионального содержания. Источниками таких текстов могут служить зарубежнаяучебная и справочная литература, пресса, зарубежные рекламные издания наиностранном языке, иногда художественная литература иностранных авторов[20;25].
В ходе последовательногоинформирования учащиеся имеют одновременно возможность в совершенствовании основныхкоммуникативных умений за счет выполнения разнообразных условно-коммуникативныхи собственно коммуникативных упражнений.
История.
1. Расскажи опоследствиях Великой Отечественной войны для жителей Башкортостана (опоследствиях Первой Мировой войны для англичан).
Искусство.
1. Расскажи об одном измузеев в республике Башкортостан (в Англии).
2. Сделай сообщение ободном из художников, родившихся в Англии (в Башкортостане)
Природа.
1. Крупнейшей рекой вАнглии является река Severn (в республикеБашкортостан — Белая). Подготовь сообщение об этой реке.
Критерии оценки рефератовуказаны выше.
Выделенные ирассмотренные принципы обосновывают одну из возможных моделей интегрированногокурса. Каждый из вариантов этого курса может иметь свою собственную модель илимодификацию предложенной. Главное, чтобы каждая предложенная модельсодействовала закреплению положительной мотивации изучения иностранного языкапутем интегрирования в учебный процесс личностно значимых региональных знаний испособствовала совершенствованию знаний иностранного языка в целом.
2.2.Психологический аспект обучения иностранному языку на региональном уровне.Проектная методика как средство повышения мотивации обучения региональнойкультуре
 
При составлении ситуацийважно помнить о психологической природе речевой деятельности, котораястимулируется различными потребностями человека, например: удовлетворить своюлюбознательность, выразить мнение, отношение, дать оценку происходящему,разрешить разногласие, сделать выбор, принять решение, узнать информацию. Так,например, в основе ситуации, приведённой в Таблице 2, лежит потребностьлюбознательных туристов получить дополнительную информацию[16;279].
Что касается выбораязыковых средств при составлении регионального курса, то здесь следует обратитьвнимание не только на этап обучения и уровень обученности учащихся, но также ина особую группу языковых единиц с региональной страноведческой значимостью(маркированностью). Такая группа единиц содержится практически во всех текстахрегионального содержания. Они могут быть представлены конкретными названиямипамятников, улиц, площадей:
Монолог или диалог,составленный применительно к региональной специфике другой области России или Англии,будет содержать естественно иной набор языковых единиц.
Работая  по учебникамИ.Н.Верещагиной, О.В.Афанасьевой, при изучении темы «Климат. Погода» можетиспользовать раздел «Приметы о погоде в нашем городе, регионе». Ученики могутсделать  схему-опору для запоминания примет о природе,  с учетомземледельческого календаря вести наблюдения  погодой[21;118].
Учащимся 9-11 классов приизучении темы «О музыке, о праздниках и традициях»  в рубрике «In your culture»можно предложить информацию  о календарных, храмовых, трудовых и семейныхпраздниках. Когда учащиеся научатся сравнивать, анализировать, узнавать, видетьобщее на уроках иностранного языка, когда мы будем работать по формуле,предложенной Е.И.Пассовым: культура через язык и язык через культуру, т.е.усвоение фактов культуры (как родной, так и иностранной) в процессеиспользования языка как средства общения и овладения языком, как средствомобщения на основе усвоения фактов культуры. Тогда мы сможем воспитать активную,интеллигентную личность, которая так необходима в  современном обществе [12,67].
Чтобы избежать однообразияв построении занятий регионального курса, следует по возможности широкоиспользовать различные средства активизации речемыслительной деятельностишкольников: привлекать в качестве речевой зарядки песни, стихи, цитаты,пословицы и поговорки по региональной проблематике. При работе над новойлексикой эффективно составление кроссвордов. На всех занятиях желательно иметьразного вида наглядность: фотографии, слайды, репродукции картин, книжныеиллюстрации, видеоклипы и видеофильмы. В обобщающий урок можно включитьвикторину, контрольные тесты, задания обобщающего характера, выполняемые вформе соревнования.
Если нет возможностипровести региональный курс, можно использовать в обучении отдельныерегиональные проекты или аутентичные тексты регионального содержания.
Проектная методикаобучения находит всё более широкое распространение в обучении иностраннымязыкам за рубежом, а в последнее время и у нас [13] В качестве примера проектарегионального содержания приведём краткое описание проекта. Его целью являетсяизучение существующих в регионе исторических памятников.
Работа над проектомпредполагает несколько этапов. Первый этап – это представление проекта в целом.Учащиеся ориентированы на сбор необходимой информации. На следующем этапешкольникам предлагается рассказать о результатах своих поисков:
В ходе рассказов учащихсязаполняется обобщающая таблица (см.табл.3).
На основе составленнойтаблицы получаем достаточно полные сведения о региональных историческихпамятниках. Можно пригласить компетентного специалиста в области историирегиона, например, работника музея или архива. При возможности желательнопровести экскурсию.
Свои впечатления обосуществлённом проекте учащиеся могут изложить письменно в форме микросочиненияили же обсудить устно. Собранный материал можно использовать для оформлениястенной газеты, коллажа, альбома, устного журнала, видеофильма. Вариантоформления может также стать предметом обсуждения на уроке.
Если работа над проектомвызвала у школьников интерес, то следует предложить им подумать над темойочередного проекта и над тем, как лучше выполнить его. Перспективной признанаразработка проектов, темами которых является сравнительное изучение традиций,обычаев, праздников страны изучаемого языка и своего региона, например: Whatproves that the United Kingdom is a country of traditions?
Выводыпо главе II
Вовторой главе мы рассмотрели различные упражнения и пришли к выводу, что этиупражнения приятно разнообразят урок, вносят в него элементы настоящей жизни,позволяют учащимся больше узнать о своем родном крае. Использованиерегионального компонента позволяет развивать речевую активность учащихся, атакже повысить речевую активность обучения. Учитель должен контролировать весьучебный процесс. Ведь региональный компонент носит более жизненный характер — вы не только улучшаете свой лексикон, а также получаете информацию об историиродного края, о его географическом положении и об экономическом развитии своейродины. Но  учащийся узнает новое только о своем родном крае, а не о стране изучаемогоязыка.
Поэтому,особенно на начальном этапе, ученики должны получить задание направленное надвухстороннее получение информации, то есть путем сравнения и дополнения. Насреднем этапе обучения региональный компонент можно использовать для изученияразличных культурных и социокультурных явлений. Таким образом, региональныйкомпонент служит не только для того, чтобы пробудить познавательный интерес кродному краю или к стране изучаемого языка в отдельности, но и повыситькачество усвоения знаний.

Заключение.
В данной работе мырассмотрели актуальность социокультурного компонента содержания обучения и то,насколько продуктивна передача учащимся знаний о культуре и истории нарегиональном уровне. Было определено, какими путями будут вноситься знания орегионе, чтобы не нарушить целостности урока.
Изучение научной иметодической литературы по проблеме позволило сделать вывод о том, чтоиспользование регионального компонента на уроках иностранного языка даетвозможность изложить материал на основе знаний о родном крае, способствуетповышению качества обучения и уменьшения утомляемости учащихся. Использование регионального компонента базируетсяпреимущественно на основе первоначальных знаний учащихся о родном крае, создаетпрототип среды родного края и помогает овладеть коммуникативной компетенцией наиностранном языке, не находясь в стране изучаемого языка. 
Мы убедились, что однимиз необходимых условий для создания полного представления об изучаемом регионеявляется интеграция регионоведения как науки в процесс обучения иностранномуязыку. Были выделены этапы обучения – начальный общеобразовательный ипродвинутый, профессионально ориентированный. Мы отметили, что при разработкеначального этапа необходимо соблюдение определённых принципов, а именно: минимизации,отбора регионально значимых предметов речи, последовательного предъявленияинформации, коммуникативности, учёта региональной специфики. В связи с этим мыпредложили ориентировочный список тем и предметов речи интегрированного курса,а также определили возможные типы текстов, необходимые для последовательногоизложения информации (монологические высказывания, диалоги). Была подчёркнутанеобходимость включения аутентичных текстов регионального содержания. Немалоевнимание было уделено мотивационному аспекту обучения, в связи, с чем былопредложено использовать проектную методику как средство активизацииречемыслительной деятельности школьников.
Таким образом,использование в обучении иностранному языку национально-региональногокомпонента  стимулирует не только их интерес к изучению иностранного языка, нои самостоятельность, активность каждого ученика, воспитывает ответственноеотношение к делу, способствует становлению личности. Между тем в стратегиимодернизации в качестве главного результата рассматривается готовность испособность молодых людей, оканчивающих школу, нести личную ответственность какза собственное благополучие, так и всего общества.
Исходяиз этих выводов, мы с полной уверенностью можем утверждать, что социокультурныйкомпонент на уроках иностранного языка действительно способствуют  улучшениюусвоения знаний, помогают восполнить отсутствие иноязычной среды на всех этапахобучения, расширяют кругозор, а также воспитывают эстетический вкус у учащихся.Также использование регионального компонента на уроке иностранного языкапозволило определить условия повышения эффективности обучения иностранномуязыку: формирование положительной мотивации в изучении нового языка,доброжелательного и заинтересованного отношения к стране изучаемого языка, еекультуре и народу; формирование умения учащихся осуществлять как устные, так иписьменные формы общения; учет возрастных особенностей и интересов учащихся;развитие их творческих способностей в процессе активной познавательнойдеятельности.

Список литературы
1.        Барменкова О.И.Эффективные приемы обучения английскому языку. – Пенза, 1997.
2.        Бим И.Л., МарковаТ.В. Об одном из возможных подходов к составлению программ по иностраннымязыкам // ИЯШ, 1992, №1.
3.        Благова Н.Г.,Коренева Л.А., Родченко О.Д. О концепции обучения русскому языку с учетомрегионального компонента (Для средней общеобразовательной школы). // РЯШ. –1993. — № 4 – с.16-19.
4.        Волкова Н.А.Курские народные говоры как объект лингвистического изучения. // Роль народнойкультуры в духовном возрождении России: Сб. докладов на первой научнойконференции. – Курск. 1995. – с. 14-18
5.        Дейкина А.Д.Воспитание национального самосознания при обучении русскому языку. //РЯШ. –1993. — № 5. – с. 3-11.
6.        Государственныйобразовательный стандарт высшего профессионального образования /Госкомитет РФпо высшему образованию.- М.: Лотос, 1995.
7.        Закон РФ «Обобразовании». – М., 1996.
8.        Занина Е.Л. 95устных тем по английскому языку. – М.: Айрис-пресс, 2005.
9.        Зимняя И.А.,Сахарова Т.Е. Проектная методика обучения английскому языку // ИЯШ, 1991, №3.
10.     Кокорина Л.А.,Ищенко А.А. Кубановедение на уроках иностранного языка// Педагог: повышениеквалификации. – 2007. №12.
11.     Косачева И., Косачева Ю. Использование аутентичных видеокурсов в обучениианглийскому языку. // Первое сентября. Английский язык  – 2006. — №3.
12.     Львова С.И.,Ляпина С.Н. Использование региональной лексики при обучении морфемике исловообразованию. //Русская словесность. – 1999. –№ 2. – с.43-46.
13.     Лыжова Л.К.Региональный компонент в преподавании русского языка. //РЯШ. – 1994. — № 4. –с.11-14.
14.     Мазур Л.Ю. Ролевые игры. // Первое сентября. Английский язык – 2004. — №35.
15.      Майорова Т.М.Ономастика в лингвокраеведческой работе. //РЯШ. – 2000. — № 4. – с.43-47.
16.      Маслыко Е.А. идр. Настольная книга преподавателя иностранного языка. – Минск, 2000.
17.      Махмутова Е.Н.,Батина М.Г. Интегрированный урок по теме «США: природа, города, население,сельское хозяйство»// Иностранные языки в школе. – 1997, №4.
18.     Национальныйпроект «Образование». Первые шаги [Текст] // Труд и право. — 2006. — №2. — С.58-65.
19.      Никитенко З.Н.,Осиянова О.М. О некоторых возможностях использования лингвострановедения вобучении английскому языку детей 6-9 лет // Начальная школа, 1994, №9.
20.     Остапец А.А.Педагогика туристско-краеведческой работы в школе. – М., 1995.
21.      Панасюк Х.Г. –И. Германия: Страна и люди. – Мн.: Выс.шк., 1998.
22.      Подласый И.П. Педагогика. Новый курс: Учебник для студентовпедагогических вузов. – М., 1999.
23.     Программа развития,воспитания образования России на 1999-2001
годы. //Российское образование. – 2000. — № 1. – с.69-77.
24.      Сысоев Л.В. Языки культура: в поисках нового направления в преподавании культуры страныизучаемого языка // Иностранные языки в школе, 2001, №4
25.     Суворова Г.Ф. идр. Средства обучения и методика их использования в начальных классах.  – М.,1990..
26.      Тамбовкина Т.Ю.О некоторых принципах построения интегрированного курса «Иностранный языки регионоведение»// Иностранные языки в школе, 1996, №5.
27.      Тамбовкина Т.Ю.Региональный материал на уроках немецкого языка // ИЯШ, 1995, №1.
Приложение