Этимология английских слов

Министерство Образования Российской Федерации
Московский Государственный Открытый ПедагогическийУниверситет им. М.А. Шолохова

Этимология Английских слов

Выполнил студент 4 курса, группы №1451: Данилов А.А.

Санкт-Петербург, 2005

Содержание

Обзор историческихфактов      
4              

Древнеанглийский Язык               
10

Скандинавское влияние
13

Латинские игреческие элементы

в английскомязыке
15

Новоанглийский Язык
17

Структурные элементы заимствований    
19

Почему слова были заимствованы?           
21

Изменяются ли заимствованные слова, или их значения остаются прежним?        
22

Международныеслова              
  24

Этимологические пары   
25

«Переводческиезаимствования»
25

Есть ли взаимосвязьмежду этимологическими и стилистическими характеристиками слов? 
26

Вывод 
26

ИспользуемаяЛитература
27

Обзор исторических фактов
Странно, но факт, что английский язык, которыйявляется одним из самых развитых языков мира, содержит огромное количество словиностранного происхождения.  Объяснениеэтому можно найти в истории языка, который тесно связан с историей национальногоязыка.
Первый век до н.э. Бóльшая часть территории, известной сейчас какЕвропа, была оккупирована Романской Империей. Среди населения Европы были такжеи Германские Трибы. Стадии их развития были достаточно примитивны, особенно всравнении с высокоразвитой Римской цивилизацией. Они были обычными скотоводамии практически ничего не знали о странах и цивилизациях. Их родовые языкисодержали только индоевропейскиеи германскиеэлементы.
Всвязи с вторжением римлян  германские трибы были вынуждены контактироватьс римлянами[1]. Римлянепостроили дороги, мосты и военные лагеря. Торговля возобновилась, и германскоенаселение собирали знания о новых полезных вещах. Первыми среди них были новыепродукты питания. Было замечено, что германское скотоводство находилось напримитивной стадии развития. Единственными продуктами питания, известнымигерманским трибам были мясо и молоко (“meat” и “milk”).  Отримлян они научились делать масло и сыр, и, так как, естественно, у них не былослов для обозначения этих вещей, им пришлось использовать латинские слова,чтобы называть их (“butyrum”, “caseus”). Также благодаря римлянам германские трибыовладели знаниями о некоторых фруктах и овощах, о которых они до этого не имелиникакого представления, и латинские названия этих самых фруктов и овощей вошлив их язык: вишня (“cherry” – от лат. “cerasum”), груша(“pear” – от лат. “pirum”), слива (“plum” – от лат. “prunus”), горох (“pea” – от лат. “pisum”), свекла (“beet” – от лат. “beta”), перец (“pepper” – от лат. “piper”).
Вот ещё несколькообразцов латинских заимствований этого периода: чашка (“cup” – от лат. “cuppa”), кухня(“kitchen” – от лат.“coquina”), мука(“mill” – от лат.“molina”), порт(“port” – от лат.“portus”), вино(“wine” – от лат.“vinum”).
Языкигерманских Трибов накапливали значительное число новых слов, и, таким образом,обогащались.
Латинскиеслова вошли в раннюю группу заимствований в будущем английском языке, которыйбыл (намного позже) основан на языках германских Трибов.
Пятый векн.э. Некоторые племена германских трибов (особенно англы и саксы) мигрироваличерез море на британские острова.  Кельтыотчаянно защищали свои земли от оккупантов, но, несмотря на это, постепенноуступили бóльшую часть своейтерритории. Они отступили на север и юго-восток (туда, где сейчас находитсяШотландия и Уэльс). В связи с многочисленными соприкосновениями с побеждённымикельтами, завоеватели заимствовали несколько кельтских слов (“bald”, “down”, “glen”, “brad”, “cradle”). Особенномногочисленными среди кельтских заимствований были географические названиямест, рек, гор, и т.д… германские трибы оккупировали страну, но названия многихчастей её их территории «звучали[2]»по-кельтски. За исключением названий рек “Avon”, “Exe”, “Esk”, “Usk”, “ux”,произошедших от кельтских слов, означающих реку и воду (“river” и “water”).
Забавно, но даже название столицы Англии произошлоот кельтского “Llyn+dun”, где “Llyn” кельтскийсиноним к “river”, а “dun” – «укреплённый холм», что в совокупностиозначает «крепость на холме над рекой».
Несколько латинских слов вошли в англо-саксонскийязык через кельтский.  Среди них такиешироко употребляемые слова, как «улица» (“street” – лат. “stratavia”) и «стена» (“wall” – лат. “vallum”).
Седьмой век н.э. Этот век был значительным вхристианизации Англии. Латинский язык был официальным языком Христианской Церкви,и, в результате, распространение Христианства сопровождалось новым периодомлатинских заимствований. Эти заимствования теперь пришли не из «разговорной[3]»  латыни, как это происходило восьмьюстолетиями раньше, а из «христианской». Также эти новые латинские заимствованияимели отличные, от более ранних, значения. Они, главным образом, обозначалилюдей, объекты и идеи, связанные с церковью и религиозными ритуалами: например,«священник» (“priest” – лат. “presbyter”), «епископ» (“bishop” – лат. “episcopus”), «монах» (“monk” – лат. “monachus”), «монахиня» (“nun” – лат. “nonna”), «свеча» (“candle” – лат. “candela”).
Само собой то, что образовательные термины – тожелатинского происхождения, так как первыми школами в Англии были церковныешколы, где преподавание велось на латыни, а первыми учителями были священники имонахи. Так, собственно, само слово «школа» (“school”) – это латинское заимствование (лат. “schola”, имеет, в свою очередь, греческие «корни»), и, соответственно,такие слова, как «школьник» и «магистр» (“scholar” – лат. “scholar(-is)”, “magister” – лат. “magister”).
C конца 8го столетия до середины 11гоАнглия подвергалась нескольким скандинавским вторжениям. Вот несколько примеровиз ранних скандинавских заимствований: “call (v.), take (v.), cast (v.), die (v.), law (n.), husband[4] (n.),     window[5](n.), ill (adj.), loose, (adj.), low (adj.), weak (adj.)”.Некоторые скандинавские заимствования можно легко вычислить по двум начальнымбуквам “sk-“.Например, sky, skill, skin, ski, skirt.
Подвлиянием скандинавских слов с определёнными корнями некоторые английские словаизменили свои значения. Так например, староанглийское слово «хлеб»(“bread”), ранееобозначавшее «кусок» (“piece”) приобрело это современное значение путём объединениясо скандинавским словом “braud”.Староанглийское слово «сон» (“dream”), ранее обозначавшее радость (“joy”), впитало в себя значениескандинавского “dramur”.
Год1066. Со знаменитого сражения под Гастингсом (Hastings), когда англичане былипобеждены нормандцами, во главе с Уильямом Завоевателем, началась полнаясобытий эпоха норманнского завоевания. Нормандская культура 11го  века безусловно превосходила саксонскую. Врезультате чего английский язык обогатился большим количеством французскихслов. Но, несмотря на упадок после мощнейшего вторжения иностранных элементов,английский язык был вынужден сохранить свою внутреннюю структуру и сильно обогатитьеё заимствованиями. Англия стала двуязычной страной. Французские слова изНормандского диалекта проникли в каждый аспект социальной жизни. Ниже приведёнкраткий список примеров таких заимствований.
Административные слова: state, government, parlia­ment, council,power.
Юридическиетермины: court, judge, justice, crime, prison.
Военныетермины: army, war, soldier, officer, battle, enemy.        
Образовательныетермины: pupil, lesson, library, science, pen, pencil.
Словаиз повседневной жизни: table, plate, dinner, supper, river, autumn, uncle, etc.
ЭпохаРенессанса. В Англии, как и во всех европейских странах, этот период былотмечен важными развитиями в науке, искусстве и культуре, а также возродилсяинтерес к античным цивилизациям Греции и Рима и к их языкам. Поэтому, начиная сэтого времени, появилось множество латинских и греческих заимствований. В отличиеот ранних латинских заимствований (1й век до н.э.), эпоха ренессансапринесла менее конкретные названия. Этобылиболееабстрактныеслова(например, major, minor, moderate, intelligent, permanent, toelect, tocreate). Это были научные термины и термины, связанные сискусством (например, datum, status, phenomenon, philosophy, meth­od, music). Большинство из них были заимствованы излатыни, которые ранее в латинский язык пришли из греческого.
Эпоха ренессанса была периодом больших культурныхсвязей между крупными европейскими государствами. Поэтому было естественно, чтоновые слова также вошли в английскую лексику из других европейских языков.Наиболее значительными были французские заимствования. На этот раз они пришлииз Парижского диалекта французского языка и назывались Парижскимизаимствованиями. Например: routine, police, machine, ballet, matinee,scene, technique, bourgeois, ит.д… Итальянский язык тоже внёс немало слов ванглийский: piano, violin, opera, alarm, colo­nel…
Исторический анализ показывает пути, по которыманглийская лексика развивалась, и крупные события, благодаря которым появилосьмножество современных слов. Результаты этого исследования отображены в таблице1.
Второй столбец в таблице содержит больше групп,однако он также включает в себя большое количество слов. Современные учёныесчитают, что процент заимствованных слов в английском языке равен примерно65-70%, что является исключительно большим числом. Это значит, что родныеэлементы не доминируют. Эта аномалия объясняется богатой на событияисторией страны и её многочисленными международными связями.
Учитывая высокий процент заимствованных слов,кому-нибудь пришлось бы классифицировать английский язык как язык смеждународной основой, или, по крайней мере, с романской (так как французские илатинские слова заметно преобладают над остальными). Но, таким образом,получается каламбур: родные элементы в английском языке включают в себя большоеколичество часто употребляемых слов, таких, как артикли, предлоги, местоимения,связочных и вспомогательных слов, и, также слов обозначающих повседневныеобъекты и идеи (“house”, “child”, “water”, “go”, “come”,“eat”, “good”, “bad”,и т.д.…)
Кроме того, грамматическая структура, по существу,германская, и это оставляет его (английский язык) не подвергнутым  иностранному влиянию.Этимологическая структура  английской лексики
таблица1
Родные элементы
Заимствованные элементы
1.Индоевропейский элемент
I. Кельтский (5 – 6 века н.э.).
2.Германский элемент
II. Латинский
       1я группа: 1й в. до н.э.
       2я группа: 7й  в. н.э.
       3ягруппа: эпоха ренессанса
3.Собственный английский элемент (не раньше, чем 5й в. н.э.)
III. Скандинавский (8й – 11й в. н.э.) IV. Французский
       1. Нормандские заимствования: 11й – 13й в. н.э.
       2. Парижские заимствования(Ренессанс)
V. Греческий(Ренессанс)
VI. Итальянский (Ренессанс и позже)
VII. Испанский (Ренессанс и позже)
VIII. Германский
IX. Индийский
X. Русскийи другие
Первый столбец состоит из трёх групп, в которыхтолько третья обозначена временем: слова этой группы появились в английскойлексике в 5м веке или позже, после миграции германских трибов набританские острова. Языки англов и саксов во время их миграции содержали толькослова с индоевропейскими и германскими корнями, а также некоторые слова изранних заимствований из латинского языка.
Под индоевропейским элементом понимаютсяслова с корнями, общими для всех (или для большинства) языков индоевропейскойгруппы. Слова этой группы означают элементарные понятия, без которыхчеловеческая коммуникация не могла бы существовать. Ниже приведены примерытаких групп и слов.
1.     Семья: father, mother, brother, son, daughter.
2.    Части человеческоготела: foot, nose, lip, heart.
3.     Животные: cow, swine, goose.
4.     Растения: tree<>