Лексико-семантические группы слов в названиях точек обслуживания г Тольятти

Оглавление
Введение
Глава 1. Лексико-семантическая система русского языка
1.1 Общая характеристика лексико-семантической системы русского языка
1.2 Лексико-семантические группы слов в русском языке
Глава 2. Группы слов в названиях точек обслуживания г. Тольятти
2.1 Родовые и видовые отношения слов
2.2 Тематические группы слов
2.3 Лексико-семантические группы слов
Заключение
Список литературы
Приложение
Введение
Еще в прошлом веке русский семасиолог М.М. Покровский (1868-1942) обратил внимание на то, что «слова и их значения живут не отдельной друг от друга жизнью», но соединяются в нашей душе независимо от нашего сознания в различные группы. Основанием для объединения слов в лексико-семантические группы служат словесные ассоциации, отражающие связи предметов в окружающем мире. В отличие от полисемии, которая характеризуется смысловой связью внутри значений одного слова, эти ассоциации возникают на основе смысловых связей между различными словами, в результате сопоставления, отождествления и различения их значений. Выделяют три основных типа смысловых связей между словами — отсутствие общих элементов смысла, близость значений, противопоставление значений. М.М. Покровский указывал на то, что в лексической системе языка существуют различные группы или «поля слов». Одни из них представляют собой внутриязыковые объединения, другие — объединения внеязыковые. Эти идеи М.М. Покровского получили развитие в современном языкознании при разработке вопроса семантической организации словарного состава языка, в частности, в теории семантических полей, лексико-семантических и тематических групп.Лексико-семантическая группа — это совокупность слов, относящихся к одной и той же части речи, объединенных внутриязыковыми связями на основе взаимообусловленных и взаимосвязанных элементов значения.Тематическая группа — это совокупность слов, объединенных на основе внеязыковой общности обозначаемых ими предметов или понятий. Основанием для выделения тематической группы является совокупность предметов или явлений внешнего мира, объединенных по определенному признаку и выраженных различными словами.Семантическое поле — это совокупность языковых единиц, объединенных общностью значения и представляющих предметное, понятийное или функциональное сходство обозначаемых явлений. Для слов, входящих в семантическое поле, характерно наличие общего семантического признака, на основе которого и формируется данное поле.
Объектом работы является лексическая система языка.
Предметом работы являются лексико-семантические группы слов.
Цель курсового исследования заключается в том, что выделяются лексико-семантические группы слов в названиях точек обслуживания города Тольятти. Для достижения цели необходимо решить следующие задачи:
рассмотреть лексико-семантическую систему русского языка;
проанализировать названия баров, кафе, клубов и ресторанов;
выделить группы названий точек обслуживающих город Тольятти.
Цель и задачи определяют структуру данной курсовой работы. Курсовая работа состоит из введения, двух глав, выводов по каждой главе, заключения, списка литературы и приложения.
В этой работе использовались труды таких авторов: Вендина Т.И., Гируцкая А.А., Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А., Маслов Ю.С., Мечковская Н.Б.
Глава 1. Лексико-семантическая система русского языка
1.1 Общая характеристика лексико-семантической системы русского языка
Слова в рамках лексической системы языка существуют не изолированно, а в тесной связи друг с другом, образуя системы, построенные на различных основаниях: семантико-грамматических (части речи), словообразовательных (словообразовательные гнезда), семантических (синонимы, антонимы, омонимы, семантические поля, лексико-семантические группы и т.д.).
Система (в философском и лингвистическом понимании) — это совокупность элементов, находящихся в отношениях и связях друг с другом, которая образует определенную целостность, единство. (4, с.146) Целостность системы достигается внутренней связанностью языковых элементов разных уровней, их зависимостью от места и функции в языке.
Язык, обладая коммуникативной и когнитивной функцией, служит средством выражения знания, проверенного общественно-исторической практикой людей. В знаменательной лексике любого языка представлен целый мир лексических значений, поскольку именно слово является простейшим знаковым средством называния фрагмента действительности (предмета, свойства, действия, состояния и т.д.). При этом «слова и их значения живут не отдельной друг от друга жизнью, но соединяются в нашей душе независимо от нашего сознания в различные группы, и основанием для группировки служит сходство или прямая противоположность по основному значению», — писал известный русский семасиолог М.М. Покровский, один из первых осознавший системный характер лексики. (6, с.82)
В современном языкознании прочно утвердился взгляд на лексику как на систему систем. Он нашел свое выражение в признании факта существования в языке различных групп слов, противопоставленных по значению, форме, степени сходства форм и значений, по характеру отношений, складывающихся между словами, образующими ту или иную группу и т.д. Однако системность лексики проявляется не только в наличии определенных семантических групп, семантических полей, классов или оппозиций (типа исконное — заимствованное, активное — пассивное, нейтральное и стилистически маркированное), но и в самом характере употребления лексических единиц, где также наблюдаются определенные закономерности (например, антонимы могут употребляться часто в одних и тех же контекстах, такая же картина наблюдается у синонимов, а разные значения одного и того же слова (ЛСВ) употребляются, как правило, в несовпадающих контекстах).
Признание лексического состава языка системой систем согласуется и с постулатами общей теории систем, основными понятиями которой являются «целостность», «элемент», «структура», «связи». Язык, как известно, представляет собой: длительно эволюционирующую систему, т.к. по мере развития и усложнения общества и его культуры растет, разветвляется и дифференцируется лексическая система языка, более того, эта система эволюционирует вместе с развитием грамматической и фонетической систем языка. При этом, как показали последние исследования лингвистов Института русского языка (группы Н.Ю. Шведовой), лексическая система языка даже более устойчива, чем грамматическая (с глубокой индоевропейской древности живут в русском языке такие слова, как мать, сын, брат, сестра, земля, вода и др., хотя грамматический строй языка претерпел существенные изменения).
Системность лексики резко упрощает поиск нужных слов так как говорящий подыскивает необходимое ему слово не во всем словарном составе языка, а в рамках небольшой его части — синонимического ряда, семантического поля, лексико-семантической группы (ЛСГ), на которую его ориентирует ситуация и сама логика мышления.
Характерной особенностью лексической системы языка является ее открытость, поскольку лексика это самый подвижный уровень языка, он в наибольшей степени отражает изменения в различных сферах жизни (одни слова устаревают и уходят из языка, другие нарождаются или заимствуются), так как лексика современного русского языка представляет собой систему, слова входящие в неё объединены двумя видами отношений -синтагматическими и парадигматическими.
Синтагматические отношения (греч. syntagma ‘вместе построенное, соединенное’) — это линейные отношения, возникающие между членами горизонтальных рядов, соотносящимися, согласно теории Ф. де Соссюра, как определяемый и определяющий. Языковые единицы, следуя одна за другой, образуют языковую цепочку — синтагму, внутри которой они находятся в синтагматических отношениях (ср. группировки слов синтагматического типа часть — целое, предмет — признак, предмет и связанное с ним действие и т.д., отношения между которыми можно назвать отношениями присущности, например, сосна — хвоя — шишка; собака — лохматая — лает -кусается или ручка ребенка, карандаш и ручка, ручка кресла и т.д.). (4, с.148)
Парадигматические отношения (греч. paradeigma ‘образец’) — это отношения по вертикали, возникающие между противопоставленными языковыми единицами — членами вертикальных рядов. Каждая парадигма позволяет выделить общие и дифференциальные семантические признаки входящих в нее языковых единиц. В лексико-семантическую парадигму объединяются, как правило, слова, связанные отношениями равнозначности (ср. синонимы печальный — грустный), противоположности (ср. антонимы день — ночь), соположенности (ср. семантический ряд сосна — ель -лиственница — кедр из слов, входящих в группу хвойных деревьев или рука — кисть — локоть — плечо в названиях руки), включения (ср. родовой термин — видовой термин: дерево — сосна). (4, с.149)–PAGE_BREAK–
Синтагматические отношения лексических единиц основываются на понятии позиции, а парадигматические отношения я — на понятии оппозиции. (4, с.149)
Позиция — это положение лексической единицы в тексте, в котором проявляется ее отношение к другим, семантически близким ей единицам. (4, с.149) Различают сильные и слабые позиции. Сильные позиции — это позиции различения слов или их лексико-семантических вариантов (ЛСВ), ср. свежий огурец, свежий номер газеты и свежий ветер. Слабые позиции — это позиции не различения позиции нейтрализации значений слов или их ЛСВ (ср. узкие поля: тетради, шляпы, наделы крестьян).
Оппозиция — это противопоставление лексической единицы другим лексическим единицам, входящим вместе с ней в парадигму (слова коза, кошка, собака, корова входят в парадигму на основе общего признака ‘домашние животные’, но они же образуют оппозицию, т.к. корова относится к крупному рогатому скоту, коза — к мелкому, а кошка — к семейству кошачьих). (4, с.149)
Все многообразие отношений лексических единиц можно свести к четырем основным типам оппозиций и дистрибуций:
тип отношений — совпадающий: лексические единицы А и Б полностью совпадают по употреблению и значению, поскольку они являются абсолютными синонимами [лингвистика (А) — языкознание (Б)]. Они обладают эквивалентной (лат. aequalis ‘равный’), т.е. совпадающей дистрибуцией и нулевой оппозицией.
2 тип отношений — включающий, родовидовой: значение единицы А включает в себя значение единицы Б [ср. языкознание (А) и наука (Б)], однако значение единицы Б (наука) шире, чем А (языкознание), поэтому дистрибуция единицы А включается в дистрибуцию единицы Б. Такой вид дистрибуции называется включающий, а оппозиции — привативной, т.е. частной, т.к. один член оппозиции имеет какой-то семантический признак, а другой его лишен (ср. наука — это не только языкознание, но и другие виды наук), такой вид оппозиции часто называют напряженным.
тип отношений — частично-совпадающий, перекрещивающийся (он ярче всего представлен в антонимах): лексические единицы А и Б лишь частично совпадают (например, слова брат и сестра лишь частично совпадают в общей для них семе ‘кровные родственники’, в остальных семах они расходятся, поэтому эти лексические единицы имеет контрастирующую дистрибуцию и эквиполентную (лат aequipollens ‘имеющий одинаковое значение’), т.е. равнозначную оппозицию (различительные признаки находятся как бы в равновесии), поэтому эту оппозицию часто называют ненапряженной;
тип отношений — не совпадающий ни по значению, ни по употреблению, эти слова являются внеположенными (например, стол и воля), такие отношения можно наблюдать и у омонимов (ключ ‘инструмент для открытия замка’ и ключ ‘родник’ или же у слов с многозначным значением, ср. тонкий вкус и тонкий ломтик хлеба), поэтому эти лексические единицы имеют дополнительную (несовпадающую) дистрибуцию и дизъюнктивную (лат disjunctio ‘разобщение, разделение, различие’) оппозицию. (4, с.150)
Академик Д.Н. Шмелев предложил выделять еще один вид отношений между словами лексико-семантической системы языка — эпидигматический (или формального и семантического словообразования). Эпидигматические отношения — это отношения, раскрывающие словообразовательные связи слова, благодаря которым оно способно входить в различные лексико-семантические парадигмы. Эпидигматические отношения являются чаще всего или отношениями равнозначности, отношениями параллельной деривации между производными одной и той же ступени (ср. учить — учитель //ученик //учение //учеба), или отношениями включения, подчиненности, отношениями последовательной деривации (ср. учить -> учитель -> учительство -> учительствовать). (4, с.150)
О системных отношениях в лексике свидетельствует и существование групп слов, противопоставленных друг другу в плане выражения и в плане содержания. С точки зрения плана выражения в лексике выделяются омонимы (лук ‘огородное растение’ и лук ‘оружие’), омографы (мука — мука), омофоны (плод — плот), омоформы (печь — имя существительное и печь — глагол), паронимы (оплатить — уплатить), словообразовательные гнезда (вода — водяной – подводный). С точки зрения плана содержания в лексике выделяются синонимы (спешить — торопиться), антонимы (толстый — тонкий), синонимические ряды, лексико-семантические и тематические группы, семантические поля и т.д. Члены этих объединений связаны общностью отношений или к предметной области (так называемые предметные или денотативные поля, например, имена растений, животных, цветообозначений и т.д.), или к понятийной (так называемые понятийные или сигнификативные поля, например, имена состояний духа: чувств радости, горя, долга, процессов мышления, восприятия).Поскольку многие слова многозначны, то они могут входить в разные семантические поля и группы, вследствие чего возникают отношения, скрепляющие эти поля и группы: связанными оказываются не только близкие, но и отдаленные, даже противоположные значения.
1.2 Лексико-семантические группы слов в русском языке
Языковое освоение предметов и явлений внешнего мира состоит не только в их наименовании, но и стремлении классифицировать. Структурирование словарного состава языка происходит на разных основаниях — собственно лингвистических и внеязыковых. Еще М.М. Покровский указывал на то, что в лексической системе языка существуют различные группы или «поля слов». Одни из них представляют собой внутриязыковые объединения («по сферам, представлений»), другие — объединения внеязыковые («по предметным областям»). Эти идеи М.М. Покровского получили развитие в современном языкознании при разработке вопроса семантической организации словарного состава языка, в частности, в теории семантических полей, лексико-семантических и тематических групп. Проблема семантической организации лексической системы языка является сегодня одной из сложнейших в языкознании, до сих пор не получившей своего окончательного решения, несмотря на огромную литературу. Именно поэтому строгого определения каждой из названных семантических категорий и тем более их исчерпывающего описания пока еще нет (при том, что их лингвистическая реальность сомнений ни у кого не вызывает). Несмотря на различие подходов к описанию этих семантических категорий, в лингвистических работах последних десятилетий отчетливо прослеживается стремление к раскрытию взаимосвязанности и взаимообусловленности их членов. В качестве рабочих используются обычно следующие определения. (4, с.151)
На основе языковых и внеязыковых признаков выделяют различные группы слов. Лексико-семантическая группа – одной и той же части речи, объединенных внутриязыковыми связями на основе взаимообусловленных и взаимосвязанных элементов значения. (4, с.152)
Члены ЛСГ связаны определенными семантико-парадигматическими отношениями (синонимии, антонимии, всякого рода включений, уточнений, дифференциации, обобщений близких и/или сопредельных значений). Классической иллюстрацией ЛСГ и процедуры ее выделения стал пример А.А. Уфимцевой, который приводится ею в монографии «Опыт изучения лексики как системы». В современном русском языке слово «земля» является многозначным словом. Среди его значений выделяются следующие: 1) планета; 2) верхний слой земли; 3) территория, находящаяся в чьем-либо владении; 4) страна, государство и др. Если попытаться схематически представить семантическую структуру этого слова, то получится прямоугольник: само многозначное слово обозначено буквой А, его лексические значения (или ЛСВ) буквами ai,bi,ci,di и т.д. Синонимы к этим ЛСВ обозначены буквами а2,b2, с2,d2,a3,b3,c3…
Тематическая группа — это совокупность слов, объединенных на основе внеязыковой общности обозначаемых ими предметов или понятий.(4, с.153) Основанием для выделения тематической группы является совокупность предметов или явлений внешнего мира, объединенных по определенному признаку и выраженных различными словами (ср., например, тематическую группу корова, объединяющую слова бык, теленок, коровник, коровница, пастух, говядина и т.д.). Одним из важных признаков тематической группы является разнотипность языковых отношений между ее членами или отсутствие таковых вообще, поэтому утрата того или иного слова тематической группы или изменение у него значения не отражается на значениях других слов этой группы (например, слово хребет в русском языке в тематической группе названий частей человеческого тела постепенно было вытеснено словом спина, однако это никак не отразилось на значениях слов рука, нога, колено и др.). Отсутствие языковых связей между членами тематической группы не означает, однако, отсутствия у них внеязыковых связей. Благодаря именно этим внеязыковым связям слова и объединяются в тематические группы (в русском языке, например, слова ель, сосна, пихта, лиственница объединяются, прежде всего предметно, поскольку в языке нет отдельного слова для обозначения хвойных деревьев, что составляет одну из особенностей русской лексической системы). Таким образом, тематическая группа — это объединение слов, основывающееся не на языковых лексико-семантических связях, а на внеязыковых, т.е. на классификации самих предметов и явлений внешнего мира.
Лексико-семантической группой (ЛСГ) именуется самая обширная по количеству своих членов организация слов, которая объединена общим (базовым) семантическим компонентом. Семантический компонент включает в свой состав одну и туже классему – сему принадлежности слова к опеделеной части речи и одни и те же лексограммемы- семы, обозначающие лексико-грамматические разряды этой части речи. К ЛСГ относятся, например, существительные, обозначающие «предметы комнатной обстановки» (стол, стул, диван, шкаф, посуда, ковер, холодильник, телевизор), прилагательные со значением «физическая характеристика человека » (высокий, худой, толстый, красивый, старый, неуклюжий), глаголы «зрительного восприятия» (смотреть, глядеть, созерцать, любоваться, взглядывать, смотреть, высматривать) и т.д.
Главная особенность ЛСГ заключается в том, что её базовой компонент не представлен одной и той же гиперсемой; обычно он включает несколько различных родовых сем (диван, стул, кресло — гиперсема «мебель для лежания и сидения»; холодильник, буфет — гиперсема «шкаф для хранения пищи, напитков и др.»). В составе ЛСГ может быть несколько тематических, гиперо-гипонемических и синонимических парадигм. Например: «обстановка квартиры» (базовой компонент): диван, стол, стулья, кресла, шкаф (гиперсема «мебель»); ковер, палас, дорожка, гобелен (гиперсема «покрытие стен и полов»); лампа, люстра, бра (гиперсема «осветительные приборы»)- три тематические парадигмы.
Изучив теорию можно сделать следующие выводы.
Во-первых, лексико-семантическая система характеризуется парадигматическими и синтагматическими отношениями. Лексико-семантическая система представляет собой совокупность элементов взаимосвязанных между собой.
В-вторых, лексико-семантические группы слов характеризуются языковыми и не языковыми отношениями. Члены ЛСГ связаны определенными семантико-парадигматическими отношениями: синонимии, антонимии, уточнений, дифференциаций и др.
В-третьих, внутри лексико-семантических групп выделяют: тематическую группу, гиперонимы и гипонимы. Слова внутри лексико-семантических групп объединяются семантической полисемией.
Глава 2. Группы слов в названиях точек обслуживания г. Тольятти
2.1 Родовые и видовые отношения слов
В работе нами были проанализированы названия кафе, баров, клубов и ресторанов, а также выделены следующие родовые и видовые отношения слов:
Кафе «Восьмая миля» (Приложение 1, карточка 49)
Миля – путевая мера длины.
Видовое понятие: миля.
Родовое понятие: единичная мера длины.
Бар «Баобаб» (Приложение 1, карточка 2)
Баобаб – тропическое дерево.
Видовое понятие: баобаб.
Родовое понятие: дерево.    продолжение
–PAGE_BREAK–
Клуб «Башня» (Приложение 1, карточка 1)
Башня – высокое и узкое архитектурное здание.
Видовое понятие: башня.
Родовое понятие: строение.
Кафе «Ночное рандеву» (Приложение 1, карточка 8)
Рандеву – свидание.
Видовое понятие: рандеву.
Родовое понятие: встреча.
Кафе «Гжель»(Приложение 1, карточка 7)
Гжель- изделие народной художественной керамики.
Видовое понятие: Гжель.
Родовое понятие: художественная роспись.
Кафе «Беседа» (Приложение 1, карточка 6)
Беседа- разговор, обмен мнениями.
Видовое понятие: беседа.
Родовое понятие: общение между людьми.
Кафе «Березка» (Приложение 1, карточка 12)
Березка — лиственное дерево с белой корой и сердцевидными листьями.
Видовое понятие: березка.
Родовое понятие: дерево.
Кафе «Волжанка» (Приложение 1, карточка 10)
Волжанка- уроженка или жительница Поволжья.
Видовое понятие: Волжанка.
Родовое понятие: жительница.
Бар «Карл» (Приложение 1, карточка 9)
Карл — мужское имя.
Видовое понятие: Карл.
Родовое понятие: имя.
Бар «Клара» (Приложение 1, карточка 9)
Клара — женское имя.
Видовое понятие: Клара.
Родовое понятие: имя.
Ресторан «Арлекин» (Приложение 1, карточка 15)
Арлекин — традиционный персонаж итальянской комедии масок.
Видовое понятие: арлекин.
Родовое понятие: шут.
Бар «Мираж» (см. приложение 1, карточка 14)
Мираж — оптическое явление, появления в атмосфере мнимых изображений.
Видовое понятие: мираж.
Родовое понятие: явление.
Кафе «Очаг» (см. приложение 1, карточка 17)
Очаг — устройство для поджигания .
Видовое понятие: очаг.
Родовое понятие: приспособление.
Кафе «Пробка» (см. приложение 1, карточка 47)
Пробка — легкий и мягкий пористый наружный слой коры некоторых деревьев.
Видовое понятие: пробка.
Родовое понятие: приспособление для закупорки.
Клуб «Парус» (см. приложение 1, карточка 45)
Парус — укрепляемое на мачте судно и надуваемое ветром полотнище.
Видовое понятие: парус.
Родовое понятие: средство передвижения.
Кафе «Надежда» (см. приложение 1, карточка 21)
Надежда — женское имя.
Видовое понятие: Надежда.
Родовое понятие: имя.
Ресторан «Мельница» (см. приложение 1, карточка 28)
Мельница — предприятие здания с приспособлениями для размола зерна.
Видовое понятие: мельница.
Родовое понятие: строение.
Кафе «Дружба» (см. приложение 1, карточка 27)
Дружба — близкие отношения основанные на взаимном доверии.
Видовое понятие: дружба.
Родовое понятие: отношения между людьми.
Клуб «Пирамида» (см. приложение 1, карточка 26)
Пирамида — многогранник основание которого представляет собой многоугольник, а остальные грани треугольники с общей вершиной.
Видовое понятие: пирамида.
Родовое понятие: строение для захоронения.
Бар «Клеопатра» (см. приложение 1, карточка 25)
Клеопатра — женское имя.
Видовое понятие: Клеопатра.
Родовое понятие: имя.
Ресторан «Красный дракон» (см. приложение 1, карточка 32)
Дракон — сказочное чудовище виде крылатого огнедышащего змея.
Видовое понятие: дракон.
Родовое понятие: змей.
Ресторан «Эффект» (см. приложение 1, карточка 31)
Эффект — впечатление производимое, чем- либо на кого — либо.
Видовое понятие: эффект.
Родовое понятие: впечатления.
Ресторан «Хотэй» (см. приложение 1, карточка 29)
Хотэй — наименование божества.
Видовое понятие: Хотэй.
Родовое понятие: божество.
Кафе «Согдиана» (см. приложение 1, карточка 36)
Согдиана — женское имя.
Видовое понятие: Согдиана.
Родовое понятие: имя.
Кафе «Град» (см. приложение 1, карточка 35)
Град — атмосферные осадки в виде округлых частичек льда.
Видовое понятие: град.
Родовое понятие: вид осадков.
Кафе «Бегемот» (см. приложение 1, карточка 33)
Бегемот — крупное парнокопытное млекопитающее живущее пресноводных бассейнах тропической Африки.
Видовое понятие: бегемот.
Родовое понятие: животное.
Кафе «Пикник» (см. приложение 1, карточка 39)
Пикник — загородное увеселительное прогулка компаний.
Видовое понятие: пикник.
Родовое понятие: вид отдыха.    продолжение
–PAGE_BREAK–
Ресторан «Водолей» (см. приложение 1, карточка 38)
Водолей — человек, который многослоен и бессодержателен в своих речах.
Видовое понятие водолей.
Родовое понятие: знак зодиака.
Ресторан «Тольятти» (см. приложение 1, карточка 37)
Тольятти – фамилия.
Видовое понятие: Тольятти.
Родовое понятие: название города, фамилия.
Кафе «Маруся» (см. приложение 1, карточка 44)
Маруся – женское имя.
Видовое понятие Маруся.
Родовое понятие: имя.
Бар «Северное сияние» (см. приложение 1, карточка 43)
Сияние — яркий свет излучаемый или отражаемый чем- либо.
Видовое понятие: сияние.
Родовое понятие: явление природы.
Кафе «Пеликан» (см. приложение 1, карточка 42)
Пеликан — крупная водоплавающая птица с длинным клювом и мешком под ним.
Видовое понятие: пеликан.
Родовое понятие: птица.
Ресторан «Горец» (см. приложение 1, карточка 41)
Горец — житель гор.
Видовое понятие: горец.
Родовое понятие: житель.
Кафе «Причал» (см. приложение 1, карточка 48)
Причал — место, у берега оборудованное для стоянки и обслуживания судов.
Видовое понятие: причал.
Родовое понятие: строение.
Кафе — бар «Золотое руно» (см. приложение 1, карточка 18)
Руно — овечья шерсть.
Видовое понятие: руно.
Родовое понятие: предмет.
Таким образом, мы видим, что к одному родовому понятию можно отнести разные видовые понятия. Одно и тоже слово может относиться к разным родовым и видовым значениям.
2.2 Тематические группы слов
На основе анализа родовидовых отношений нами были выделены следующие тематические группы:
Женские имена: Надежда, Клара, Маруся, Согдиана, Клеопатра.
Мужские имена: Карл, Тольятти.
Названия животных: бегемот, пеликан.
Имена богов: Хотэй.
Цвета: красный дракон, золотой шар, золотая нива, золотое руно.
Сооружения:: башня, пирамида, мельница, причал, Биг-Бен.
Сказочная тематика: у Лукоморья, жили- были, красный дракон, лесная сказка.
Названия растений: баобаб, березка.
Единицы измерения длины: восьмая миля.
Художественная роспись: гжель.
Взаимоотношения между людьми: дружба, беседа, ночное рандеву.
Наименования жителей: горец, волжанка.
Персонажи: арлекин, красный дракон.
Явления природы: северное сияние, град.
Виды отдыха: пикник.
Мнимые явления: мираж.
Названия средства передвижения: парус.
Устройство для поджигания: очаг.
Любители изысканной пищи: гурманов.
Название знака зодиака: водолей.
Средства создания впечатления: эффект.
Географические названия: Мадагаскар, Тольятти, Огни Жигулей, прилесье.
Место для прохода и проезда: Бродвей.
Названия города: Тольятти.
Закупорка для небольших отверстий: пробка.
Иностранные названия: Гамбринус.
Участок земли вблизи лесопосадки: прилесье.
Частицы речи: ау, ё-моё.
В результате анализа было выделено двадцать шесть тематических групп.
2.3 Лексико-семантические группы слов
На основе анализа родовых и видовых отношений, тематических групп были выделены следующие лексико-семантические группы:
Имена собственные: Карл и Клара, Биг- Бен, Огни Жигулей, Русич, Надежда, Клеопатра, хотэй, Согдиана, Тольятти, Маруся, Бродвей.
Окружающий мир включает: бегемот, град, пеликан, баобаб, березка, прилесье.
Характеристики предметов: красный дракон, золотая нива, золотое руно, золотой шар.
Животный мир: бегемот, пеликан.
Растительный мир: березка, баобаб, прилесье.
Зрительные образы: мираж, эффект.
Художественные образы: гжель, золотая нива, золотое руно, лесная сказка, жили- были, красный дракон.
Мероприятия: пикник, ночное рандеву.
Объекты, связанные с водой: водолей, причал, пеликан, парус.
Явление природы: северное сияние, град.
Архитектурное строение: причал, Биг – Бен, башня, пирамида, мельница.
Исследовав практическую часть, выяснилось, что одно и тоже слово может использоваться в родовых и видовых отношениях, лексико-семантических и тематических группах. Таким образом, проанализировав названия кафе, баров, ресторанов и клубов были сделаны следующие выводы:
Во – первых, слова разобраны по родовым и видовым отношениям.
Во – вторых, по тематическим группам.
В – третьих, по лексико-семантическим группам.
Заключение
Подводя итоги нашего исследования можно отметить, что поставленные задачи выполнены.
В первой главе мы выяснили, что лексико-семантическая система характеризуется парадигматическими и синтагматическими отношениями и представляет собой совокупность элементов взаимосвязанных между собой. Лексико-семантическая группа — это совокупность слов, относящихся к одной и той же части речи, объединенных внутриязыковыми связями на основе взаимообусловленных и взаимосвязанных элементов значения. Члены ЛСГ связаны определенными семантико-парадигматическими отношениями: синонимии, антонимии, уточнений, дифференциаций и др. Внутри лексико-семантических групп выделяют: тематическую группу, гиперонимы и гипонимы. Слова внутри лексико-семантических групп объединяются семантической полисемией.Тематическая группа — это совокупность слов, объединенных на основе внеязыковой общности обозначаемых ими предметов или понятий. Основанием для выделения тематической группы является совокупность предметов или явлений внешнего мира, объединенных по определенному признаку и выраженных различными словами.
Вторая глава была посвящена практическому исследованию, где выяснилось, что многие слова могут одновременно употребляться в лексико-семантических и тематических группах, родовых и видовых отношений.
В результате анализа мы выяснили, что рестораны, кафе, бары и клубы используют в качестве названия мужские и женские имена, названия растений, персонажей, явлений, животных, строений.    продолжение
–PAGE_BREAK–
Список литературы
«Введение в языкознание», Ю.С. Маслов – М.: «Высшая школа», 1998г. – с. 87; с. 96-98.
«Общее языкознание: Структурная и социальная типология языков», Н.Б. Мечковская – М.: «Флинта», «Наука», 2001г. – с.268.
«Современный русский язык», Д.Э. Розенталь, И.Б. Голуб, М.А. Теленкова-М.: «Айрис – пресс», 1998г. – с.11-12.
«Введение в языкознание», Т.И. Вендина – М.: «Высшая школа», 2001г. – с. 146-150.
«Общее языкознание», А.А. Гируцкий – Минск: «Тетраситемс», 2003г. – с. 131-132.
«Семасиологическое исследование в области древних языков», М.М. Покровский – М.: 1986г. – с.82.
«Современный русский язык: Лексика», Д.Н. Шмелёв – М.: 1977 г.
«Введение в языкознание», Л.Р. Зиндер – М.: «Высшая школа», 1987 г.
«Современный русский язык», П.А. Лекант – М.: «Дроба», 2001г. – с. 31-32.
«Современный русский язык», Е.И. Дибровой – М.: «Академия», 2001г.
«Введение в языкознание», А.А. Реформатский – М.: «Аспект — пресс», 1998 г.
«Современный русский язык: Лексика и фразеология современного русского литературного языка», Ю.П. Солодуб, Ф.Б. Альбрехт – М.: «Флинта», «Наука», 2002 г.
«Толковый словарь русского языка», С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова – М.: «Азбуковник», 2002 г.
www. Bankreferatov/ search/ referat. ru
www. Yandex/ search/ magazinbook. ru
www. Rambler/ search/ ref/ ru
Приложение
Слова в названиях точек обслуживания г. Тольятти.
Арлекин – традиционный персонаж итальянской «комедии масок»; паяц, шут.
Баобаб – тропическое дерево с очень толстым стволом.
Башня – высокое и узкое архитектурное сооружение.
Бегемот – крупное парнокопытное млекопитающее, живущее в пресноводных бассейнах тропической Африки.
Берёзка – лиственное дерево с белой корой и с сердцевидными листьями.
Беседа – разговор, обмен мнениями.
Водолей – человек, который многословен и бессодержателен в своих речах, писаниях.
Волжанка – уроженец или житель Поволжья.
Гжель – изделия народной художественной керамики.
Горец – житель гор.
Град – атмосферные осадки в виде округлых частичек льда.
Гурман – любитель и ценитель изысканной пищи.
Дракон – сказочное чудовище виде крылатого огнедышащего змея.
Дружба – близкие отношения, основанные на взаимном доверии, привязанности, общности интересов.
Мельница – предприятие, здание с приспособлениями для размола зерна.
Миля – путевая мера длины, различная в разных странах.
Мираж – оптическое явление; появление в атмосфере мнимых изображений отдалённых предметов.
Нива – засеянное поле.
Очаг – устройство для разведения и поддержания огня.
Парус – укрепляемое на мачте судно и надуваемое ветром полотнище из парусины, плотной ткани.
Пеликан – крупное водоплавающая птица с длинным клювом и мешком под ним.
Пикник – загородная увеселительная прогулка компанией.
Пирамида – многогранник, основание которого представляет собой многоугольник, а остальные грани – треугольники с общей вершиной.
Планета – небесное тело, движущееся вокруг солнца и светящиеся его отраженным светом.
Причал – место у берега, оборудованное для стоянки и обслуживания судов, для причаливания лодок.
Пробка – легкий и мягкий пористый наружный слой коры некоторых древесных растений.
Рандеву – встреча, преимущественно условленная, двух или несколько лиц.
Руно – овечья шерсть.
Сияние – яркий свет, излучаемый или отражаемый чем-нибудь.
Сказка – повествовательное, обычно народно – поэтическое произведение о вымышленных лицах и событиях, преимущественно с участием волшебных, фантастических сил.
Шар – часть пространства, ограниченная сферой.
Эффект – впечатление, производимое кем-нибудь или чем-нибудь на кого-нибудь.