Василий Андреевич Жуковский (1783-1852) Средистихотворений Пушкина, Посвящённых Жуковскому, есть одно, начинающееся такими словами:Его стихов пленительная слабость пройдет веков завистливую даль …Предсказание Пушкина сбылось. Стихи и сказки Жуковского и сегодня- хотя они написаны около ста лет назад- пленяют и радуют нас. А происходит это потому, что они исполнены светлого чувства любви к людям, к природе, полны действия и написаны лёгким, живым и звучным языком . Василий Андреевич Жуковский был сыном тульского помещика и пленной турчанки Сальхи , отданной ему в крепостные. Хотя детство будущего поэта проходило в доме отца б оно не было счастливым. «Я не был оставлен , брошен , имел угол ,-вспоминая о ранней поре жизни , писал поэт ,-но … не чувствовал ничьей любви».Когда Жуковскому пошёл 15 год , его поместили в одно из лучших учебных заведений того времени- Московский университетский пансион , который он закончил с отличием. Его имя «лучшего из лучших учеников» было занесено на мраморную доску в зале пансиона . По окончании пансиона Жуковский выступил как поэт-переводчик. Переводы Жуковского были сразу же замечены и высоко оценены знатоками литературы. Этот успех вселил в юношу веру в своё поэтическое дарование, и он решил посвятить себя всецело литературным трудам. Жуковский первый познакомил русских читателей с лучшими произведениями мировой поэзии. Он переводил басни знаменитого французского баснописца Лафонтена, стихи и поэмы немецких и английских поэтов. « Более всего для русской литературы Жуковский сделал как переводчик»,-говорил Алексей Максимович Горький. Но наряду с переводами и пересказами из иностранной поэзии у Жуковского были и произведения рожденные впечатлениями русской жизни. В 1812 году французский император Наполеон , считавшийся непобедимым полководцем, пошёл войной на Россию. Жуковский вступил в народное ополчение. После Бородинского сражения, положившего начало разгрому наполеоновской армии, он написал стихотворение «Певец во стране русских воинов».В нём поэт славил защитников родной земли и говорил о своей сыновней любви к ней. Стихотворение это в самое время стало известно всей России . Вскоре Жуковский переехал из Москвы в Петербург. В сентябре 1815 года состоялось его знакомство с16-летним Пушкиным, учившимся в ту пору в Лицее-школе для родовитых дворян, помещавшийся в пригороде Петербурга- Царском Селе. Жуковский сразу понял, каким великим талантом наделен Пушкин. «Я сделал ещё приятное знакомство с нашим молодым чудотворцем Пушкиным, – писал он в ту же осень поэту Вяземскому. – Я был у него в Царском Селе. Милое, живое творение. Это надежда нашей словесности… Нам всем необходимо соединиться, чтобы помочь вырасти этому будущему гиганту, который всех нас перерастет…" Эта встреча двух поэтов, совсем юного и уже прославленного, положила начало их дружбе, которую они сохранили навсегда. Жуковский был не только заботливым старшим другом Пушкиным – он был и учителем его в поэзии. Когда же в 1820 году Пушкин прочитал Жуковскому только что законченную свою первую поэму "Руслан и Людмила", Жуковский подарил ему свой портрет, написав на нем: "Победителю ученику от побежденного учителя…" В 1826 году Жуковский совершил заграничное путешествие. В Германии он посетил всемирно прославленного поэта Гете. Наслышанный о Пушкине, Гете попросил Жуковского передать Пушкину перо, которым он только что писал. Жуковский охотно передал своему другу этот подарок. Пушкин сделал сафьяновый футляр, на котором было написано "Перо Гете", и дорожил подарком. Лето 1831 года Жуковский и Пушкин проводили в Царском Селе. Увлеченный народной поэзией, песнями и сказками, сам уже написавший "Сказку о попе и работнике его Балде" и "Сказку о медведихе", Пушкин предложил Жуковскому поэтический турнир – состязание на лучший стихотворный пересказ русских сказок. Жуковский охотно принял вызов. В результате этого соревнования Пушкиным была написана "Сказка о царе Салтане", а Жуковским "Сказка об Иване – царевиче и Сером Волке" и "Сказка про царя Берендея". Работа над сказками очень полюбилась обоим поэтам. В последующие годы Пушкин пишет еще несколько сказок. Новые сказки написал и Жуковский. Жуковский интерисовался не только творчеством русского народа, но и творчеством народов Ирана, Индии, Греции. Важнейшим трудом своей жизни он считал выполненный им перевод "Одиссеи" – стихотворной поэмы древнегреческого поэта Гомера. Он не раз выражал мечту о том, чтоб эта поэма, в которой нашли свое отражение представления древних греков о добре и зле, их обычаи и верования, полюбилась бы русским детям. "По – моему, – говорил Жуковский, – нет книги, которая бы столь прилична первому периоду жизни, как "Одиссея", возбуждающая все способности души прелестью разнообразною". Человек разносторонней одаренности и исключительного трудолюбия, Жуковский был не только замечательным поэтом, "гением перевода", по словам Пушкина, но и отличным музыкантом и превосходным рисовальщиком. Он хорошо гравировал на меди и сам иллюстрировал многие свои стихотворения. В небольшой виньетке к "Певцу во стане русских воинов" Жуковский изобразил своего певца, то есть самого себя, безбородым юношей, в казачьей куртке, стоящим с лирой перед бородачами – товарищами, расположившимся на земле подле сторожевого огня. Жуковский постоянно работал над отделкой своих переводов и стихов. "Я уверен, что только тот почитает труд тяжелым, кто не знает его, но именно тот его и любит и любит, кто наиболее обременен им", – говорил он. Под конец жизни, когда поэт ослеп, он продолжал писать ощупью, при помощи изобретенной им машинки. Жуковский был сердечным и добрым человеком. Используя свои связи с царским двором, он постоянно помогал тем писателям, которых притесняло правительство. Добивается смягчения участи Пушкина – замены грозившей ему ссылки в Соловки высылкой на Юг, – устраивает возвращение из ссылки писателя – революционера Герцена; благодаря его деятельной помощи, великого украинского поэта Тараса Шевченко удалось освободить от крепостной зависимости. До нас дошло письмо Жуковского к одной из фрейлин двора, в котором он говорит о предстоящем выкупе из крепостной неволи Шевченко. В этом письме он нарисовал себя кувыркающимся от радости. В память 22 апреля 1838 года – дня, когда Шевченко перестал быть крепостным, – он посвятил Жуковскому свою поэму "Катерина". В 1837 году Жуковский совершил вместе с сыном царя, в воспитатели к которому был назначен с 1826 года, путешествие по России. Познакомившись в Сибири с невыносимыми условиями жизни декабристов, сосланных на каторжные работы, он хлопочет о смягчении их участи. Враг угнетения человека человеком, Жуковский еще в 1822 году отпустил на волю своих крепостных. Постоянно просивший за всех, кому царь грозил расправой, он в конце концов сам заслцжил царскую немилость. Когда, заступаясь перед царем за очередного литератора, он сказал, что ручается за него, царь ему ответил: "А за тебя кто поручится?" После гибели Пушкина Жуковский написал письмо шефу жандармов Бенкендорфу, в котором гневно обрушился на него, а с ним вместе и на самого царя и его приближенных за те притеснения, какие они чинили Пушкину на протяжении всей его жизни. Письмо это помогло нам распознать виновников безвременной смерти поэта. В 1839 году Жуковский подал в отставку, которую царь принял. Последние годы своей жизни он провел за границей, где и скончался в возрасте шестидесяти девяти лет. Хотя Жуковский писал главным образом грустные стихи, писал о печальном, переводя и пересказывая те произведения иностранных поэтов, в которых они с осоьой силой восставали против неправды, в жизни он вовсе не был грустным, хмурым человеком. Он любил и других повеселить, и сам повеселиться с друзьями: любил и умел ценить острое слово, веселую шутку. Это его любовь к остроумному, забавному нашла свое отражение и в ряде его оригинальных стихов, и в пересказанных им сказках. Он особенно ценил способность сказок развивать фантазию, их, как он говорил, "привлекательность". Жуковский писал для взрослых, но есть у него и несколько стихотворений, написанных специально для детей – для его маленьких сына и дочки: "Жаворонок", "Птичка летает", "Котик и козлик" и сказочка "Мальчик с пальчик". Тот, кто их хоть раз прочтет, навсегда запомнит – такие они простые и в то же время музыкальные, поэтические. Будить в сердцах людей добрые, светлые чувства всегда было заботой Жуковского.
Похожие работы
Theodore Dreiser’s novel “An American tragedy”
MINISTRY OFHIGHER AND SECONDARY SPECIAL EDUCATION OF THEREPUBLIC OF UZBEKISTAN GULISTAN STATEUNIVERSITY «TheodoreDreiser’s novel «An American tragedy», its translation into Uzbek andRussian» Gulistan‑2006 1.Theodore Dreiser…
Обучение детей письму \укр\
Обучение детей письму ПЛАНВступ… Частина1. Загальне визначення письма, яквид мовленнєвої діяльності………………………………………… 1.1 Загальне визначенняписьма……………………………………………. 1.2 Лінгвопсихологічніособливості письма…………………………… 1.3 Цілі та принципи навчанняписьма…………………………………. Частина 2. Методи…
Ben Jonson and his Comedies
MINISTRYOF HIGHER AND SECONDARY SPECIAL EDUCATION OF THE REPUBLIC OF UZBEKISTAN GULISTANSTATE UNIVERSITY TheEnglish and Literature Department Qualificationwork on speciality English philology onthe theme: “BenJonson…
Концепт "влада" в українські мовній картині світу
Магістерська робота КОНЦЕПТ «ВЛАДА» ВУКРАЇНСЬКІЙ МОВНІЙ КАРТИНІ СВІТУ Київ – 2007р. ВСТУП Серед актуальних напрямів сучасного мовознавства усе більшеутверджується когнітологічний напрям, який найтісніше пов’язаний з…
Національно-культурний компонент семантики порівнянь на прикладі ЛСП "Зовнішність людини" в німецькій і українській мовах
Тернопільськийнаціональний педагогічний університет ім.В. Гнатюка Кафедранімецької мови Дипломнаробота натему: «Національно-культурнийкомпонент семантики порівнянь на прикладі ЛСП «Зовнішність людини» в німецькійі…