Словообразования и словосложения в английском языке

Словосложение
В последние десятилетия в английском языке возрастает роль словосложения. Причем, если в 60–70-х годах словосложение уступало аффиксации, в 80-х оно превзошло аффиксацию и составило 29,5% от всего корпуса
неологизмов.
Наши процентные данные, которые мы получили в результате сравнения нескольких словарей новых слов совпадают с данными Кэннона [Cannon. 1986, 236].__________________________________________________

Среди сложных неологизмов в целом
преобладаю
т двухкомпонентные единицы. Основными моделями продолжают оставаться модели N + N N; А + N N
.
Среди новых сложных единиц–существительных–преобладают эндоцентрические: glue-sniffing вдыхание клея с целью ощущения наркотического эффекта
,think-tank коллективный мозг
.
Экзоцентрические существительные менее характерны: low-rise низкое здание, high-rise многоэтажный дом.
Усиливается тенденция к образованию имен с первым компонентом–именем собственным: Kirlian photograph фотография Кирлиана– фотография биополя человека
; увеличивается число новообразований с первым компонентом — названием местности:
Acapuico gold эвфемистическое название наркотика марихуана, Afro-rock (вид африканского рока).
Увеличивается количество сложных единиц с соединительным компонентом -о-: bacteriophobia боязнь бактерий; suggestopedia суггестопедия.
Возрастает количество сложнопроизводных единиц. Основным продуктивным суффиксом является суффикс -еr (сменивший -ed): baby-boomer ребенок, родившийся во время послевоенного демографического взрыва
(в настоящее время поколение baby-boomers выросло в yuppies и yumpies, пройдя в 70-е годы через период mеgeneration (me decade) десятилетие, характеризующееся поисками самовыражения и личного успеха
); page-turner чрезвычайно интересная книга
; all-nighter нечто, длящееся всю ночь, например, занятия во время сессии
.
Среди сложных единиц значительную долю составляют слова, образованные при помощи частиц и наречий, особенно это характерно для прилагательных и глаголов. Так, повышенной продуктивностью отличается модель:
Part II + Adv A:

laid-back расслабленный, релаксирующийся,
buttoned-down консервативный, традиционный
, spaced-out находящийся под влиянием наркотиков
, turned-onвзволнованный
,
switched-off отключенный, ничего не чувствующий
, burned-out, dragged-out усталый, выжатый
, tapped-out безденежный
.
Употребление данной модели, как правило, ограничено ситуацией неформального общения. Как известно, наличие в сложных словах причастных и герундиальных форм является эхом древнеанглийского периода. При всей активности данной модели она не является новой.
Многочисленны примеры глаголов с послелогами. Среди них выделяется группа образований с частицей -in. передающих значение совместного действия с целью протеста: to work-in, to lie-in, to die-in, to sleep-in. Однако данная модель, столь популярная в 60-е годы в связи со студенческими волнениями 1968 г. в Европе и в США, а также в связи с борьбой против расовой сегрегации, заметно снизила свою продуктивность в 70-е годы (ср.: to love-in, to pray-in). Как показал опрос информантов в возрастной группе от 17 до 25 лет, проведенный в США в 1988 г., данные слова представляются им устаревшими. Единственным новым словом, созданным по этой модели во второй половине 80-х годов, является write-in (a method of organized lobbying or propagandizing by flooding the target with letters on a certain subject). Однако данное слово ограничено в употреблении британским вариантом. В США write-in означает a votecast by writing in the name of a candidate.
Модель образования глаголов с послелогами прагматически ограничена рамками ситуаций неформального общения, например: to bliss out испытывать блаженное состояние
, слово локально маркировано американским вариантом и ограничено возрастным параметром (употребляется среди молодежи). Ср.: tobelly-up упасть; умереть
; to pig-out грубо поглощать пищу
; to fall about безудержно смеяться
(данная единица ограничена также по линии стратификационной вариативности территориальным параметром –употребляется исключительно в британском варианте; в американском варианте ей соответствует horsearound). Сложные единицы в большей степени, чем другие виды новообразований, снабжены пометами «сленг», при этом среди сленговых сложных слов преобладают глаголы с послелогами.
Так же как и для аффиксальных новообразований, для сложных неологизмов характерно усиление тенденции к многокомпонентным комбинациям. Более 500 единиц (12% всех сложных слов) состоят из трех
компонентов: point-in-time конкретное время. Ср. стяжение middle-of-the-road, характерное для поп-музыки, которая привлекает широкую аудиторию. Данная единица развила еще одно значение — «умеренный» (в политике).
Одной из самых употребительных многокомпонентных моделей стала в последнее время модель со словом line, которая находится на грани сложных слов и словосочетаний:
straight-line responsibility прямая ответственность;
dotted-line responsibility ответственность, поделенная на двоих;
bottom-line окончательный (ср. bottom-line judgement);
top-of-the-line самый лучший (ограничено американским вариантом, в британском варианте
употребляется top-of-the-market).
Данная модель ограничена в употреблении ситуациями неформального общения представителями деловых кругов. Подобное прагматическое ограничение характерно для таких многокомпонентных слов, как ball-park figure приблизительные данные
и близкого к нему back-of-the-envclope легко и быстро определяемый, не требующий длительных подсчетов
. При кажущейся близости значений двух последних единиц разница между ними вполне ощутима:
A ball-park
figure is a rough estimate, explains lexicographer Sol Steinmetz, while a back-of-the-envelope
sum is one simply or easily arrived at without the need of a pocket calculator.
Таким образом, две и более единицы, различающиеся в семантическом плане, могут проявлять общность на прагматическом уровне. При этом прагматическая общность наблюдается лишь по одному из параметров (по профессиональному), два слова различаются в прагматическом плане своей локальной маркированностью (ball-park figure ограничено в употреблении американским вариантом).
В целом, многокомпонентные единицы, употребляемые в неформальном общении, более характерны для американского варианта, например:
to nickel-and-dime уделять большое внимание мелочам,
meat-and-potatoes основной,
nuts-and-bolts базисный,
quick-and-dirty бар, кафе, где можно быстро перекусить.
Помимо традиционных моделей, выделяются новые, самыми продуктивными среди которых являются:
a) Abbr + N N
:
Аbbr-аббревиатура. Данная модель является относительно новой. Напомним в этой связи известное V-day.
В-chromosome лишняя (дополнительная) хромосома,
ACD-solution (acid citrate dextrose) раствор, приостанавливающий коагуляцию крови
. Действие данной модели ограничено научно-технической сферой. Ср. вариант модели:
Abbr + Acronym N
:
ara A (arabinos + Adenine) (название лекарства). Иногда в состав модели входят различного рода символы. Например, T-mycoplasma микроорганизм в форме буквы Т
(по аналогии с T-shirt футболка в форме буквы T
).
б) N + Numeral N
:
Day-1 начало, первый день чего-либо
(ограничено неформальным общением);
Red No 2 искусственное красящее вещество, добавляемое в продукты, лекарства и косметику, запрещенное в

США в 1976 г. как канцерогенное;

Red No 40 искусственное красящее вещество, используемое вместо Red No 2
;
Type A 1 поведение, характеризующееся напряженностью, нетерпением, конкуренцией, стремлением

добиться успеха, что в конечном счете приводит к сердечным заболеваниям.

Самым широки употребительным новообразованием по данной модели является catch-22 трудновыполнимое условие или требование, содержащее внутреннее противоречие
, появившееся в языке после выхода известного сатирического романа Дж. Хеллера "Catch-22" «Поправка-22». Ср.:
It’s a catch-22
; I need experience to get a job, and I need a job to get experience.
Употребление данного слова ограничено рамками неформального общения.
Менее продуктивными, но достаточно активными оказались следующие новые модели: Particle + N A
:
off-air передаваемый по кабельному каналу телевидения
. Иногда модель осложняется введением артикля: off-the-wall необычный, нетрадиционный
(ограничено в употреблении американским вариантом, ситуациями неформального общения).
N + Particle A
:
hands-on практический
. Встречаются и более сложные модели, например: N + Prepositional Phrase + N N
:
right-to-work law, surface-to-air-missile.