1. совпадение как в романе солнце мгновенно поднялось над океаном, словно вынырнуло из глубины и спешило отдышаться

Кир БулычевКОНЕЦ АТЛАНТИДЫ1. СОВПАДЕНИЕ КАК В РОМАНЕСолнце мгновенно поднялось над океаном, словно вынырнуло из глубины испешило отдышаться. Оно разбрызгалось искрами по верхушкам ленивых зеленыхволн, подгоняя их к песчаному пляжу острова Яп. Но волнам за ночь надоелобиться о берег, и они устало облизывали полосу плотного песка, недотягиваясь до темного вала водорослей, выброшенных штормом к столбамкокосовых пальм. Алиса медленно шла по песку. Порой язык волны, отороченный пеной,трогал ступню. Маленькие полупрозрачные песчаные крабы деловито носилисьвокруг, а если на них падала тень Алисы, быстро закапывались в песок. Алисе хотелось найти на берегу редкую ракушку или морскую звезду -утром после шторма на пляже случаются любопытные находки. Но в то утроничего удивительного не встретилось. Алиса прошла больше километра ивидела только два пустых кокосовых ореха, обкатанный волнами кусок дереваи несколько обыкновенных ракушек каури. Директор подводной фермы АранСингх рассказывал, что в прошлом году ураганом на берег выбросило метровуюраковину тридакну. Теперь она лежит у входа в лабораторию. Солнце поднялось уже высоко и стало жарко. Но купаться здесь былоплохо – мелководье. Пока дойдешь до глубокого места, сто раз побьешь ногиоб обросшие скользкими водорослями обломки кораллов. В отлив широкаяполоса, что тянется до рифов, кажется шкурой громадной жабы. Алиса кинула последний взгляд на море и поспешила к белому причалу,за которым начиналась глубокая бухта. Она соединялась с океаном каналом,пробитым в коралловой тверди. Вот тут-то Алиса и увидела бутылку. Бутылка целиком ушла в песок, наружу торчало лишь горлышко, облитоесургучом, и поэтому она сначала показалась Алисе концом палки. Но волнавспенилась вокруг горлышка, и оно заблестело. Алиса присела на корточки,разгребла мокрый, тяжелый песок. Бутылка была толстой, пузатой, темной.Пока она плавала по морю, на ней поселились скользкие мелкие водоросли,покрыв ее словно чехлом. Алиса отодрала слой водорослей сбоку и поднялабутылку, глядя на нее против солнца, чтобы понять, нет ли чего-нибудьвнутри. Внутри что-то лежало. Может быть, листок бумаги. Алиса попробовала соскрести сургуч с горлышка, но тот был как камень. Она поднялась и побежала к причалу. Алиса пробежала шагов сто и остановилась. “А почему я, собственно, бегу? – подумала она. – Впрочем, торопитьсянадо, ведь бутылка – сигнал бедствия. Бутылки кидали с борта гибнущегокорабля или с берега необитаемого острова. Правда, это бывало оченьдавно… двести, триста лет назад. Кто будет теперь кидать в океанбутылки? Скорее всего, шутник или безнадежный романтик. А если бутылканастоящая, “кораблекрушительная”, то за триста или четыреста лет, чтопрошли с тех пор, как ее кинули в волны, корабль, терпящий бедствие, давноутонул, а Робинзон умер от скуки”. Чтобы развеять сомнения, бутылку надо разбить и прочесть вложенную внее записку. Но это будет нечестно по отношению к Пашке Гераскину. Онникогда не простит ей такого предательства. Пашка Гераскин серьезноотносится к романтике и верит, что настоящие приключения в конце XXI векаеще не перевелись. Алиса поднялась на причал. Подводный катер-батискат, который на океанской станции дали Алисе иПашке, был пришвартован со стороны бухты. Ни Пашки, ни робота, с помощьюкоторого они чинили сломанный манипулятор батиската, видно не было. Да ивообще причал был пуст. Директор Аран Сингх с двумя зоологами еще вчераулетел в Сидней на совещание, а остальные с рассветом ушли на батискатах икатерах в океан проверить, не натворил ли бед ночной шторм на жемчужныхфермах и в крабовых питомниках. Алиса прошла по гладким камням причала до батиската. Он был похож на веретено, увенчанное зеленоватым куполом. Там, подкуполом, Алиса и увидела своего друга. Он лежал в кресле, задрав ноги напульт, и читал старинную книгу. Пашка был так поглощен чтением, что не заметил, как Алиса спрыгнулана палубу батиската и присела, разглядывая длинную членистую рукуманипулятора. Все в порядке. Пока она гуляла по берегу, Пашка с роботом кончилиремонт. Так что Пашка имел полное право читать сколько ему вздумается. Алиса откинула колпак над каютой и спрыгнула внутрь. Пашка даже бровью не повел. Алиса поставила бутыль на штурманский столик и уселась во второекресло. – Что нового? – спросила она. – По-моему, я сделал великое открытие, – сказал Пашка, продолжаячитать. – Я тоже, – сказала Алиса и подвинула бутыль ему под нос. Пашка был невозмутим. Алисе стало обидно. – Что за тайны! – сказала она. Книга, которую с таким вниманием читал Пашка, была очень старой.Кожаный переплет обтрепался на углах, страницы пожелтели. – Слушай, – сказал Пашка и перелистал назад несколько страниц. -Перевожу с английского: “… Я находился в своей каюте, намереваясь отойтико сну, когда услышал отчаянный крик лейтенанта Робинсона. “Капитан! -кричал он. – Скорее!” В его голосе была такая настойчивость, что я решил:случилось несчастье. Стремглав я выскочил на палубу и остановился,пораженный зрелищем. Предрассветная темнота была озарена страннымзеленоватым сиянием, которое исходило от громадного болида, что несся,прочерчивая ослепительный след по синему небу. Еще мгновение – и примернов миле от нас болид коснулся поверхности океана и, подняв гигантский столбводы, исчез в его пучине. Он был настолько раскален, что еще минуту мынаблюдали свечение воды, словно некто опустил в воду горящую лампу. Волна,поднятая этим небесным телом, вскоре достигла нашего фрегата и была таквелика, что корабль лишь чудом не лег на борт. Когда все успокоилось, мыпроследовали со всей осторожностью к месту падения болида и, осветив водуфонарями, увидели, что там плавает множество мертвой рыбы. Я разрешилматросам спустить шлюпку, и они набрали несколько бочек рыбы, чтопослужило славным подспорьем нашему столу. Но самое удивительноеслучилось, когда мы поднимали шлюпки на борт, намереваясь следовать далее.Мичман Джонс закричал, что видел нечто огромное слева по курсу”Рочестера”. Несмотря на то, что рассвет лишь наступал и видимость былаограниченной, нам удалось понять, что упавший в океан болид настиг вневероятных глубинах некое загадочное существо, неизвестное прежденатуралистам. Это существо, достигавшее длины ста или более футов…” Тут Пашка перевел дух и сказал: – Сто футов – это тридцать метров, понимаешь? – Понимаю, – сказала Алиса. – А что ты читаешь? Пашка заложил пальцем страницу и открыл книгу на титульном листе. Тамбыло написано по-английски: “Отчет о плавании фрегата Его Величества”Рочестер” в Тихом океане и Южных морях в 1816-1819 годах, написанныйкоммодором Стэнли Рейнольдсом. Издано в Лондоне в 1822 году”. – Поняла? Это я в библиотеке фермы взял. Там много книг, но вбольшинстве специальные. А несколько совсем старых. Я как увидел эту книгуна полке, меня что-то кольнуло. Ты веришь в предчувствия? – Нет. – Ты не права, Алиса. Если не было предчувствия, почему я эту книгувзял? Почему я ее открыл именно на этих страницах? – Случайно, – сказала Алиса. – Иногда я подозреваю, что ты лет на пятьдесят старше меня, -укоризненно произнес Пашка. – Дочитывай, – сказала Алиса. Бутыль стояла перед самым носом Пашки, но тот ее не видел, сейчас длянего ничего, кроме книги, не существовало. – “Это существо, достигавшее длины ста или более футов, – продолжалчитать Пашка, – имело обтекаемое тело и длинную шею, которая заканчиваласьнебольшой головой, схожей с головой питона. Хвост чудовища скрывался вволнах. Так как одна из шлюпок еще не была поднята на борт, я приказалбоцману и четырем матросам подгрести к чудовищу и осмотреть его подробно,соблюдая осторожность, ибо не исключено, что оно лишь оглушено. Вместе сматросами в шлюпку опустился судовой врач Р.Поткинс. Шлюпка не успелаотойти от борта, как чудовище пришло в себя и, сильно ударив широкимплоским хвостом по воде, скрылось в глубине. Полагаю, что мы наблюдалитаинственного морского змея, о котором ходит столько” слухов междуморяками”. Пашка громко захлопнул книгу и воскликнул: – Теперь ты понимаешь? – Что я должна понимать? – А то, – сказал Пашка, – что известна широта и долгота этой встречи.Слушай: “После того как волнения этих минут остались позади, я приказалштурману произвести счисление места, где находился “Рочестер” в моментпадения болида. Вышеописанное происшествие имело место в точке скоординатами: 138 градусов 50 минут 22 секунды восточной долготы и 12градусов 15 минут 54 секунды северной широты”. – Это очень интересно, – сказала Алиса. На самом же деле она не вслушивалась в Пашкины слова. Она не могладождаться, когда, наконец, этот романтик увидит, что перед его носом стоитсамая настоящая бутылка, выброшенная на берег океаном. – Тебе не интересно, – сказал Пашка. – Я по голосу слышу. Ты непоняла, что от нашего острова до той точки всего сто пятьдесят миль? – Да? – И сегодня же мы на нашем батискате отправимся туда. Нам все равнонужно провести ходовые испытания. Мы опустимся в той точке и отыщемгромадный метеорит и логово морских змеев. – Не слишком ли много сразу? – спросила Алиса. – Прошло двестипятьдесят лет. – Морские змеи живут дольше. – Пашка сказал это так уверенно, словновсю жизнь дружил с морскими змеями. – Но если не хочешь, я проведуиспытания без тебя. А ты отдыхай, загорай… может, отыщешь неизвестныйнауке подвид каракатиц. – Или бутылку, которую выбросило на берег. – Если бы ты увидела бутылку, выброшенную на берег, – заявил Пашка, -ты бы ее не заметила. Нужно иметь особый взгляд на вещи. Тайны и открытияпокоряются лишь людям моего склада. И в этот момент Пашка поднял глаза и увидел бутылку. Он посмотрел на нее совершенно равнодушно. – Такие приземленные люди, как ты, – продолжал он, – увидят на берегуразбитый бурей фрегат с черным флагом на бизань-мачте и скажут… Но что они скажут, так Алисе никогда и не удалось узнать. Потому чтоПашка открыл рот, а закрыть его не смог. Он протянул руку, дотронулся добутылки, отдернул пальцы и часто заморгал. – Э… – произнес он наконец. – Э… Это что? – Бутылка, – сказала Алиса. – Какая? – С письмом о бедствии, – сказала Алиса. – Кто? Где? – Пашка вдруг ожил, вскочил и чуть не вывалился избатиската. – Почему на борту бутылка, а мне никто ничего не рассказывает? – Я шла по берегу, – сказала Алиса как можно наивнее, – и подумала:наверное, Пашке хочется найти таинственную бутылку. Я взяла ее и принесла. – Ты какое имела право находить бутылку? – Пашка был в ужасном гневе.- Ты не имела права находить бутылку! Я ее искал всю мою сознательнуюжизнь, а ты… так просто, шла по берегу! Это неправда! Этого не можетбыть. – Ну что ж, – сказала Алиса, – если бутылки не может быть, я ееотсюда унесу. – Не смей! – Пашка схватил мокрую, в водорослях бутылку и прижал кгруди как бесценное сокровище. – Ты ничего не понимаешь. Немедленнооткрыть! – Зачем? – Алиса, честно говоря, получала истинное наслаждение отПашкиной суматохи. Уж очень быстро разлетелась а клочки его спесь. – Чтоза спешка? – спросила Алиса. – А если они терпят бедствие? Если они носятся по волнам на маленькомплоту? – Где носятся? – спросила Алиса. – В океане. – За триста лет их унесло очень далеко, – сказала Алиса. – Но может быть, ее кинули только вчера! – Разве ты когда-нибудь видел такую бутылку? – спросила Алиса. – Этоже древняя бутылка! – Где молоток? – Молоток и все инструменты унес робот, – сказала Алиса. – Да я и непозволила бы тебе разбивать бутылку, потому что она – историческийпамятник. – Это не памятник! Это сигнал бедствия! Алиса решительно отобрала у Пашки бутылку и выпрыгнула из батиската. Пашка побежал за ней по пирсу, потом по дорожке, что вела к зданиюлаборатории, и кричал: – Осторожнее! Ты ее сейчас уронишь! В лаборатории была только Дороти Гомеа, очень толстая, добраяполинезийка, ассистентка Сингха. Увидев вбежавшую в лабораторию Алису и услышав топот Пашки, онасказала: – Дети, не разбейте микроскоп, он мне еще понадобится. – Дороти, – сказала Алиса, подбегая к ней и ставя бутылку на стол, -что это такое? – Это бутылка, – сказала Дороти. – Что вы еще можете сказать? – Это таинственная бутылка, ее выбросило на берег! – закричал Пашка. – Странно, – сказала Дороти, разглядывая бутылку, – такихдавным-давно никто не делает. Дороти осторожно перевернула бутылку и посмотрела на ее донышко. Надонышке были видны выпуклые буквы. – Видите, – сказала она, – “Фирма Спанк и сыновья. Ливерпуль”. – А что это значит? – спросил Пашка. – Сейчас узнаем. Дороти включила информатор и набрала на нем код. – Я вызываю Лондон, – сказала она. – Справочную Британского музея. Через несколько секунд на дисплее побежали строчки – справочнаяоткликнулась. Дороти набрала вопрос: когда в Ливерпуле существовалстекольный завод фирмы Спанк, который выпускал бутылки темно-зеленогостекла вместимостью в одну пинту? Ответ пришел немедленно: фирма Спанк и сыновья обанкротилась в 1822году. Бутылки в пинту и полпинты она выпускала, начиная с 1756 года,однако требуется более точное описание бутылки, чтобы установить год ееизготовления. – Вот так, – сказала Дороти, разглядывая бутылку. – Я же говорила, что бутылка страшно старая, – сказала Алиса. – Ееболтало по волнам сотни лет. – Я не согласна с вами, дети, – ответила Дороти. Дороти убеждена, что все, кому меньше двадцати лет, – дети. У неесвоих шестеро, да еще двое приемных. Ждать от нее серьезного отношения кисследователю, которому недавно исполнилось двенадцать, невозможно.Приходится терпеть. – Эта бутылка пробыла в воде не больше года, – сказала Дороти. – Не может быть! – возмутился Пашка. – Вы посмотрите, как онаобросла. – Вот именно, она совсем не обросла, – ответила Дороти. Она взяла пинцет и соскоблила водоросли с бока бутылки – водорослиуже подсохли и легко отстали от стекла. – Даже меньше года, – сказала Дороти. – В наших краях морскаярастительность очень активна. Если бы бутылку бросили в воду двести летназад, вы бы и не догадались, что это бутылка. Вы бы решили, что это кусоккоралла. – Значит, – сказала Алиса, – кому-то эта бутылка попалась на глаза ион решил: давай я подшучу над любителем романтики. Пускай он решит, чтопроизошло кораблекрушение. – Нет, – сказал Пашка. – Эта бутылка пролежала двести лет на берегуострова. В песке. А сегодня вылезла наружу. – Не вижу у нее ножек, – заметила Алиса. – Не спорьте, дети, – сказала Дороти. – Мы ее откроем и все узнаем. Она достала из стола маленький молоточек и оббила темную массусургуча. Под сургучом была пробка. Дороти подхватила ее пинцетом ивытащила. – Вот и все, – сказала Дороти, запуская пинцет внутрь бутылки иизвлекая оттуда свернутый в трубку листок бумаги. Она развернула его на столе. Листок был совсем белый, почти не пожелтел. На нем была только однастрочка: “138 50’22”Е., 12 15’54”””. – И это все? – спросил Пашка. Он взял со стола бутылку и заглянул внее, потом потряс. Ничего больше из бутылки не выпало. – У меня есть рабочая гипотеза, – сказала Дороти. – Хоть мне и жальразочаровывать мальчика Пашу. На острове Гуам работают гидрологи. Ониизучают морские течения. Наверное, кто-то из гидрологов нашел старуюбутылку и решил отправить ее в плавание. Надо будет им позвонить исказать, что мы нашли их письмо. – Но почему только координаты? – спросила Алиса. – Я думаю, – ответила Дороти, – это та точка, в которой сбросилибутылку. Если хотите, загляните в кабинет профессора Сингха, там большаякарта. По-моему, это отсюда недалеко. – Хорошо, – согласился Пашка и забрал записку. Потом взял и бутылку.- Мы ее оставим себе на память, – сказал он. – Разумеется, – ответила Дороти. – В нее можно налить кокосовоемолоко. Пашка первым побежал к двери. Дороти крикнула вслед: – Постойте! Почему-то вместо того чтобы остановиться, Пашка припустил со всех ногпо дорожке. Алиса вернулась. Дороти достала из ящика стола коробкушоколадных конфет. – Возьми, девочка, – сказала она. – И своего друга тоже угости. Алиса поблагодарила и взяла конфеты. Она не любила шоколадных конфет,но не хотела огорчать добрую Дороти. Ведь конфеты привозили сюда изАвстралии или из Индии специально для Дороти, которая их обожала. Когда Алиса вышла из домика лаборатории, Пашка уже добежал до пирса. – Пашка! – крикнула она. – Разве ты не пойдешь смотреть на карту? Но Пашка только отмахнулся. Алиса пошла за ним. “Романтика тебя погубит”, – подумала она. Когда Алиса поднялась на пирс, Пашка уже влез в батискат. Он положил на пульт записку из бутылки, а рядом с ней открытую книгуо путешествии фрегата “Рочестер”. – Ты чего убежал? – спросила Алиса, спрыгивая в батискат и кладяперед Пашкой две шоколадные конфеты. – Смотри, – сказал Пашка таким голосом, словно он только что достиг водиночку Северного полюса. Указательным пальцем правой руки он прижимал строчку в книге,указательным пальцем левой – записку, найденную в бутылке. – Ты ничего не видишь? – А что я должна увидеть? – Тебе никогда не быть великим исследователем, – сказал Пашка. – Этоже одинаковые координаты! До секунды! Алиса сначала не поверила ему. Совпадение было слишком невероятным.Но через минуту она должна была признать, что Пашка прав. – Ничего не понимаю, – сказала она. – Так не бывает. – Так не бывает в обычной жизни, – сказал Пашка, – но когда я берусьза дело, бывает и не такое. – Во-первых, бутылку нашла я, – сказала Алиса. – Ну и что? Если бы я не прочел книгу, эту записку ты бы выбросила. Пашка кинул в рот одну за другой две шоколадные конфеты. Потом спросил: – Ты знаешь, что мы будем делать? Алиса немного подумала и ответила: – Наверное, мы завтра с утра поплывем в эту точку. – Почему завтра с утра? Сегодня! Сейчас! Немедленно!^ 2. В ПОДВОДНОМ УЩЕЛЬЕСразу уйти в море не удалось. Путешествие займет весь день. Два часа туда, два часа обратно, инеизвестно, сколько уйдет на погружение. Надо загрузить в батискат еду и пресную воду, проверить батареи иочиститель воздуха – погружение в море не развлечение для детей. ПокаПашка с помощью робота проверял системы батиската, а потом раздобывал наскладе скафандры для глубоководных работ, Алиса побывала в информатории,чтобы раздобыть подробную карту морского дна того района, где онисобирались искать болид, морского змея и разгадку тайны записки. Судя по карте, глубины в тех местах были невелики, не больше пятисотметров. Правда, там проходила узкая расщелина. Больше ничего интересного -ни подводного вулкана, ни загадочной впадины… Потом Алиса вызвала бюро прогнозов по Океании и получила прогноз погоды на сутки. Прогноз был хорошим. Теперь – к Дороти. – Дороти, миленькая, – сказала Алиса сладким голосом, заглядывая влабораторию через окно. Дороти откинула со лба прядь тяжелых черных волос. – Что тебе, девочка? – Мы пошли в море. Возвращение вечером. – Не простудитесь, – сказала Дороти. И снова склонилась над микроскопом. Вся операция заняла полминуты. Если бы Алиса принялась проситьразрешения или стала бы объяснять Дороти, что они с Пашкой хотят совершитьпогружение в таинственной точке, разумеется, Дороти бы никогда их непустила и велела бы ждать возвращения профессора Сингха. Алиса же никогдане обманывала. Она сказала чистую правду. Но сказала точно так, какговорят экипажи батискатов, уходящие в океан на работу. Она не просила, асообщила. Поставила в известность. А Дороти “приняла к сведению”. Ей и вголову не пришло, что московские практиканты замышляют авантюру. Через пятнадцать минут батискат отвалил от причала и осторожнонаправился по каналу к выходу в стене рифов. Ветер совсем стих, и вода влагуне была гладкой как зеркало. Маяки на выходе из канала перемигнулись,фиксируя выход батиската, и Пашка, который вел кораблик, послал им сигнал:батискат номер семнадцать, экипаж два человека, выходит на ходовыеиспытания. Курс норд-ост-ост. За рифами покачивало. Океан еще не успокоился после ночного шторма,его грудь мерно поднималась в сонном дыхании. Легкий батискат медленно идолго взбирался на вершину покатой волны, потом скользил вниз. Покачатьсяна волнах, конечно, приятно, но когда у тебя дело, приходится отказатьсебе в удовольствии. Пашка перевел батискат на полуполет. Два широких плавника выскочилииз днища батиската, и он пошел дальше большими пологими прыжками, срезаявершины волн. Алиса откинула колпак, и теплый, упругий ветер приятно бил влицо. – У тебя есть версия, откуда взялась записка? – спросила Алиса. Она понимала, что Пашка ни на секунду не поверил Дороти, будтозаписка в бутылке – шутка гидрологов. Пашка ответил не сразу. Он поднял батискат чуть выше, чтобы неврезаться в большую волну, катившую навстречу. – Я чувствую, – сказал он наконец, – что мы с тобой стоим на порогевеликого приключения, может, самого большого в жизни. Но что это заприключение, я не знаю. Фантазии не хватает. Что нам с тобой известно?Точка в океане. Нам сообщил о ней капитан фрегата “Рочестер” инеизвестный, который кинул бутылку. – Может, это случайность? – Таких случайностей не бывает, – возразил Пашка. – Погоди! – воскликнула Алиса. – У меня идея. А вдруг кто-то наострове уже читал эту книгу? Допустим, в прошлом году? – Как читал? – Пришел в библиотеку, увидел на полке старый том и прочел его. Потомподумал: дай-ка я возьму старую бутыль, напишу на записке координаты изкниги и брошу ее у берега. – Ну какой дурак мог это сделать? – Ричи Гомеа, сын Дороти. Он очень веселый. – Нет! – закричал Пашка. – Так быть не может! Ты отнимаешь у менятайну! Мне надоела твоя трезвость, Алиса Селезнева! Я тебя в последний разпредупреждаю: если ты не станешь, наконец, романтиком, наши путиразойдутся. – Не кричи, Пашка, – сказала Алиса. – Дай-ка мне эту записку. Алиса еще раз поглядела на записку. – Почерк взрослый, – сказала она. – Но если человек намерен сообщитьчто-то важное, зачем ему писать только координаты? На этот вопрос Пашка отвечать не захотел. Они неслись по волнам больше часа, а потом Пашка снизил скорость, ибатискат поплыл, покачиваясь, взбираясь на океанские валы и легко скользяс них. Над волнами носились летучие рыбки. Одна из них залетела вбатискат, Алиса поймала ее на пульте и выбросила обратно в воду. ПотомАлиса открыла термос с чаем и достала бутерброды. Они позавтракали. В тот момент, когда Алиса поднесла ко рту последний кусок бутерброда,раздался звонок – пульт сигнализировал, что батискат вышел в расчетнуюточку. Океан вокруг был точно таким же, как и полчаса назад, – пустынным,мирным и могучим. Высоко пролетел альбатрос, летучие рыбки блесткамиотсвечивали под солнцем. – Ну что? – спросил Пашка. – Начнем погружение? Алиса задраила прозрачный колпак. Пашка начал осторожно выпускатьвоздух из цистерн. Забортная вод? поступала в них, и батискат постепенностановился все тяжелее. Он погружался. Зеленая волна хлестнула по колпаку,в последний раз сверкнул луч солнца, скользнул по приборам, и сразу сталотемнее. Сколько раз уже Алиса опускалась в глубины океана, но всегда у неесжималось сердце от сладкого предчувствия. Только что батискат был дляокеана чужим – он лишь касался воды дном. Но стоило ему уйти вглубь, какон превратился в одного из обитателей бездны, словно стал громадной рыбойили китом. И океан, такой пустой и почти безжизненный на поверхности,внутри оказывался населенным всякой живностью, которой и дела не было добатиската и тех человечков, что в нем сидели. Сначала вода вокруг была светлой, зеленой, лучи солнца пронизывалиее. Небольшая акула скользнула рядом с батискатом, равнодушно глянув нанего. Можно было различить полосы на ее боках и даже блеск маленькогозлобного глаза. Потом совсем рядом – только протяни руку – проплылабольшая медуза, чуть шевеля длинными, почти прозрачными щупальцами. Стайкарыб слаженно совершила поворот, словно это были не рыбы, а корабли, ипошла в глубину, обгоняя батискат. Постепенно темнота за бортом сгущалась. Пашка не спешил с погружением- он проверял приборы. Потом выпустил оба манипулятора, и длинныечленистые руки высунулись по бокам батиската, раскрыли и снова сжалиметаллические пальцы, страшно испугав акулу. Все системы батискатаработали отлично. Алиса взглянула на приборы. Температура воды понемногу падала – лучисолнца уже не прогревали ее. Вокруг царила вечерняя синь, и рыбы,проплывавшие рядом, казались черными тенями. Пашка включил прожектора. Большой скат, попавший в луч, взмахнулкрыльями и рванулся в сторону. Батискат опускался по спирали. Сто метров… Сто двадцать метров… Сто пятьдесят метров… За бортом полная темнота. И рыбы, что встречаются там, сами имеютфонарики и огоньки. Они никогда не поднимаются к поверхности и привыклижить под большим давлением. Двести метров… Двести тридцать метров… Алиса включила отопление, в батискате стало холодно. Триста метров… Четыреста сорок… – Вижу дно, – сказал Пашка. Он направил луч прожектора вниз. Дно было гладким, кое-где по нему были разбросаны крупные камни. Водном месте прожектор высветил бледную морскую звезду. И больше ничего. – Странно, – сказал Пашка. – А ты думал, что здесь тебя ждут? – Ничего я не думал. Давай искать. Может, потребуется осмотретьнесколько километров дна. Пашка набрал на пульте задание для батиската: разработать оптимальныймаршрут, чтобы обследовать квадрат за квадратом весь участок дна.Человеческие глаза – далеко не лучший инструмент. Приборы скорее найдутто, что таится под слоем ила. Подумав несколько секунд, батискат двинулся вперед. Он шел зигзагами,сам избирая маршрут. На дисплее этот маршрут накладывался на карту дна. Так прошло минут двадцать. Ничего особенного за это время неслучилось. Под батискатом тянулось серое, почти ровное дно. Поройпоявлялись его обитатели: то проползет краб, то проплывет светящаясябольшая креветка с глазами на длинных стебельках, то скользнет рыба, побоку которой тянется цепочка огоньков, отчего она становится похожей напассажирский самолет. – Гляди! – Пашка нажал на кнопку. Батискат дернулся и замер. Под ним в слое глубоководного илапротянулась широкая волнистая полоса, будто там проползла огромная змея. Пашка сразу же перевел батискат на ручное управление и направил егопо следу. – Наверное, это морской змей, – сказал Пашка. – Кто еще мог оставитьтакой след? Они проплыли по следу метров триста. И тут он внезапно оборвался. – Еще одна загадка, – вздохнул Пашка. – Похоже, – сказала Алиса, – что змей опустился на дно, прополз понему, а потом снова поплыл. – Допускаю, – согласился Пашка. Он не очень любил, когда кто-нибудьразгадывал загадку скорее него. Алисе и Пашке казалось, что они уже весь день плывут в этойнепроницаемой тьме, над ровным и скучным дном, где ничего интересного ибыть не может. Металлоискатели батиската упрямо молчали, локаторы непоказывали никаких крупных предметов. Тихо, монотонно, скучно. И с каждойминутой настроение портилось и все больше хотелось наверх, к солнцу, кзайчикам, играющим на волнах, к свежему ветру. – Ничего здесь нет, – вдруг сказал Пашка. – Предлагаешь подняться? – Даже не знаю. – Давай заглянем в расщелину, – предложила Алиса. Она показала на почти прямую линию, что темнела на дисплее. – Как хочешь, – ответил Пашка скучным голосом. Он помолчал немного, потом добавил: – Может, в самом деле гидрологи пошутили. Трещина появилась под батискатом совсем неожиданно. На карте она казалась узкой, но в действительности была ширинойбольше пятидесяти метров, и луч прожектора с трудом достигал ее дальнегокрая. Стены расщелины почти вертикально уходили вниз. Приборы сообщили, чтодо дна двести метров. Батискат завис над серединой расщелины и медленно начал опускаться. – Смотри, температура воды здесь выше, – сказала Алиса. – Всего на градус. Лучи прожекторов отражались от базальтовых стен. Пронеслась, будтоиспуганная чем-то, стая крупных рыб, светя огоньками на концах усов. Понемногу расщелина сужалась. Минут через двадцать батискат достигдна. Здесь между стенами было не больше двадцати метров. Дно покрывалгустой слой ила. – Смотри, – сказал Пашка, – какая странная стена. Стену пересекали тонкие полоски, словно их провели по линейке. – Только не говори, что это следы неизвестной подводной цивилизации,- сказала Алиса. – А это что? – Пашка направил луч прожектора на дно ущелья. Там угадывалась гладкая каменная плита. – Люк в подводное подземелье, где лежат сокровища, – улыбнуласьАлиса. – Не смейся, – сказал Пашка. – Мы обязаны это обследовать. – Погоди, – сказала Алиса. – Давай проплывем еще дальше по трещине.Если ничего больше не увидим, тогда вернемся и поглядим на твой люк. Плита, полоски… может, это ничего не значило, но Алисапочувствовала, как сердце забилось быстрее. А вдруг?.. Несколько громадных глыб, видно, сорвались в свое время сверху иперегородили ущелье. Из щели между глыбами вырвался пузырек газа ипомчался вверх. За ним второй… – Видишь? – воскликнул Пашка. – Выход газов. Цепочка пузырьков вырвалась из-под скалы и потянулась кверху. Батискат завис над тем местом, откуда вырывались пузыри. – Может быть, здесь вулканическая активность? – спросила Алиса. – Ты же сама проверяла – район сейсмически нейтральный, вулканическойдеятельности нет. – Значит, здесь идет какой-то процесс с выделением метана иликакого-нибудь другого газа. Это бывает, – сказала Алиса. – Сейчас проверим, что за газ, – сказал Пашка. Он дал команду манипулятору. Длинная рука выдвинулась из корпусабатиската. Два металлических пальца осторожно держали опрокинутуюпробирку. Когда новая цепочка пузырьков вырвалась снизу, манипулятор ловконакрыл пробиркой один из них и быстро спрятался в корпус. Алиса набрала запрос и через минуту на дисплее появились цифры:состав газа. – Кислород – 21 процент, – прочел Пашка, – углекислота – 1/10процента, азот – 78 процентов – это же воздух! – Почти такой, как наверху, – согласилась Алиса. – И что это означает? – Это означает, что там, внизу, – сказала Алиса, – есть полость,наполненная воздухом. – Это невероятно! – заявил Пашка. – Я немедленно иду наружу. – Зачем? – спросила Алиса. – Пускай манипулятор разберет завал иотыщет место утечки. Он это сделает куда лучше тебя. – Лучше? – возмутился Пашка. – Ты больна болезнью двадцать первоговека! – Какой болезнью? – Ты уверена, что машины все делают лучше, чем человек. – Нет у меня такой болезни, – ответила Алиса. – Но машины для того иизобретены, чтобы делать некоторые вещи лучше человека. Быстрее и точнее. – Но принимать решения все равно будет человек, – ответил Пашка. – Вконце концов мне надоело сидеть в этой банке. Я тысячу лет не гулял по днуморя. – Но здесь глубина почти полкилометра. – Скафандр рассчитан на большее, ты же знаешь, – ответил Пашка. – Аесли тебе хочется посидеть в батискате, сиди. Отдохни, пока я будузаниматься исследованиями загадочного явления. Пашка – великий провокатор. Об этом все в школе знают. Он можетлюбого, даже самого спокойного человека вывести из себя, и тот, того незамечая, уже несется совершать необдуманные поступки и делать великиеглупости, потому что Пашка его к этому подтолкнул. Неудивительно, чтоАлиса поднялась с места и сказала: – Я пойду с тобой. – Это неразумно, – сразу сменил политику Пашка. – Кто-то долженоставаться на корабле. Мало ли какая опасность может нам угрожать? – Какая? В этих скафандрах нам ничего не страшно. Пашка провел батискат немного вперед, отыскал ровную площадку на днерасщелины и опустил туда батискат. Облаком поднялся серый ил и долго неоседал. Даже когда акванавты натянули глубоководные скафандры и выбралисьчерез двойной люк наружу, дно было покрыто туманом. Идти было трудно.Тяжелый столб воды сковывал движения. Впереди, словно толпа чудовищ,нависли каменные скалы. – Как ты думаешь, – раздался в шлеме Алисы голос Пашки, – а вдруг этоосколки того болида, который видел капитан “Рочестера”? Алиса не ответила, но подумала, что надо будет захватить с собойобразцы этих скал. Если это болид, то состав у него будет иной, чем упороды на дне. Снизу, со дна, скалы казались выше. Темнота сгустилась, светилитолько шлемовые фонари скафандров, выхватывая из тьмы острые края скал. – Где же эти пузыри? – услышала Алиса голос Пашки. – Куда ониподевались? Пашка протиснулся в узкий проход между скал. – Вижу! – воскликнул он. Его фигурка в блестящем скафандре исчезла. Алиса последовала за ним. Но оказалось, что Пашка ошибся, это лишь маленькая глубоководнаямедуза сверкнула в луче фонаря. – Ну где же, где же эти пузыри? – бормотал Пашка. – Может, они кончились? – спросила Алиса. Они остановились, стараясь сообразить, куда идти дальше. Алиса взобралась на большой округлый камень, чтобы оглядеться. Перед ней торчали головы и спины скал, виднелись черные провалы междуними, а дальше – темнота. Вдруг Алиса замерла. По ущелью медленно двигался огонек. СначалаАлисе показалось, что это какая-то глубоководная рыба с собственнымфонарем, но огонек был куда ярче, чем положено иметь животному. К тому жеон двигался, покачиваясь в такт шагам. Алиса сказала: – Паша, мы не одни. Она сказала эт