ЯРОСЛАВСКИЙГОСУДАРСТВЕННЫЙ
ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ
УНИВЕРСИТЕТИМЕНИ К.Д.УШИНСКОГО
Сравненияв поэзии и прозеМ.И.Цветаевой
Дипломнаяработа по русскомуязыку
СалтыковаЮ.В.
студентка5 курса
дневногоотделения
Научныйруководитель-
доцентО.П.Миллионщикова
1998
Содержание
Стр.
Введение 3
Глава 1. Семантические особенности сравнений 8
§1. Сравнения, характеризующие абстрактные понятия 8
§2. Сравнения, дающие портретные характеристики человека 17
§3. Сравнения, характеризующие предметы 22
§4. Сравнения, использующиеся в пейзажных зарисовках 25
§5. Сравнения, выражающие действие 28
§6. Сравнения, характеризующие внутреннее состояние героев 30
§7. Сравнения, употребленные для описания свойств личности героев
32
§8. Сравнения, предметом которых являются животные и растения
34
Глава 2. Особенности построения сравнений
38
§1. Сравнительные обороты 38
§2. Сравнения, выраженные творительным падежом 44
§3. Сравнения, выраженные родительным падежом 46
§4. Сравнительные придаточные предложения 49
§5. Сравнения, построенные как синтаксический параллелизм 50
§6. Отрицательные сравнения 51
§7. Присоединительные сравнения 52
§8. Сравнения с союзом “чем” 53
§9. Сравнения, являющиеся членами вставных конструкций 54
§10. Сравнительные наречия 57
§11. Имена прилагательные со сравнительным значением 57
§12.
Сравнения, образованные с помощью вспомогательных имен прилагательных, наречий и глаголов
59
Глава 3. Структурные особенности сравнений 62
§1. Полные сравнения 62
§2. Неполные сравнения, в структуре которых отсутствует признак
67
§3. Неполные сравнения, в структуре которых отсутствует предмет
72
§4. Неполные сравнения, в структуре которых присутствует только образ
74
Глава 4. Эмоционально-экспрессивная окраска сравнений 78
§1. Средства усиления экспрессивности сравнений на фонетическом уровне языка
78
§2. Словообразовательные средства усиления экспрессивности сравнений
80
§3. Способы усиления экспрессивности сравнений и их эмоциональная окрашенность на лексическом уровне
86
§4. Сравнения — фразеологизмы в творчестве М.И.Цветаевой 91
§5. Средства усиления экспрессивности сравнений на синтаксическом уровне
93
Заключение 100
Библиография 102
Приложение 107
Введение
В последнеевремя вопросо лингвистическойприроде сравненийпривлекаетк себе все болеепристальноевнимание языковедов.Сравнение — один из способовосмыслениядействительности, одна из формхудожественногомышления. Безсравнений неможет обойтисьни один язык, а особенноярко, выразительнои эмоциональноони проявляютсяв языке художественнойлитературы.Сравнениярассматриваютсяисследователямина материалеразных языков, творчестваразных поэтови писателей, с разных позиций.Существует много научныхработ, в которыхавторы исследуютроль и функциисравнений вязыке отдельногописателя илипоэта. Так, например, В.П.Вомперскийанализируетстилистическиефункции сравненийв прозе М.Ю.Лермонтова(14). Другой исследователь- Е.А.Некрасова- изучает сравненияв стихотворныхтекстах А.Блока, Б.Пастернакаи С.Есенина(4). Г.Н.Основина, обращая особоевнимание наобразностьсравнений, рассматриваетих на примерепроизведенийА.Гайдара. Онаподчеркивает, что сравненияслужат дляраскрытиявнутреннегомира персонажей, конкретизируюткартины внешнегомира, различныезрительныеи слуховыепредставлениячитателя (42).
Но наиболееинтереснымипредставляютсянам работытеоретическогоплана, посвященныеизучению структуры, функций и типовсравнений.
Р.А.Будаговуделяет вниманиепроблеме зависимостисравнения отсемантикицелостногоповествования.Исследовательпишет о том, что “сравненияосмысливаютсяна фоне широкогоконтекста, часто на фоневсего произведения, как художественногоцелого”. (6; 30).
Сравнение имееточень четкуюопределеннуюструктуру.В.В.Вомперскийвыделяет триэлемента построениясравнений:
— предмет (то, что сравнивается);
— образ ( то, с чемсравнивается);
— признак (то, на основаниичего сравнивается)(14);
Именно еготерминологияструктурныхкомпонентовсравнения будетиспользованав настоящейработе. Рассматриваясравнения, характерныедля романтическогои реалистическогостилей, В.В.Вомперскийвыделяет такиеразновидностисравнений, как
— нераспространенныесравнения;
— распространенныесравнения;
— сравнения, образ которыхосложнен причастными, деепричастнымиконструкциямиили придаточнымипредложениями;
— прием повторасравнений;
— сравнение — параллелизм.(Характерноедля народнойпоэзии);
Б.В. Томашевскийделит сравненияв зависимостиот того, в какойстепени развиттот или инойэлемент сравнения:
— предмет и образсравнениякратки, лаконичны;
— предмет представляетсяв виде развитогоположения, аобраз даетсякратко;
— предмет толькоуказан, а образсравнения оченьразвитый; (62).
По мнениюБ.В.Томашевского, действенностьсравненияопределяетего новизнаи распространенность.Относительнораспространенностисравнений онотмечает дваинтересныхтипа:
— сильно распространенныйобраз сравненияможет становитьсязаконченными самостоятельным.Такое сравнениев античностиназывалось“гиперболой”.
— неполные сравнения, в которых вообщеопущен признак;
Е.А.Некрасоварассматриваетсравнения попринципу, воснову которогоположен характервосприятиясравненийадресатом. (37)Исходя из этого, она выделяетдва типа:
— сравненияобщеязыковые, их признак иобраз заранееизвестны;
— сравнения, воснову которыхположены неожиданныесопоставления;
Очень интересени необыченподход к вопросуо сравненияхТ.А. Тулиной.На основепсихологическогометода онавыделяет рядсмысловых группсравнений, гдеассоциациисвязаны созрительнымвосприятиемобразов. (64)
В основе сравнениявсегда лежитсубъективнаяэмоциональнаяоценка. Поэтомусуществуютразличныеспособы выражениясравнений.Наиболее полнойи четкой нампоказаласьклассификацияА.И.Ефимова, который выделяетв своей работешесть различныхтипов выражениясравнений:
— сравнительныеобороты с союзами“как”, “будто”,“точно” и другими;
— сравнительныепридаточныепредложения, в которых вместес подлежащиместь и сказуемое.Они присоединяютсяк главному припомощи присоединительныхсоюзов;
— сравнения, выраженныетворительнымпадежом, которыйсинонимиченобычномусравнительномуобороту;
— сравнения, выраженныеродительнымпадежом вместесо сравнительнойстепенью имениприлагательного;
— сравнения, образованныес помощью имениприлагательного“похожий”, синонимичногосоюзу “как”;
— сравнения“спадающие”или развернутые. Они обычносостоят из двухсамостоятельныхи иногда оченьбольших предложений.(22)
В своём исследовании А.И.Ефимовпредлагает и другой аспектизучения сравнений: установление, при каких лексическихединицах и прикаких частяхречи употребляютсясравнения(например, приглаголах движения, состояния, приименах существительных, прилагательных и других. ) Лингвистсчитает, чтоэто очень важнопотому, что“смысловаяструктураслов”, к которымприсоединяютсясравнения,“осложняется”образнымиассоциациями(22,286)
Конструкциис творительнымсравнениярассматриваютсяв работах К.И.Ходовой(68), А.К.Панфилова(44), М.И.Черемисиной(71); предикативныесравнения — А.Л.Сазоновым(56). Серия работпосвященаисследованиюи классификации сравнительныхоборотов исодержащихих конструкций.Они изучалисьН.А.Широковой(79), Н.Т.Мальшаковой(35), А.Ф.Прияткиной(46). Специальномуосмыслениюподвергалисьи сравнительныесоюзы в их отношениидруг к другучерез отношенияоформляемыхими конструкций.Эту проблемурассматриваетЕ.Т.Черкасова(74).
В.В.Виноградовтеоретическиобосновываетфункционально- стилистическийподход к изучениюсравнений (11), который предполагаетоценку сравненийна фоне другихобразных средствязыка(А.Т.Рубайло(52), А.И.Фёдоров(66)), а также выявлениеспецифики этогоприёма в системехудожественноготекста, на материалепроизведенийразных мастеровслова (Е.Н.Винарская(10) ).
С другой стороны, правомерени фразеологическийподход, ориентированныйна выявление, систематизациюи теоретическоеосмыслениеустойчивых, воспроизводимыхсравнений. Вэтом ключеработалиМ.И.Черемисина(71), В.И.Орлова(40).
С.Н.Иконниковвыделяетстилистическиеприёмы дляусиления образности и эмоциональностиречи путёмсравнений:
— инверсиясравнительныхоборотов;
— отрыв сравнительногооборота отпредложения;
— несколькосравненийподряд;
— обрамляющиесравнения;
— повторяющиесясравнения;
— сравнение — антитеза;
— сравнения, расположенные в порядке усиления( градация
сравнений); (26).
Таким образом, многие исследователипо-разномуподходят кизучениюхудожественныхсравнений ирассматриваютих с разныхсторон. Однакопочти всеподчёркивают, что одним изважнейшихпризнаковудачного сравненияявляется элементнеожиданности, новизны, оригинальности.Только тогдасравненияпридают произведениюстилистическоеразнообразие, в образнойформе выражаютсущность предмета, придают экспрессивностьи выразительностьречи .
Вопрос о художественныхсравненияхпредставляетсянам интересными актуальным. Предметомнастоящейработы являютсясравнения впоэзии и прозеМ.И.Цветаевой.О её творчественаписано уженемало. В серединепятидесятыхгодов доброжелательноотмечают новаторствои смелостьМ.И.Цветаевойв тематике ив языке её поэзииИ.Эренбург(79), В.Орлов(39), П.Антокольский(2).С шестидесятыхгодов творчествоМ.И.Цветаевойначинает активноизучаться илитературоведами, и лингвистами. Из биографическихи литературоведческихработ наиболеезначительнымиявляются исследованияА.С.Эфрон(80), А.И.Цветаевой(68), А.А.Саакянц(54), И.В.Кудровой(32), М.И.Белкиной(5), содержащиенаблюденияи над языкомпоэтессы.Структурно-семантическийанализ некоторыхтекстов М.И.Цветаевойсодержитсяв работах Ю.М.Лотмана .
Из собственнолингвистическихисследованийтворчестваМ.Цветаевойнаиболее интереснаи значительнаработа О.Г.Ревзиной(51), в центре вниманиякоторой оказываютсяпреимущественноморфолого-синтаксическиеявления.
Интересны иработы, акцентирующиевнимание накакой-либопроблеме, выявляющиехарактерныеязыковые особенноститворчестваМ.И.Цветаевой.Исследованиефизика Ю.В.Пухначеваобнаруживаетсходство поэтикиМ.И.Цветаевойс кинопоэтикойв динамическойизобразительности, приемах монтажа, смены планов.(48) Анализ метафорыи сравнениясодержитсяв работеЕ.А.Некрасовой.(37)Явление параллелизмав центре вниманияБ.М.Джилкибаева.(19)Структурнаячленимостьслова какпринципиальноважная категорияпоэтики М.И.ЦветаевойрассматриваетсяЛ.П.Черкасовой.(74)
Различныеаспекты языкапоэзии М.И.Цветаевойзатрагиваюттакже Р.А.Будагов(6), А.И.Горшков(17), Н.С.Валгина(8), Л.В.Зубова(24-25), Я.Платек (45).
Актуальностьнашего исследованияподтверждаетсятем, что вопросо функционированиисравнений влирике и прозеМ.И.Цветаевойне был еще достаточнополно и глубокоизучен, вследствиечего он представляетдля нас несомненныйинтерес.
Цель настоящейработы — изучениесравнений, ихстилистическихи эмоционально-экспрессивныхфункций в поэзиии прозе М.И.Цветаевой.
Основнымизадачами враскрытии темыявляются:
— анализ семантическихособенностейсравнений;
— анализ морфолого-синтаксическихособенностейсравнений;
— анализ структурысравнений;
— рассмотрениеспособов усиленияэкспрессивностии эмоциональностисравнений впоэтическомтексте;
В работе используютсяразличныеметоды исследованияхудожественноготекста: описание, анализ, классификация, интерпретацияв той мере, вкоторой оникажутся намуместными инеобходимымидля решенияпоставленныхзадач. Это позволилоглубже раскрытьспецификутворчествапоэтессы, познатьее искусствов использованиисравнений длясоздания яркихкартин и образов.
Практическоезначение работысостоит в том, что она можетслужить материаломпри разработкешкольных уроковпо изучениютворчестваМ.И.Цветаевой, использоватьсяпри анализеособенностейстиля поэтессы.В данном исследованиив качествепримеров приводитсяоколо 400 лирическихи 300 прозаическихсравнений сразличнымиструктурно-семантическимиособенностями.Они могут бытьприменены вкачествеиллюстративногои дидактическогоматериала приизучении темы“Сравнение”.(См. Приложение)
Исследованиепроводилосьна материалесобрания сочиненийМ.И.Цветаевойв семи томах, так как данноеиздание представляетсобой первоенаиболее полноесобрание сочиненийи писем М.И.Цветаевой.В него вошливсе опубликованныекак в России, так и за рубежомпроизведенияпоэтессы.
В предлагаемойработе использованязыковой материал, состоящий изболее чем 1086сравнений, взятых изстихотворенийМ.И.Цветаевой, автобиографическойпрозы и воспоминанийо современниках.
Глава 1. Семантическиеособенностисравнений
Сравнение — это фигураречи, состоящаяв уподобленииодного предметадругому, у которогопредполагаетсяналичие признака, общего с первым.(1; 430)
Анализ различныхтипов сравненийцелесообразноначать с разграниченияих в зависимостиот того, чтоявляется предметомсравнения. Этопозволит определить, к каким областямжизни наиболеечасто обращаетсяавтор в своейпоэтическойи прозаическойречи и какиеассоциациии образы у неепри этом возникают.
Весь языковойматериал потематическомупринципу можноразделить навосемь различныхгрупп сравнений.
§1. Сравнения, характеризующиеабстрактныепонятия.
Большая частьсравнений, предметомкоторых являютсяабстрактныепонятия, встречаетсяв лирике, и меньшаячасть — в прозаическихпроизведенияхМ.И.Цветаевой.
Эта группасравненийявляется самоймногочисленной, и поэтому ихможно поделитьеще на подгруппы:
1.1. Сравнения, выражающиевременныепонятия:
…временем, как океаном
Прокрасться, не встревоживвод… (70, т.2;199)
В эту подгруппувошли такжесравнения, обозначающиетакие свойствавремени, какжизнь и по контрастук ней — смерть; этапы человеческойжизни: детство, молодость, старость; временасуток: день, ночь, утро, вечери единицу времени- час. Например:
Вся жизнькак книга дляменя (70, т.1;32)
Это сравнениеобщеязыковое, его предмети образ длячитателя ужедостаточнопривычны. Нооно практическиединично. Гораздобольше у М.И.Цветаевойоригинальных, неожиданныхсравнений:
Это жизньмоя пропела- провыла –
Прогудела — как осеннийприбой –
И проплакаласама над собой.(70, т.2;317)
Нередко жизньпредставляетсяпоэту никчемнойи бессмысленной:
Жизньвыпала- копейкой ржавою…(70, т.1;546)
Но она можетбыть и большойи светлой:
Звезда надлюлькой — и звезданад гробом!
А посредине- голубым сугробом-
Большаяжизнь.(70, т.1;506)
Но прежде всегочеловеческаяжизнь для лирическойгероини — этожелания, мечты, возможности…
Жизньподобнакораблю:
Чуть испанскийзамок — мимо!
Все, что неосуществимо,
Я сама осуществлю.(70, т.1;179)
Антипод жизни- смерть — не играетв поэзии М.И.Цветаевойроль страшногорока, неотвратимогои грозного. Еефатальностьзаметно снижается:
Смерть— червоточиной.(70, т.2; 102)
–
Смертьвкаждой щели.В каждой выемкепола — ямкой.
(70, т.5; 193)
Это объясняетсятем, что дляМ.И.Цветаевойгораздо важнееосмыслить ипонять жизнь, ее различныестадии и ступени:
Ты дал мне детство— лучше сказки.(70, т.1;33)
—
Молодостьмоя!
…………………….
Неспростаруки твоейкасаюсь,
Как с любовникомс тобой прощаюсь.(70, т.2;65)
Каждый периоджизни поэтудорог и памятен, и в то же времяона осознаетсвой переходв иную пору:
Как змей настарую взираеткожу –
Я молодостьсвою переросла.(70, т.2;62)
Среди различныхпериодов человеческойжизни, становящихсяпредметамисравнений, уМ.И.Цветаевойсовсем отсутствуеттакое понятие, как “старость”, взамен негоупотребляетсяслово “старина”(“далекое прошлоев чьей-нибудьжизни” (58, т.10; 96)).Таким образомпоэтесса, обращаяськ последнему, завершающемуэтапу жизни, поэтизируетего:
Очевидно, старинаСтарого Пименабыла древнеедворянской(70, т.5;118).
Оригинальныи необычнысравнения, предметомкоторых становятсявремена суток:
Днимои, какмаленькиеволны,
На которыегляжу с моста,(70, т.1;225)
–
Черная, какзрачок,
Как зрачок, сосущая
Свет — люблютебя, зоркаяночь. (70, т.1;285)
Очень непривычнои ново то, чтотакие абстрактныепонятия, как“день” и “ночь”сравниваютсяс конкретнымиосязаемымипредметами.Причем о дняхМ.И.Цветаеваговорит, какбы смотря наних со стороны, ставит определеннуюграницу междусвоими днямии самой собой(“гляжу с моста”).А о ночи, наоборот, говорится како чем-то, принадлежащемчеловеку, како части еговнутреннегомира. М.И.Цветаеваощущает ночькак бы внутрисебя. Ночь длялирическойгероини — внутреннеесостояние, определенныйнастрой души:
… наподобьекрови
Хлынула ночь!(70, т.2;198)
Интересна здесьтакже такаяоппозициясравнений, гдеобразом опятьже становятсяпредметныереалии, в данномслучае относящиесяк одежде:
День— плащширокошумный.
Ночь— бархатнаяшуба. (70, т.1;417)
А вот “час”ассоциируетсячасто с голосомили рассказом.Он как бы управляемчеловеком, согласуетсяс ним:
О, этотчас, на подвиг нас- как голос,
Вздымающийиз своевольядней! (70, т.2;13)
–
Был часчудотворени полн,
Как древниебыли. (70, т.2;16)
1.2. Во вторую пообъёму подгруппувошли сравнения, предметомкоторых являютсятакие слова, как “звук”,“слово”,“голос”,”речь”.Образы их оченьинтересны инеобычайноразнообразны.
Словостранное- старуха:
Смысл неясен,звукугрюм,
Как для розовогоуха
Темной раковинышум. (70, т.1;171)
Здесь звуксравниваетсяс другим звуком, но все равнонеожиданно: звук словасопоставляетсяс шумом морскойраковины. Причемпризнакомсравненияявляется нетолько звучание, но и смысл слова.
А вот сравнение, где предмети образ совершенноидентичны другдругу, онисравниваютсяна основе чистоколичественныхразличий:
У тонкой проволокинад волнойовсов
Сегодня голос— как тысячаголосов. (70, т.1;308)
Но и тут не всетак просто.Таким количественнымсравнениемподчеркиваетсяне только и нестолько силаголоса, но иего важность, значительностьтого, о чем онповествует.
Вот еще сравнение, которое такжеможно рассматриватьна несколькихуровнях:
Челюскинцы!Звук-
Как сжатыечелюсти. (70, т.2;321)
Во-первых, точнопоказан механизмобразованиязвука ( слово“челюскинцы”действительноможно произнестисквозь сжатыезубы ). Во-вторых, этот жест — “сжатыечелюсти “ — характеризуетне только звучаниеслова “челюскинцы”, но и подчёркиваетупорство, целеустремлённость, стойкость этихлюдей. В-третьих, эмоциональнаянапряжённостьэтих строк, сила и мощьсамих челюскинцевподчёркиваютсязвукописью( частым повторениемшипящих [ч], [ц],[ж]). Это сравнениеговорит о наличиив стихотворномязыке М.И.Цветаевойавторскойэтимологии.Она у поэтессычасто подчёркнутопарадоксальнаи строится нетолько на омонимииразличных попроисхождениюкорней, как вданном случае(“челюскинцы”- “челюсти”), но и на вычленениииз слова комплексазвуков, границыкоторого резконе совпадаютс морфемнымиграницами, как, например вследующемсравнении, которое невходит в этуподгруппу, нотакже описываетабстрактныепонятия :
Уединение: уйти
В себя, какпрадеды в феоды ( 70, т.2;319)
М.И.Цветаевавслушиваетсяв каждое слово, в его звучаниеи находит в немнечто своеобразное, присущее толькоему одному:
За “хроматическуюгамму” — слово, звучавшееводопадомгорного хрусталя.(70, т.5; 16).
Поэтесса непросто по-своемуслышит слова, звуки, но и видитих, чувствует, осязает, любуетсяими:
И словолюбила “бемоль”, такое лиловоеи прохладноеи немножкограненое, какВалерииныфлаконы, … (70, т.5;16).
Образы сравненийвозникают наоснове множестваассоциаций: слуховых, зрительныхи др. Например, слово “клавиатура”сравниваетсяс крылом орлане только посмыслу, но и позвучанию слов:
За “клавиатуру”- словотакоемощное, чтоныне могу егосравнить толькос вполне раскрытымкрылом орла, а тогда не сравнивалани с чем. (70, т.5;16).
Поэтесса нетолько зримовоссоздаетзвучащее слово, но и осмысливаеткаждый звук.Например, звук[р]имеет отличияв произношениина разных языках.Поэтесса, знакомаяс несколькимиязыками, несомненноулавливаети воплощаетв творчествесвоеобразиеих звучания.И в каждомконкретномслучае звукиречи не толькорисуют ееакустическийобраз, но и несутв себе определеннуюсемантику, настроение.Приведем примерыосмысленияв творчествеМ.И.Цветаевой [р]- русского, французскогои итальянского:
Грому небесномутесно!
-Эр! — леопардовапасть (70, т.2;101)
–
Чистейшаяфранцузскаяречь с ее несравненным- в горле или внебе? нет, в векахи в крови гнездящемся- жемчужным, всю славянскуюдушу переворачивающим- эр. (70, т.4;47)
–
… веселые черноокиелюди перекатываютогромные квадратымрамора… подраскатистуюречь, сплошьна р, крупнуюи громадную, как тот же мрамор.(70, т.5; 157).
В сравнениях, выражающихсобственнозвуки, особеннозвуки музыкальныхинструментов, всегда ярковыражена динамика:
И звуки— роем пчёл изулья –
Жужжат и вьются.(70, т.2;391)
Здесь звуки“вскипают”, “жужжат”, “вьются”- этим передаётсяих движение, тембр, ритм.
Хочется отметить, что почти вовсех случаяхзвуки сравниваютсяс чем-то конкретным, материальным:
Два слова, звонкие, какшпоры .
Две птицы вбоевом грому. ( 70, т2;34)
–
Одушевленноетуше звучалокак бархат.(70, т.5; 11).
А в следующихсравненияхзвук не простосравниваетсяс материальнымпредметом, аовеществляется, сам становитсязримым и ощутимым, имеет вес :
Празднуя ночивсход ,
Дышат пустыни.
Тяжко — как спелыйплод –
Падает-Сыне!.. ( 70, т2;15)
–
“Нет”, — точнолед треснул.(70, т.5; 138).
–PAGE_BREAK–
В данной главерассмотренывстречающиесяу М.И.Цветаевойразличныеприемы и способыусиленияэкспрессивностии эмоциональностисравнений наразных уровняхязыка.
В области фонетикиэто преждевсего звукопись: аллитерацияи ассонанс.Акцентированиеразличныхзвуков способствуетболее полномуи яркому воплощениюавторскихмыслей и чувств.
Для передачиэмоциональногосостояниялирическойгероини в прозеиспользуетсяи прием усиленногопроизношениягласных звуков(«ску-учно!»,«мно-ого»), а влирике — приемпослоговойразбивки слова, позволяющийярче выделитьв сравненияхслова с основнойсмысловойнагрузкой.
На словообразовательномуровне сравнениявыделяютсяналичием в ихкомпонентахэкспрессивныхприставок исуффиксов.Причем суффиксыактивно участвуютв созданииразличныхэмоциональныхоттенков, заключенныхв сравнениях.
Большую рольв выделенииосновной мыслисравненияиграет и намеренноестяжение несколькиходнокоренныхслов в контекстесравнения.
В прозаическихсравненияхнеобходимоотметить обилиеокказионализмов, придающих речияркость, выразительность, усиливающихобразностьсравнений.
Наиболее разнообразнои неожиданноспособы усиленияэкспрессивностисравненийпроявляютсяна лексическомуровне. Здесьнужно отметитьтакие явления, встречающиесяв сравненияхМ.И.Цветаевой, как нагнетаниесразу несколькихэкспрессивныхслов, употреблениеэмоциональноокрашенныхслов, наличиелексики различныхфункциональныхстилей: разговорной, просторечной, возвышенной.Также повышениюэкспрессивностисравненийспособствует наличие архаизмови имен собственных.И в прозе, и влирике М.И.Цветаевойсравнения частозаключают в себе то илииное обращениек библейскимсюжетам, значительнорасширяющеевнутреннийконтекст сравнения.
В яркие и выразительныетона окрашиваютвесь контекстсравненияцеликом разговорныеили фольклорные.
Неожиданностьи свежестьвносит употреблениев сравненииантонимов.
Повышеннойэкспрессиейобладаютсравнения-фразеологизмыи их различнаятрансформацияв тексте.
С синтаксическойточки зрения, в сравненияхМ.И.Цветаевойчасто встречаютсявосклицательныеконструкциии вопросно-ответныекомплексы, влирике это восновном диалогигероев, а в прозевопросительныеконструкциинередко представляютсобой внутренниймонолог лирическойгероини.
Совершенноособую рольв структуресравненийМ.И.Цветаевойиграют повторы: актуализируютпредмет и образсравнения, подчеркиваютглавную авторскуюмысль, придаютречи динамичностьи особый ритм.
Характернойособенностьюсозданияэкспрессивностина семантическомуровне в прозаическихсравненияхявляется включениесравнений вконструкциис прямой речью, в неполные иноминативныепредложения, в эллиптическиеи парцеллированныеконструкции.
Анализ эмоционально-экспрессивныхфункций сравнений позволяетсделать выводо том, что уМ.И.Цветаевойв сравнениях всегда передаетсячувство, настроение, экспрессивнаяоценка предмета, мысли, которыесоотносятсяс общей экспрессией, заключеннойв контексте.Создавая сравнениеи вводя его вконтекстстихотворения, М.И.Цветаевастремитсясоотнестисемантику, экспрессивнуюокраску, звуковойсостав слов, входящих всравнительныйоборот, с другимиобразнымисредствамиязыка, употребленнымив том же тексте.
Сравнения вполной мере отражают такуюособенностьтворчестваМ.И.Цветаевой, как повышенноевнимание кзвуку, слову, строке, ведь«у поэта нетдругих путейк постижениюжизни, кромеслова» (70, т.5; 261).
М.И.Цветаеваупотребляетсравнения влирическихи прозаическихпроизведенияхкак активноесредство вреализациисвоего замысла, и все стилистическиесредства организациисравненийслужат решениюавторскойхудожественнойзадачи: выразитьвсю душу и полностьюсамо- раскрытьсяв творчестве.
Заключение
Изучение сравненийв лирике и прозеМ.И. Цветаевойпозволиловыявить индивидуальныеособенностиих структуры, семантики, функционированияв прозаическоми стихотворномтексте. На основепроделанногоанализа сравненийможно сделатьследующиевыводы:
Сравнения у М.И. Цветаевой чаще не общеязыковые, привычные, а такие, в основу которых положены неожиданные сопоставления, что делает сравнения свежими и оригинальными.
Основанием сравнения в большинстве случаев становятся абстрактные понятия, так как сравнения у М.И. Цветаевой являются прежде всего средством раскрытия чувств, состояний, мыслей лирической героини.
В сравнениях заметно стремление поэтессы сочетать контрастные в смысловом и стилистическом отношении речевые средства (абстрактные понятия сравниваются с конкретными, предметы часто сопоставляются с отвлеченными понятиями, человек сравнивается с животными и растениями, растения же уподобляются человеку).
В прозе М.И. Цветаевой сравнения часто распространены, что создает их объемность и цельность, в лирике, напротив, они более краткие, емкие и лаконичные, часто неполные. Отсутствие какого-либо элемента сравнения нередко приводит к его многозначности, возможности нескольких трактовок, позволяющих читателю соучаствовать в процессе создания художественного образа и его осмысления.
Образы сравнений возникают на основе множества ассоциаций — слуховых, зрительных, осязательных — что расширяет внутренний контекст сравнения, углубляя его смысловые связи.
Сравнения часто обладают внутренним микросюжетом, приобретая порой символическое значение, заложенное в подтексте, а образы таких сравнений обретают самостоятельный и законченный характер.
М.И. Цветаева нередко существенно обновляет форму и структуру сравнений варьированием признака или образа, выполняющим различные функции, которые зависят от контекста и задач автора. В структуре сравнений используются различные типы инверсий. Характерной особенностью является предельная дистанцированность предмета от образа, что придает сравнениям ритмичность и глубину.
Сравнения по-разному взаимодействуют друг с другом в тексте. В лирике они, как правило, либо уточняют друг друга, либо каждое из последующих сравнений более ярко выражает авторскую мысль. В прозе сравнения нередко сопоставляются друг с другом, либо одно финальное сравнение подытоживает и обобщает несколько предшествовавших ему сравнений.
В творчестве М.И. Цветаевой используются такие средства усиления экспрессивности сравнений, как ассонанс, аллитерация, намеренное стяжение в одном сравнении нескольких однокоренных слов, использование слов с оценочными суффиксами, употребление в составе сравнения экспрессивно окрашенных слов, лексики различных функциональных стилей, фразеологизмов, а также вопросительных, восклицательных, эллиптических и парцеллированных конструкций.
Сравнения у М.И. Цветаевой чаще всего осмысливаются на фоне широкого контекста, вследствие чего усиливают воздействие всего текста на читателя.
В основе сравнений у М.И. Цветаевой лежит не объективное сходство, а всегда субъективная, личностная оценка, поэтому они проникнуты мироощущением и миропониманием поэта.
Библиография
Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. — М.: Сов. энциклопедия, 1966. — 608с.
Антокольский П. Книга М.Цветаевой // Новый мир. — 1966. — №4. — С.12-34.
Аронова Л.П. Расстояния, версты, дали… — М.: Книга, 1984. — 241с.
Бакина М.А., Некрасова Е.А. Эволюция поэтической речи ХIХ-ХХ вв. Перифраза. Сравнение. — М.: Наука, 1986. — 192с.
Белкина М.И. Скрещение судеб. — М.: Книга, 1988. — 488с.
Будагов Р.А. Метафора и сравнение в контексте художественного целого // Русская речь. — 1973. — №1. — С.26-31.
Валгина Н.С. Сложноподчиненные предложения с придаточной частью сравнительной // Валгина Н.С. Синтаксис современного русского языка. — М.: Высшая школа, 1991. — С.342-344.
Валгина Н.С. Стилистическая роль знаков препинания в поэзии М.И.Цветаевой // Русская речь. — 1978. — №.6. — С.58-66.
Ван Юй-фу. Разграничение конструкций со сравнительным союзом «как» // Русский язык в школе. — 1958. — №1. — С.86-89.
Винарская Е.Н. Выразительные средства текста. — М.: Высшая школа, 1989. — 136с.
Виноградов В.В. О языке художественной литературы. — М.: Гослитиздат, 1959. — 654с.
Виноградов В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика. — М.: АН СССР, 1963. — 255с.
Винокур Г.О. Понятие поэтического языка // Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. — М.: Высшая школа, 1959.- 420с.
Вомперский В.В. К характеристике стиля М.Ю.Лермонтова: стилистические функции сравнения // Русский язык в школе. — 1964. — №5. — С.25-32.
Галкина-Федорук Е.М. Об экспрессивности и эмоциональности в языке // Сборник статей по языкознанию. — М.: 1958. — С.103-124.
Гордон Н. О Марине Цветаевой // Серебряный век. Мемуары. — М.: Известия, 1990. — С.624-634.
Горшков А.И. Вопросы лингвистического анализа текста // Русская речь. — 1976. — №2. — С.93-102.
Джилкибаев Б.М. О функциональной значимости в контексте М.Цветаевой // Филологический сборник.: Алма-Ата, 1971. — Вып.10. — С.218-225.
Джилкибаев Б.М. Стилистическая система и контекст автора // Исследования языкового мастерства писателей. — Алма-Ата, 1984. — С.110-124.
Еремина В.И. Образное сравнение в народной лирике // Поэтика и стилистика русской литературы. Л.: Наука, 1971. — С.10-18.
Ефимов А.И. Об изучении языка художественных произведений. — М.: Учпедгиз, 1952. — 144с.
Ефимов А.И. Стилистика художественной речи. — М.: МГУ, 1961. — 519с.
Жирмунский В.М. Теория литературы. Поэтика. Стилистика. — Л.: Наука, 1977. — 407с.
Зубова Л.В. Поэзия М Цветаевой: лингвистический аспект. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1989. — 262с.
Зубова Л.В. Потенциальные свойства языка в поэзии М.Цветаевой. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1987. — 144с.
Иконников С.Н. Изучение темы «Сравнительный оборот» на факультативных занятиях // Русский язык в школе. — 1959. — №1. — С.59-66.
Карцевский С.О. Сравнение // Вопросы языкознания. — 1976. — №1. — С.107-112.
Киселева Л.А. Полные придаточные со сравнительными союзами в русском языке // Учен. зап. Ленинг. ун-та. — 1958. — Вып.38. — С.103-114.
Киселева Л.А. Конструкции со сравнительными союзами — члены простого предложения // Учен. зап. Ленинг. ун-та. — 1959. — 227 Сер. филол., вып. 55. — С.129-140.
Ковтунова И.И. Поэтический синтаксис. — М.: Просвещение, 1986. — 112с.
Кочинова О.Н. О языковых средствах выражения сравнений, метафор, эпитетов // Русский язык в школе. — 1872. — №4. — С.58-65.
Кудрова И.В. Версты, дали… — М.: Сов. Россия, 1991. — 368с.
Кучеренко И.К. О типах придаточных предложений, выраженных посредством сравнений // Русский язык в школе. — 1961. — №6. — С.35-38.
Лотман Ю.М. Структурные свойства стиха на лексико-семантическом уровне // Лотман Ю.М. Структура художественного текста. — М.: Искусство, 1970. — С.203-219.
Мальшакова Н.Т. Сравнительный оборот с союзом «как» // Русский язык в школе. — 1953. — №6. — С. 16-18.
Некрасова Е.А. Грамматическая ошибка или поэтический приём? // Русская речь. — 1977. — №1. — С.57-63.
Некрасова Е.А. Сравнения // Языковые процессы современной русской художественной литературы. — М.: Наука, 1977. — С.240-294.
Некрасова Е.А. Бакина М.А. Языковые процессы в современной русской поэзии. — М.: Наука, 1982. — 312с.
Орлов В. Перепутья. — М.: Просвещение, 1976. — 181с.
Орлова В.И. Фразеологические обороты со сравнительными союзами // Русский язык в школе. — 1966. — №3. — С.83-90.
Орлова В.И., Семенова Т.Н. Красный, как кровь // Русская речь. — 1976. — №1. — С.71-76.
Основина Г.А. Образность сравнений // Русская речь. — 1974. — №1. — С.9-14.
Павловский А.К. Куст рябины: о поэзии М.Цветаевой. — Л.: Сов. писатель, 1989. — 262с.
Панфилов А.К. О словосочетаниях типа «лететь стрелой» // Вопросы культуры речи. — М.: Наука, 1967. — Вып.8. — С.163-169.
Платек Я. Непобедимые ритмы // Платек Я. Верьте музыке. — М.: Сов. композитор, 1989. — С.133-188.
Прияткина А.Ф. Конструкция с союзом «как» в простом предложении современного русского языка // Русский язык в школе. — 1957. — №6. — С.47-52.
Пугач С.А. Оживление внутренней формы слова // Русская речь. — 1978. — №2. — С.52-55.
Пухначев Ю.В. Пространство М.Цветаевой // ПухначевЮ.В. Число и мысль. — М.: Наука, 1981. — С.65-88.
Ревзина О.Г. Границы поэтического контекста // Проблемы реализации системы синтаксиса — Пермь.: Мысль, 1981. — С.18-61.
Ревзина О.Г. Из лингвистической поэтики // Проблемы структурной лингвистики. — М.: Наука, 1983. — С.220-233.
Ревзина О.Г. Некоторые особенности синтаксиса поэтического языка М.И.Цветаевой // Лингвистическая семантика и семиотика. — Тарту, 1979. — №2. — С.43-51.
Рубайло А.Т. Художественные средства языка. — М.: Просвещение, 1961. — 122с.
Русские писатели о литературном труде. Т.1. — Л.: Сов. писатель, 1954. — 759с.
Саакянц А.А. Марина Цветаева: страницы жизни и творчества. — М.: Сов. писатель, 1986. — 218с.
Сазонов А.П. К вопросу о связи категорий сравнения, выраженной синтаксическими средствами, с модальностью // Учен. зап. Винницкого пед. ин-та. Каф. рус. яз. и лит., 1962., Т.20 — С.16-20.
Сазонов А.П. Сложноподчиненное предложение с придаточным сравнительным с союзом «точно» // Учен. зап. Винницкого пед. ин-та. Каф. рус. яз. и лит., 1962., Т.20 — С.21-39.
Сазонов А.П. Союз «как если бы» в русском языке // Русский язык в школе. — 1962. — №6. — С.8-10.
Словарь современного русского литературного языка. В 17 томах. — М-Л.: АН СССР, 1951.
Соколова Н.К., Филимонова Л.Ф. К вопросу о традиционном словоупотреблении в поэтической речи М.И.Цветаевой // Материалы по русско-славянскому языкознанию. — Воронеж, 1973. — С.152-160.
Тимофеев Л.И. Очерки теории и истории русского стиха. — М.: Госиздат, 1958. — 415с.
Тимофеев Л.И. Слово в стихе. — М.: Просвещение, 1982. — 422с.
Томашевский Б.В. Сравнение. // Томашевский Б.В. Стилистика. — Л.: Наука, 1983. — С.204-216.
Тулина Т.А. О способах эксплицитного и имплицитного выражения сравнения в русском языке. // Философско-исторические науки. — 1973. — №1. — С.51-62.
Тулина Т.А. О чем мы сравниваем? // Русская речь. — 1974. — №4. — С.81-84.
Федоров А.И. Семантическая основа образных средств. — Новосибирск: Наука, 1970. — 90с.
Федоров А.И. Образная речь. — Новосибирск: Наука, 1985. — 119 с.
Формановская Н.И. Сравнительное значение и способы его выражения // Формановская Н.И. Стилистика сложного предложения. — М.: Русский язык, 1978. — С.47-52.
Ходова К.И. Творительный превращения и сравнения // Творительный падеж в славянских языках. — М.: Изд-во АН СССР, 1958. — С.181-192.
Цветаева А.И. Воспоминания. — М.: Сов. писатель, 1966. — 680с.
Цветаева М.И. Собрание сочинений в 7 томах. — М.: Эллис Лак, 1994.
Черемисина М.И. О границах сравнительной фразы (тождество фразы и варьирование ее элементов) // Проблемы устойчивости и вариативности фразеологических единиц. — Тула, 1968. — С.148-157.
Черемисина М.И. Сравнительные фразеологизмы русского языка // Русский язык за рубежом. — 1967. — №2. — С.72-77.
Черемисина М.И. О функции местоимений в придаточной части модальных сравнений // Вопросы языка и литературы. — Новосибирск, 1970. — Вып.4, 1971. — С.3-46.
Черкасова Е.Т. Опыт лингвистической интерпретации тропов // Вопросы языкознания. — 1968. — №2. — С.28-38.
Черкасова Е.Т. О союзном и несоюзном употреблении слов типа «будто» и т.п. // Памяти академика В.В.Виноградова. — М.: Наука, 1971. — С.225-229.
Черкасова Е.Т. Наблюдения над экспрессивной функцией в поэтическом языке // Развитие современного русского языка. — М.: Высшая школа, 1975. — С.141-151.
Широкова Н.А. Из истории союзных конструкций, выражающих отношения сравнения. — Казань: Изд. Казанского ун-та, 1966. — 184с.
Широкова Н.А. Типы синтаксических конструкций с сравнительным союзом в составе простого предложения. — Казань: Изд. Казанского ун-та, 1960. — 154с.
Широкова Н.А. Типы сложноподчиненных, выражающих отношения сравнения. — Казань: Изд. Казанского ун-та, 1963. — 56с.
Широкова Н.А. Синтаксические функции сравнительного оборота в современном русском языке // Учен. зап. Казанского ун-та, 1955. — Т.115. — Кн. 10. — С.167-168.
Эренбург И. Поэзия М.Цветаевой // Литературная Москва: сборник второй. — М.: Сов. Писатель, 1956. — С.60-84.
Эфрон А.С. Страницы воспоминаний. — М.: Сов. писатель, 1962. — 318с.
продолжение
–PAGE_BREAK–
Приложение
Методическиевозможностииспользованиясравнений вкачестведидактическогоматериала науроках русскогоязыка
Проведенныеисследованияв области изученияособенностейиспользованиясравнений втворчествеМ.И.Цветаевойпоказали разнообразиеспособов ихвыражения, разносторонниетематическиесвязи, богатствоэкспрессиии эмоциональности.Но вместе с темсобранныйматериал позволяетговорить и омногообразииразличныхсинтаксическихконструкцийи морфологическихструктур, включающихданное языковоеявление, которыемогут бытьприменены вкачестведидактическогоматериала вшкольном изучениисинтаксисаи морфологии.
Во-первых, представляютинтерес различныеноминативныеконструкции, которые можноиспользоватьв восьмом классепри изучениитемы «Простыеодносоставныепредложения»:
Обыкновенныемужские калоши, а из калош натоненькойшейке, как наспичке, огромныетемные глаза, на ниточках, как у лягушки(9, т.4; 207)
–
Свойство этихглаз — власть.Глаза судьи.Точные глазадопроса. Допроса, значит — внушения.(9, т.5; 180)
–
Рояль у самогоокна, точнобезнадежнопытаясь в неговсем своимслоновым неповоротом- выйти (9, т.5; 191)
Подобныйдидактическийматериал приизучении номинативныхконструкцийпозволит учителюпознакомитьучащихся и савторскойманерой повествованияМ.И.Цветаевой, обратить вниманиена индивидуальныеобразные средства(например, окказионализм«неповорот»).Богата номинативнымиконструкциямии лирика М.И.Цветаевой:
Мгновеньетоски и вызова,
Движенье, какдлинный крик,
И в волны туманасизого
Окинутый легкийлик. (9, т.1; 241)
Широко представленыв лирике и прозеМ.И.Цветаевойсинтаксическиеконструкции, которые можноиспользоватьпри изучениитемы «Сложноподчиненные предложения»в девятом классе:
Он весь былрасслабленный, весь расстроенный, точно шел нетуда, куда самхочет, а куданога хочет…(9, т.5; 95)
–
Ваши белыемогилки рядом,
Ту же песньпоют колокола
Двум сердцам, которых жизньбыла
В зимний деньсветло расцветшимсадом.(9, т.1; 91)
При изучениитемы «Бессоюзныесложные предложения»можно использоватьсинтаксическиеконструкциис двоеточиеми тире, частовстречающиесяв творчествеМ.И. Цветаевой:
Мы на даче: залугом Ока серебрится,
Серебрится, как новый клинок.(9, т.1; 116)
–
Как змей настарую взираеткожу –
Я молодостьсвою переросла.(9, т.2; 62)
Сравнения, являющиесяглавными членамипростых предложений, могут бытьпривлеченыв качестведидактическогоматериала приизучении темы«Тире междуподлежащими сказуемым»в восьмом классе:
Распахнутыеглаза у Мандельштама- звезды, с завиткамиресниц, доходящимидо бровей. (9, т.4; 144)
–
День — плащширокошумный,
Ночь — бархатнаяшуба. (9, т.1; 417)
Очень многов творчествеМ.И. Цветаевойпредставленоконструкцийс однороднымичленами, которыетакже могутбыть использованыв школьномобучении. Этооднородныеопределения:
Процветай, народ, –
Твердый, какскрижаль,
Жаркий, как гранат,
Чистый, какхрусталь. (9, т.2; 362)
–
Хвост, львицын, большой, голый, сильный и живойкак змей. (9, т.5;32)
Однородныедополнения:
В ответ на привет- зубы, белейвсех сахарови мраморов, вживой оправеблагодарнейшейиз улыбок. (9, т.5; 157)
Однородныепростые глагольныесказуемые:
Это жизнь мояпропела — провыла-
Прогудела — как осеннийприбой –
И проплакаласама над собой.(9, т.2; 317)
Интерес представляюти конструкциис разными видами однородныхчленов:
И мысли, и словарастворялись, терялись, растекалисьв улыбке, малиновойи широкой, какзаря. (9, т.4; 49)
При изучениитемы «Обособленныепричастныеобороты» и«Обособленныедеепричастныеобороты» вседьмом классемогут использоватьсяследующиеконструкции, широко представленныев творчествеМ.И. Цветаевой:
Хорошо бытькрасивыми, быстрыми
И, кострамидразня темноту,
Любоватьсябезумнымиискрами,
И как искрысгореть — налету! (9, т.1; 72)
–
Ты рыцарь, тысмелый, твойголос ручей,
С утеса стремящийсявниз. (9, т.1; 33)
ТворчествоМ.И. Цветаевойдает богатыйматериал и дляизучения тем«Причастие»и «Деепричастие»в седьмом классе:
Пусть в желтыхлютиках пригорок!
Пусть смелснежинку лепесток!
-Душе капризнойстранно дорог
Как сон растаявшийкаток. (9, т.1; 65)
–
Мы оба любим, как дети,
Дразня, испытуя, играя,… (9, т.1; 58)
В шестом классесредней школыпри изучениитемы «Разрядыимен прилагательных»в качестведидактическогоматериала можноиспользоватьотносительныеимена прилагательныесо сравнительнымзначением, встречающиесяв творчестве М.И. Цветаевой:
В эту секундуя эти глазаувидела: непросто голубые, а совершеннопрозрачные, чистые, льдистые, совершеннодетские. (9, т.5;168);
а также притяжательныеимена прилагательные, употребляющиесяв переносномзначении ипотому попадающиев разряд качественных:
А глаза у негокаре-желтые, волчьи. (9, т.4; 37)
–
Девушка с козьимиглазами (9, т.4;226)
В качествеупражненийпо развитиюречи и синонимикеможно предложитьдля наблюденияи сопоставлениясинонимичныеданным прилагательнымконструкциис родительнымсравнения:
Тут и няня, иАвгуста Ивановна, и Марья Васильевна, с лицом рыбыи страннойфамилией Сумбул.(9, т.5; 35)
Много материалав творчествеМ.И. Цветаевойпредставленодля наблюдениянад сравнительнойпростой степеньюприлагательных:
И смех, пронзительнейзанозы… (9, т.1; 245)
–
Разве что Нилакороче
Было две черныхкосы. (9, т.2; 344)
При изучениисложных прилагательныхи существительныхтакже можноиспользоватьв качестведидактическогоматериалаязыковые явленияиз творчестваМ.И. Цветаевой:
Он был седобородыйи седогривый, как море… (9, т.4; 220)
–
Глаза у меняогоньки- угольки(9, т.1; 33)
Безусловно, что наибольшеечисло возможностейязыковой материал, используемыйв данной работе, дает для изученияобстоятельствасо сравнительнымзначением:
Я счастливажить образцовои просто:
Как солнце — как маятник- как календарь.(9, т.1; 449)
Но главное иосновное применениесобранногов работе материала- это использованиеего при изучениисобственносравнений, ихфункций иособенностейупотребленияв художественномтексте. Однаконе все программыпо русскомуязыку учитывают необходимостьизученияизобразительно-выразительныхсредств языка.Программа, авторами которойявляются Т.А.Ладыженская, М.Т. Баранов, И.И. Кулибаба(5; 3) вовсе не касаетсяэтого аспектав изученииродного языка.Авторы программыпо стилистикерусской речиЛ.М. Кузнецова, И.А. Горшенева, Л.С. Русановаодной из задачработы по стилистикеставят наблюдениенад такимиобразнымисредствамив художественныхпроизведениях, как эпитеты, сравнения, метафоры, выяснениеих определения, содержания(семантики) играмматическихособенностейобразования.(3; 112). В качествепрактическойработы в восьмомклассе предлагаетсяанализ образныхсредств языка(тропов) в поэзиии прозе русскихписателей, опытсоздания собственныххудожественныхтекстов (поэтическийэтюд, рассказ, дневниковыезаписи и проч.).На данную работув программеотводитсячетыре учебныхчаса.
Программа курсана выбор «Языкхудожественнойлитературы», предназначенногодля учащихсястарших классов, авторами которойявляются М.Ю.Максимов, Н.А.Николина, знакомит учащихсяс эстетическойфункцией языка, с экспрессивнымиресурсамирусской фонетики, лексики и грамматики, с основнымиприемамииспользованияязыковых единицв художественномтексте. (4; 98). Главнаязадача этогокурса — показать выразительныевозможностислова, особенностиорганизациитекста как динамическойсистемы речевыхсредств, раскрытьосновные принципыего анализа.В разделе«Экспрессивныересурсы лексикии фразеологии»планируетсяизучение понятияо тропе, типытропов.
Программа«Изучение углубленногокурса русскогоязыка в VIII- XIклассах», предлагаемаяЮ.С.Пичуговым, Г.К.Лидман-Орловойи Г.М.Пахновой, представляетсобой углубленныйвариант действующей программы порусскому языку(5; 73-101). В одиннадцатомклассе двенадцатьучебных часовотводится наизучениеизобразительно-выразительныхсредств языка: эпитета, сравнения, метафоры, аллегориии др. В процесседанной работыу учащихсяформируютсяумения производитьязыковой разбортекста, использоватьзнания о текстеи изобразительно-выразительныхсредствах языкапри анализеотрывков изхудожественныхпроизведений.
Работа по изучениюизобразительно-выразительныхсредств языкапредусматриваетсяне во всех учебникахи учебных пособиях, предназначенныхдля среднейшколы, но в некоторыхиз них все жеуделяетсядолжное вниманиеданной проблеме.Так, учебноепособие А.И.Горшкова«Русская словесность»помогает учащимсяизучать литературныйтекст как словесное(языковое)произведение, анализироватьпроизведениесловесностив единстве егосодержанияи способовязыковоговыражения этогосодержания.В главе «Средствахудожественнойизобразительности»дается подробноенаблюдениенад тропами, определяетсяпонятие сравнения, его формы(сравнительныеобороты с союзами«как», «словно»,«что»; творительныйсравнения, обороты сосравнительнойстепеньюприлагательного, отрицательныеи развернутыесравнения) (2;114-117).
В учебном пособииЛ.В. Шустовой«Практическаястилистикарусского языка»для учащихсягимназий, лицееви школ гуманитарногопрофиля даетсярасширенноепредставлениеоб особенностяхлексическойстилистики.При рассмотрениилексическихобразных средствавтором перечисляютсяосновные формывыражениясравнений вязыке (сравнительныйоборот, творительныйсравнения, присоединительныесравнения), ноне дается понятиеоб экспрессивныхфункциях сравнения.(10; 52)
В учебных пособияхИ.Б. Голуб и Д.Э.Розенталь«Занимательнаястилистика»и «Русский языкдля школьниковпятых — девятыхклассов» природе, форме и функциямсравненийуделяетсязначительноевнимание. (6; 79-82).Авторы выделяютизобразительную, разъяснительную, экспрессивнуюфункции сравнений, подробноостанавливаютсяна структуресравнения(предмет, признаки образ), показываютразличные формывыражениясравнений вязыке. Особоевнимание школьниковобращаетсяна прямую зависимостьхудожественнойсилы, выразительностисравнений отих неожиданности, новизны. Приводятсяи примеры неудачногоиспользованиясравнений.Данное пособиев большей степениориентированона выработкуу учащихсяпрактическихумений использованияв речи образныхсредств языка.
Г.Я. Солганикв учебных пособиях«Русский язык.10-11 кл.» и «Стилистика.10-11 кл.» особоевнимание обращаетна открытую, зримую образностьсравнений идругихизобразительно-выразительныхсредств языка, более подробноостанавливаясьна рассмотренииособенностейметафоры, эпитета, метонимии, аллегории иолицетворения.(7; 58), (8; 58)
В данной работецелесообразнопредложитьурок словесности по теме «Сравнения»не материалетекстов М.И.Цветаевой дляучащихся одиннадцатыхклассов, обучающихсяпо программе«Изучениеуглубленногокурса русскогоязыка» (5; 73), таккак даннойпрограммойвыделяютсяспециальныечасы на изучениесравнений, позволяющиеизучать сравненияв лирике М.И.Цветаевойпараллельнос изучениемее творчествав курсе русскойлитературыХХ века.
Методическоеобоснованиеурока словесности
«Механизмсравнения»
I.Тема. Изучениеструктуры, функций иособенностейупотреблениясравнений вхудожественныхтекстах (напримере лирикиМ.И.Цветаевой).
II.Вариантыязыковогоматериала, используемогона уроке
Сравнительные обороты с союзами
как: мундир как снег, была — как снег и др.
точно:… исчезаете вы, точно дворцы ледяные;
словно:… коснулись… медленно, словно без сил;
что: губки красные — что розы;
ровно:… Степан — ровно грозный дуб.
Сравнительные придаточные предложения: Я рук не ломаю! Я только тяну их — Без звука! — как дерево — машет — рябина…
Отрицательные сравнения: Не колесо громовое — Взглядами перекинулись двое.
Сравнения, выраженные творительным падежом: она слезинкой тает…
Сравнения, выраженные родительным падежом: светлее солнца тронный зал.
Прилагательные со сравнительным значением:
притяжательные: оленьи глаза и др.
относительные: стеклянные глаза и др.
качественные: змеинодрагоценные глаза и др.
Полные сравнения: слова — тяжелые, как капли.
Неполные сравнения: была — как снег.
Простые сравнения:… рассовали нас как сирот.
Сложные сравнения: Стихи растут, как звезды и как розы.
III.Задача урокаи отбор языковогоматериала
1. Цель урока: Научить детейчитать текст, полноценновоспринимаяего за счетумения видетьи анализироватьавторскиеобразные ивыразительныесредства, вданном случае- сравнения, дающие ключк пониманиюавторскоговидения мира, чувств, состояний, к разгадкемногих тайн, заложенныхв подтексте.
2. Познавательныезадачи урока:
Выявить особенностифункционированиясравнений вхудожественномтексте, особенностиих структурногопостроенияи способы выраженияв предложении.Понаблюдатьнад особенностямииспользованиясравнений впоэзии М.И.Цветаевой.
3. Какие уменияи навыки нужноформироватьна уроке.
На уроке формируютсяумение обнаруживатьизучаемыйязыковой фактв художественномтексте и всестороннеанализироватьего.
4. Работа по развитиюречи
Работа по орфоэпии: рассурили- рассоръли.
Работа по обогащениюсловарногозапаса: подборсинонимов ксравнениям(мундир какснег — белыймундир, с глазамиоленя — с оленьимиглазами); выяснениелексическогозначения слов«возмездие»,«бдение», «снискать».
Совершенствуютсянавыки выразительногочтения и созданияустных высказыванийна лингвистическуютему.
5.Воспитательныезадачи урока.
В воспитательныезадачи урокавходит развитиечитательскогоинтереса, стимулируетсяпоявлениеинтереса кличности итворчествупоэта М.И. Цветаевой.В ходе урокау учащихсявоспитываетсяи интерес кизучению русскогоязыка, вниманиек слову, самостоятельность, трудолюбие, развиваютсятакие мыслительныеоперации каканализ, синтез, сравнение, обобщение, систематизация.
IV.Домашнее задание, его целенаправленностьи подготовленностьна уроке
В качестведомашнегозадания учащимсяпредлагаетсясамостоятельнаяработа повсестороннемуанализу сравненийв контекстестихотворенияМ.И. Цветаевой«Тоска по родине! Давно…», в помощьучащимся даютсяориентировочныевопросы (См.конспект урока.с. ) Такая работапозволит учащимся, актуализироваввсе знания иумения, полученныена уроке, самостоятельнои творческиреализоватьсвои знанияна практике, осмыслив ипроанализировавизучаемыеязыковые явления.
V.Структураурока, распределениевремени накаждый его этап
Вступительное слово учителя 2 мин
Наблюдения над определяющей ролью сравнений в выражении идеи стихотворения (выразительное чтение и анализ стихотворения «Моим стихам, написанным так рано…») 5 мин
Формулировка определения понятия «сравнение»
1 мин.
Сообщение темы, постановка цели урока. 1 мин.
Выяснение элементов структуры сравнения 2 мин
Выяснение особенностей сравнений неполной структуры 3 мин.
Выяснение особенностей сравнений сложной структуры
3 мин.
Выяснение соотношения сравнений с другими выразительными средствами в художественном тексте 5 мин.
Выяснение особенностей выражения сравнений в предложении 18 мин.
Подведение итогов урока 2 мин.
Пояснение домашнего задания 2 мин.
VI.Основные методыи приемы, используемыена уроке
Ведущим являетсяметод наблюдения, в ходе урокаиспользуютсятакие приемы, как беседа, выразительноечтение стихотворенийи цитат и ихсемантический, синтаксический, структурныйи лингво-стилистический анализ.
VII. Копия записина доске
Механизм сравнения.
Изучение структуры, функций иособенностейупотреблениясравнений вхудожественномтексте (на примерелирики М.И.Цветаевой).
VIII.Копия записив тетрадяхучащихся
Механизм сравнения.
Изучение структуры, функций иособенностейупотреблениясравнений вхудожественномтексте (на примерелирики М.И.Цветаевой).
Сравнение — этосопоставлениеодного предметаили явленияс другим длявыявления ихсходства.
Слова — тяжелые, как капли.
Структурасравнения:
Предмет сравнения- то, что сравнивается(«слова»).
Образ сравнения- то, с чем сравнивается(«капли»).
Признак сравнения- то, на основаниичего сравниваютсяпредмет и образ(«тяжелые»).
Полные и неполныесравнения.
Простые и сложныесравнения.
«Рас-стояние: версты, мили…»
расставили, рассадили, расклеили, распаяли, развели, рассурили, рассоръли, расслоили, расселили, расстроили, растеряли, рассовали, разбили.
(Учащимисяотмечаютсятакже названиявидов сравненийв дидактическихматериалах, которые послеурока останутсяв их распоряжении).
продолжение
–PAGE_BREAK–
Дидактическийматериал куроку
1. Моим стихам, написаннымтак рано,
Что и не зналая, что я — поэт,
Сорвавшимся, как брызги изфонтана,
Как искры изракет,
Ворвавшимся, как маленькиечерти,
В святилище, где сон и фимиам,
Моим стихамо юности и смерти,
-Нечитаннымстихам!
Разбросаннымв пыли по магазинам,
Где их никтоне брал и неберет,
Моим стихам, как драгоценнымвинам,
Настанет свойчеред.
(Мои стихам, написаннымтак рано…”)
2 Что Вам Ромеои Джульетта,
Песнь соловьямеж темных чащ!
Друг другувняли — без обета
Мундир какснег и черныйплащ.
(Камерата)
Возмездиеза то, что злейшимсудьям
Была — как снег,…
(«И не спасутни стансы, инсозвездья.»)
3… по каким камнямдомой
Брести с кошелкоюбазарной
В дом, и не знающий, что — мой,
Как госпитальили казарма.
(«Тоска по родине! Давно»)
Стихи растут, как звезды икак розы,
Как красота- ненужная всемье.
(«Стихи растут, как звезды икак розы»)
И все глядит- внимательно- как даме –
Как женщине- в широкие глаза.
(«Тот — щеголемнаполовинумертвым»)
4 Рас-стояние: версты, мили…
Нас рас-ставили, рас-садили,
Чтобы тихосебя вели
По двум разнымконцам земли.
Рас-стояние: версты, дали…
Нас расклеили, распаяли,
В две рукиразвели, распяв,
И не знали, чтоэто — сплав
Вдохновенийи сухожилий…
Не рассорили- рассорили,
Расслоили…
стена да ров.
Расселилинас как орлов-
Заговорщиков: версты, дали…
Не расстроили- растеряли.
По трущобамземных широт
Рассовалинас как сирот.
Который уж, ну который — март?!
Разбили нас- как колодукарт!
(«Рас-стояние: версты, мили…»)
5 Слава прабабушектомных,
Домики старойМосквы,
Из переулочковскромных
Все исчезаетевы,
Точно дворцыледяные
По мановеньюжезла.
«Домики старойМосквы»)
Бледные ручкикоснулись рояля
Медленно, словнобез сил.
(«Обреченная»)
Губки красные- что розы:
Нынче пышут, завтра вянут,…
(«Маленькаясигарера!»)
И стоит Степан- ровно грозныйдуб,
Побелел Степан- аж до самыхгуб.
Закачался, зашатался.- Ох, томно!
Поддержите, нехристи, — вочах тёмно!
(«А над Волгой- заря румяная»)
6.Остолбеневши, как бревно,
Оставшеесяот аллеи,
Мне все — равны, мне всё — равно,
И, может быть, всего равнее-
Роднее бывшего- всего.
(Тоска по родине! Давно”)
Я рук не ломаю!
Я только тянуих
-Без звука! –
Как дерево — машет- рябина
В разлуку,
Во след журавлиномуклину.
(«Все круче, все круче»)
7 Не зарева рыщут, не вихрь встает,
Не радуга пышетс небес, — то Петр
Птенцам производитсмотр.
(«Орел и архангел! Господеньгром!)
Не колесо громовое-
Взглядамиперекинулисьдвое.
Не Вавилонобрушен –
Силою переведалисьдуши.
Не ураган наТихом-
Стреламиперекинулисьскифы.
(»Не колесогромовое”)
8 Когда снежинку, что легко летает,
Как звездочкаупавшая скользя,
Берешь рукой- она слезинкойтает,
И возвратитьвоздушностьей нельзя.
(Ошибка)
Над калиткой, стонавшейскрипкой,
Возле дома, который пуст,
Одинокий бузинныйкуст.
(Бузина)
Стоишь. Глазаблистают сталью,
Не улыбаетсятвой рот.
(Сын)
Глыбами — лбу
Лавры похвал.
(Разговор сгением)
9 Светлее солнцатронный зал…
(Книги в красномпереплете)
Не человеческимила
Ее дремота.
От ангела иот орла
В ней было что-то.
(«Еще один огромныйвзмах»)
С хищностьюследователяи сыщика
Все мои тайны- сон перерыл.
(Сон)
Горчайший — свеча моихбдений — Георгий,
Кротчайший- с глазами оленя- Георгий!
(«О всеми ветрами»)
10 На коленях
Снищу ли прощенияза
Слезы в твоихглазах
Оленьих.
(«День угасший»)
Никто не видалзмеиной
В углах — покраям- усмешки.
(«А плакала яуже бабьей»)
11 Тоска по родине! Давно
Разоблаченнаяморока!
Мне совершенновсе равно —
Где совершенноодинокой
Быть, по какимкамням домой
Брести с кошелкоюбазарной
В дом, и не знающий, что — мой,
Как госпитальили казарма.
Мне все равно, каких среди
Лиц ощетиниватьсяпленным
Львом, из какойсреды
Быть вытесненной- непременно-
В себя, в единоличьечувств.
Камчатскиммедведём безльдины
Где не ужиться( и не тщусь!),
Где унижаться- мне едино.
Остолбеневшим, как бревно,
Оставшеесяот аллеи,
Мне все — равны, мне всё — равно,
И может быть, всего равнее-
Роднее бывшее- всего.
Все признакис меня, все меты,
Все даты — какрукой сняло:
Душа, родившаяся- где-то.
Всяк дом мнечужд, всяк храммне пуст,
И все — равно, и все — едино.
Но если по дорогекуст
Встает, особенно- рябина…
(«Тоска по родине! Давно)
Конспект урокасловесности»Механизмсравнения”
П: Один писательсказал: «В этолето я узналнаново — на ощупь, на вкус, на запах- много слов, бывших до тойпоры хотя иизвестнымимне, но далекимии непережитыми.Раньше онивызывали толькоодин обычныйскудный образ.А вот теперьоказалось, чтов каждом словезаложена безднаживых образов».Сегодня мы свами посмотрим, как, с помощьюкаких средствв художественномтексте обычные, на первый взгляд, слова рождаютвсевозможныеобразы. И обратимсямы к М.И. Цветаевой, так как в еетворчестве, как ни в какомдругом, каждоеслово, каждоестихотворениенаполненояркими, необычными, глубокимиобразами, оченьточно и выразительнопередающимиавторскиемысли, чувства, состояния души.Давайте прочитаемее ранниестихотворение«Моим стихам, написаннымтак рано» (См.дидактическийматериал, № 1-далее ДМ).
Выразительноечтение стихотворенияучеником.
П: Вы уже знакомилисьс творчествомМ.И. Цветаевойна уроках литературы.О каких чертахсвоей поэзииговорит поэтессав этом стихотворении?
У: Об импульсивности, стремительности, яркости.
П: А что в стихотворениинатолкнуловас на эту мысль?
У: Стихотворениясравниваютсяс брызгами, искрами, чертями.
П: В каких строчкахвыражена главнаямысль стихотворения?
У: «Моим стихам, как драгоценнымвинам, настанетсвой черед».
П: Как вы видите, почти вся сутьстихотворениявыражена черезтакие образныесредства, каксравнения. Такчто же такоесравнение, попытайтесьсформулироватьего определение.
У: Сравнение- это сопоставлениеодного предметаили явленияс другим длявыявления ихсходства.
П: Давайте запишемэто определение.Цель нашегосегодняшнегоурока, которыйназывается«Механизмсравнения»,- выяснить, как«работает»(функционирует)сравнение вхудожественномтексте, рассмотретьструктурусравнений, ихвиды и функции.У всех у вас настолах естьдидактическиематериалы спримерамисравнений изпоэзии М.И.Цветаевой. Мык ним будемобращатьсяв ходе всегоурока, и вы будетепомечать наних типы, видысравнений. Этиматериалыостанутся увас, и поэтомумы не будемпереписыватьпримеры в тетрадь.
Давайте посмотрим, из чего состоитсравнение.Возьмем дляпримера строчкуиз стихотворенияМ.И. Цветаевой«Глаза участливой соседки»:
Слова — тяжелые, как капли
Из каких жеструктурныхэлементовскладываетсято, что мы называемсравнением?
У: В сравненииесть предмет, который сравнивается, второй предмет- с которымсравнивается, и признак, покоторому сравниваютсяпредметы.
П: Правильно, давайте запишем: предмет сравнения- то, что сравнивается(«слова»), образсравнения — то, с чем сравнивается(«капли») и признаксравнения — то, на основаниичего происходитсопоставление(«тяжелые»).Такие сравнения, в которых естьпредмет, признаки образ, мы будемназывать полными, но есть и сравнениянеполные, тоесть те, в которыхотсутствуетодин из элементовструктуры, чащевсего признак.Давайте обратимсяк сравнениями попробуемвосстановитьпропущеныйпризнак:
Что вам Ромеои Джульетта,
Песнь соловьямеж темных чащ!
Друг другувняли — без обета
Мундир какснег и черныйплащ
(«Камерата»)
Возмездие зато, что злейшимсудьям
Была — как снег,…
(«И не спасутни стансы, нисозвездья»)
У: Мундир сравниваетсясо снегом поцвету. Этотрадиционноесравнение, часто встречающееся.
П: Какое ещесредство созданиявыразительностииспользуетМ.И. Цветаевав этом четверостишии?
У: Противопоставление: белый мундирпротивопоставляетсячерному плащу.
П: А как влияетсравнение наэтот контраст?
У: Сравнениепозволяет М.И.Цветаевой неназывать встихотворениипрямо белыйцвет мундираи противопоставлениекак бы скрытоот нас, завуалированосравнением.
П: А почему здесьсравнительныйоборот не выделяетсязапятыми?
У: Потому чтоон выступаетв предложениив роли определения.
П: Обратимсяу следующемупримеру.
У: Во второмпримере возможнонесколькотрактовокпропущенногопризнака. Во-первых, чиста как снег, то есть невинна, во-вторых, бела, как снег ипротивопоставлена«злейшим судьям»и всему миру, как белое ичерное, в-третьих, холодна, какснег, то естьравнодушнак какому-либосуду над собой.
П: Как мы с вамиубедились, неполные сравнения, в которых отсутствуетпризнак, можновосприниматьпо-разному, онимогут включатьв себя сразунесколькопризнаков, чтозначительнорасширяет иуглубляет смыслсравнения.
Итак, мы с вамирассмотрелисравненияполные и неполные.По своей структуресравнениябывают ещепростые и сложные.В простых сравненияхприсутствуетодин предмет, один образ иодин признак.В сложных сравненияхможет бытьнесколькокаких-либоэлементов, например, несколькообразов. Давайтерассмотримследующиепримеры и попытаемсявыяснить, длячего поэтессаиспользуетсразу несколькообразов в одномсравнении:
… по каким камнямдомой
Брести с кошелкоюбазарной
В дом, и не знающий, что — мой,
Как госпитальили казарма.
(«Тоска по родине! Давно»)
Стихи растут, как звезды икак розы,
Как красота- ненужная всемье.
(«Стихи растут, как звезды икак розы»)
И все глядит- внимательно- как даме –
Как женщине- в широкие глаза.
(«Тот — щеголемнаполовинумертвым»)
У: В первом случаеобразы сравнениявыступают каксинонимы, этодоказываети соединяющийих союз «или», они одинаковоточно характеризуютавторскую мысльоб одиночествеи чуждостивсем. М.И. Цветаеваиспользуетсразу два образав этом сравнениидля большейвыразительностии яркости.
У: Во второмпримере образысравнениянельзя назватьсинонимами, они сами какбы сравниваютсямежду собой.
П: Правильно, это прием, которыйназывается«сравнениев сравнении», здесь распускающийсяцветок уподобляетсяразгорающейсязвезде, и наоборот.Рассмотримтретий пример.
У: В этом сравнениивторой образкак бы уточняетпервый. Создаетсявпечатление, что поэтессаздесь подыскивает более точноеслово, чтобыкак можно точнееи ярче передатьсодержание.
П: Да, это подтверждаетсяи словами самойМ.И. Цветаевой, сказаннымиею в эссе «Поэти время»: «Я вещьокончательнопонимаю толькочерез слово(собственное).Слово для поэтасовершенносамостоятельнаяединица ценности.Ища слова, поэтищет смысла».
П: Вы, наверное, уже обратиливнимание наобилие тирев стихотворенияхМ.И. Цветаевойи, в частности, в последнемпримере. Давайтеисключим тиреиз сравненияи посмотрим, что изменитсяв этом случае.Прочитаем:
У: И все глядитвнимательно, как даме,
Как женщине, в широкие глаза.
П: Что «ушло»из сравненияс исключениемтире?
У: Оно сталоменее выразительным, изменился иритм. Образысравнений произносятсятеперь не свыделительной, а с перечислительнойинтонацией, исчезли паузыи логическоеударение сместилосьв конец фразы.
П: Все верно, таким образом, можно сделатьвывод, что яркость, выразительностьсравненийзависят и отритма стихотворения, и от его синтаксическихособенностей.Более того, отсинтаксическихсредств организацииречи, особыхпауз поройнапрямую зависити смысл сравнения.Докажите мнеэто на примеретакого сравнения:
Ходит занавес- как — грудь.
(Сравнениезаписываетсяна доске)
У: Тире разбиваютстроку на тричасти и как бывосстанавливаютритм дыхания.
П: Прочитайтеэто сравнениес такой интонацией, чтобы смыслсравненияподтверждалсяего ритмом.
У: …
П: Сравнениев художественномтексте всегдавыступает вгармонии сдругими образнымисредствамии используетсяавтором какправило не дляукрашения речи, а для болееяркого выраженияидеи. В этом мыубедимся, прочитавстихотворение«Рас-стояние: версты, мили…»
У: Выразительноечтение стихотворенияучеником (ДМ№4)
П: Какова темаэтого стихотворения?
У: Это стихотворениео разлуке двухблизких людей…
П: Слова какойчасти речи всевремя подчеркиваютв стихотворенииэту мысль оразъединении, разобщенности?
У: Глаголы.
П: Давайте выпишемряд этих глаголов.
У: расставили, рассадили, расклеили, распаяли, развели, рассурили, рассоръли, расслоили, расселили, расстроили, растеряли, рассовали, разбили.
П: Какое общеезначение объединяетвсе эти глаголы?
У: Значениеразъединения.
П: Какая частьслова, общаяу всех этихглаголов, наделяетих этим значением?
У: Приставкарас- (раз-)
П: Как значениеэтой приставкиактуализируетсяв стихотворении, почему мы понимаем, что она несетв себе главнуюмысль стихотворения?
У: Она отделенаот некоторыхслов графически: рас-стояние, рас-ставили, рас-садили.
П: Зачем нужноавтору такоенамеренноеискажениенаписания слов?
У: Они передаютобщую идеюразорванности, разъединенностичеловеческихсудеб.
П: Мы с вами сказали, что с помощьюглаголов общейсемантикиразъединенияпередаетсямысль о разлуке.А какую рольв стихотворениииграют повторысуществительных?
У: В стихотворениитрижды повторяются, нескольковидоизменяясь, строки «Рас-стояние: версты, дали», это лейтмотивстихотворения, выражающийбесконечностьразъединяющеголюдей пространства.
П: А чем ещеподтверждаетсямысль о том, что расстояниеэто бесконечнодалекое?
У: Строки «Чтобытихо себя велипо двум разнымконцам земли»и «по трущобамземных широтрассовали наскак сирот»говорят о том, что разлукаощущаетсялюбящими людьмикак разделяющееих пространствовеличиной вовсю землю. Здесьиспользуетсяприем гиперболы.
П: А теперь вернемсяк сравнениям.Какую роль онивыполняют вэтом стихотворении?
У: Они подчиненыобщей идеестихотворения.
П: Обратитевнимание наобразы сравнений, как можно ихохарактеризовать?
У: Образы в этихсравнениях, с одной стороны, полярны и непохожидруг на друга: орлы — сильныеи свободные, вызывают уважениеи восхищение, а сироты — жалостьи сострадание.Но с другойстороны, обаэти образавыражают идеюодиночества.
П: А теперь давайтеобратим вниманиена то, при помощикаких союзовсравнительныйоборот включаетсяв предложение.Обратимся кследующимпримерам:
Слава прабабушектомных,
Домики старойМосквы,
Из переулочковскромных
Все исчезаетевы,
Точно дворцыледяные
По мановеньюжезла.
«Домики старойМосквы»)
Бледные ручкикоснулись рояля
Медленно, точнобез сил.
(«Обреченная»)
Губки красные- что розы:
Нынче пышут, завтра вянут,…
(«Маленькаясигарера!»)
И стоит Степан- ровно грозныйдуб,
Побелел Степан- аж до самыхгуб.
Закачался, зашатался. — Ох, томно!
Поддержите, нехристи, — вочах тёмно!
(«А над Волгой- заря румяная»)
У: Сравнительныеобороты присоединяютсяв предложениипри помощисоюзов «как»,«точно», «словно»,«ровно», «что».
П: В чем особенностьсоюзов «что»,«ровно», в какихпроизведенияхони чаще всегоиспользуются?
У: Эти союзыпередают особенностинародно-поэтическойречи и чащеиспользуютсяв фольклоре.
П: Какие ещечерты народно-поэтическойречи вы заметилив сравненияхс союзами «что»,«ровно»?
У: Характерныедля фольклораслова с уменьшительнымисуффиксами(губки — суффикс-к-), простонародноенаречие «нынче», сам образ сравнения(«ровно грозныйдуб»), берущийначало из былини сказаний, атакже повторимени «Степан», простонароднаяи устаревшаялексика (томно, нехристи, очи, тёмно).
П: Какова функциясравнения впоследнем изпримеров?
У: Сравнениеболее яркопередает внешнийобраз изображаемогочеловека.
П: То есть изобразительнаяфункция. А сравнение«губки красные- что розы», по-вашему, такженесет в себефункции изображения?
У: На первыйвзгляд да: сравнениегуб с розамипо цвету довольнотрадиционно.Но в стихотворениидается своеобразноеразъяснениепризнака сравнения:«нынче пышут, завтра вянут».И тогда становитсяясно, что здесьимеется в видуне только цветгуб, но и недолговечность, хрупкость ихкрасоты.
П: То есть здесьосуществляетсяизобразительно-выразительнаяфункция сравнения.Многим сравнениямтакже присущаразъяснительнаяфункция. Найдитетакое сравнениесреди примеров.
У: Бледные ручкикоснулись рояля
Медленно, словнобез сил.
Здесь сравнениеобъясняетповедениечеловека.
П: Сравнитеследующие двапримера. Чемони похожи ичем различаютсямежду собой, если рассуждатьо выражениисравнения впредложении:
Остолбеневши, как бревно,
Оставшеесяот аллеи,
Мне все — равны, мне всё — равно,
И, может быть, всего равнее-
Роднее бывшего- всего.
(Тоска по родине! Давно”)
Я рук не ломаю!
Я только тянуих
-Без звука! –
Как дерево — машет- рябина
В разлуку,
Во след журавлиномуклину.
(«Все круче, все круче»)
У: В первом примересравнениеупотребляетсяв предложениив форме сравнительногооборота, вовтором примересравнениепредставляетсобой придаточноепредложениев составесложноподчиненного.Общее у этихдвух примеровто, что в обоихслучаях сравнительныйоборот и сравнительноепридаточноепредложениеприсоединяютсясоюзом «как».
П: Придаточныепредложениясо значениемсравнения, каки сравнительныеобороты, присоединяютсяв предложениипри помощисоюзов «как»,«словно», «точно»,«будто».
А теперь давайтерассмотримособый типсравнений.Прочитайтеследующийпример и скажите, в чем его особенность:
Не зарева рыщут, не вихрь встает,
Не радуга пышетс небес, — то Петр
Птенцам производитсмотр.
(«Орел и архангел! Господеньгром!)
У: Это сравнениеотрицательное.Такие сравнениячаще встречаютсяв фольклоре.
П: Первая частьподобных сравненийпредставляетсобой образ, который подаетсяс отрицанием.Автор как быпредупреждает, что не о том, очем он сейчасговорит, будетидти речь вдальнейшем, а о чем-то другом.Отрицание стоитпри образе, азатем идетутверждениесамого предмета.Такие сравнениясоздают особуювыразительность, так как, как выправильноотметили, этотипичная формасравнения длярусского фольклора, русской народнойпесни. На этомпринципе у М.И.Цветаевой можетстроиться всестихотворение.Давайте прочитаемстихотворение»Не колесогромовое”:
Не колесо громовое-
Взглядамиперекинулисьдвое.
Не Вавилонобрушен –
Силою переведалисьдуши.
Не ураган наТихом-
Стреламиперекинулисьскифы.
П: Сравнениямогут выражатьсяв тексте и другимиспособами.Обратимся кследующимпримерам ипосмотрим, вчем особенностиданных сравнений:
Когда снежинку, что легко летает,
Как звездочкаупавшая скользя,
Берешь рукой- она слезинкойтает,
И возвратитьвоздушностьей нельзя.
(Ошибка)
Над калиткой, стонавшейскрипкой,
Возле дома, который пуст,
Одинокий бузинныйкуст.
(Бузина)
Стоишь. Глазаблистают сталью,
Не улыбаетсятвой рот.
(Сын)
Глыбами — лбу
Лавры похвал.
(Разговор сгением)
У: Большинствоэтих сравненийвыраженысуществительнымив творительномпадеже.
П: Творительныйсравнениясинонимиченобычномусравнительномуобороту. Чащеон употребляетсяпри глаголах.Глаголы с какимзначением вамвстретилисьв этих сравнениях?
У: Глаголы, обозначающиедвижение, действие, звуки, состояние.
П: Приведитесвои примерысравнений, выраженныхсуществительнымв творительномпадеже с глаголамиразного значения.
У: Согнутьсядугой, мчатьсястрелой.
У: Петь соловьем.
У: Гореть огнем
П: В лирике М.И.Цветаевой оченьчасто используютсябезглагольныеконструкции, в которых такиесредства связи, как союзы исоюзные словазаменяютсятире. В поэтическийсистеме М.И.Цветаевой тиремногофункциональнои может стоятьмежду любымивыделяемымипо смыслу иинтонациичленами предложения.Ее лирика всегдатребует работымысли. Какова, к примеру, мысльпоследнегоиз числа приведенныхпримеров сравнения?
У: Похвалы, расточаемыев адрес поэтаего поклонникамисимволическиуподобленылавровомувенку, но отэтого венкалбу поэта тяжело, как от каменныхглыб.
П: Такое словесноерасточительствоне для М.И. Цветаевой, ее стихи — этомысли вслух, очень сжатые, лаконичныеи точные.
А теперь давайтеобратимся кследующемувиду сравнений, выраженныхсуществительнымв родительномпадеже:
Светлее солнцатронный зал…
(Книги в красномпереплете)
Не человеческимила
Ее дремота.
От ангела иот орла
В ней было что-то.
(«Еще один огромныйвзмах»)
С хищностьюследователяи сыщика
Все мои тайны- сон перерыл.
(Сон)
Горчайший — свеча моихбдений — Георгий,
Кротчайший- с глазами оленя- Георгий!
(«О всеми ветрами»)
П: Все эти сравнениявыступают впредложениив форме косвенногодополнения, выраженногосуществительнымв родительномпадеже. В чемотличие этихсравнений вупотреблениив предложении?
У: Это сравненияс прилагательнымв сравнительнойстепени, сравненияс предлогом«от», с предлогом«с», сравнениев форме словосочетания: существительноев творительномпадеже + существительноев родительномпадеже.
П: Как вы видите, сравнения вродительномпадеже имеютразнообразныеспособы включенияв текст. Подберитесинонимы кпоследнемув числе приведенныхпримеров, чтобысравнениевыражалосьпритяжательнымприлагательным.
У: С оленьимиглазами.
П: Подобныесравнения такженередко используютсяв художественнойречи:
На коленях
Снищу ли прощенияза
Слезы в твоихглазах
Оленьих.
(«День угасший»)
Никто не видалзмеиной
В углах — покраям- усмешки.
(«А плакала яуже бабьей»)
П: В чем трудностьв определенииразряда подобныхприлагательныхсо сравнительнымзначением?
У: Эти притяжательныеприлагательныене обозначаютпринадлежностьпредметовживотным, априобретаюткачественноезначение, таккак употребляютсяв переносномсмысле.
П: Приведитепримеры относительныхприлагательныхсо сравнительнымзначением.
У: восковоелицо, стеклянныеглаза, крючковатыйнос.
П: В прозе и влирике М.И. Цветаевойиспользуютсяи качественныеприлагательные со сравнительнымзначениеминдивидуально-авторскогопроисхождения, то есть придуманныесамой поэтессой.Например:
Огромныезмеинодрагоценныеглаза.
Попытайтесьсформулировать, что обозначаетэто прилагательное, каков здесьобраз сравнения?
У: Прилагательное«змеинодрагоценный»характеризуетглаза одновременнопо форме, цветуи блеску, глазасравниваютсяс глазами змеии драгоценнымикамнями.
П: Каков способобразованияэтого прилагательного?
У: Прилагательное«змеинодрагоценный»образованопутем сложенияоснов прилагательных«змеиный» и«драгоценный».
П: Как вы ужезаметили, вомногих сравненияхМ.И. Цветаевойиспользуетсяустаревшаялексика. Приведитепримеры такихслов и объяснитеих лексическоезначение.
У: Возмездие- оплата, караза преступление, за зло.
У: Снискать — приобрести, найти.
У: Бдения («свечамоих бдений»), бдеть — бодрствовать, а в переносномсмысле — неустанноследить закем-либо.
П: Скажите, скакой цельюМ.И. Цветаеванасыщает некоторыесвои стихотворенияподобной лексикой?
У: Чтобы придатьречи болеевозвышенный, более эмоциональныйоттенок.
У: Чтобы подчеркнутьособую важностьи значимостьсказанного.
П: Давайте подведемитоги нашимнаблюдениям.С какими сравнениямимы познакомилисьна уроке?
У: Сравнениябывают полныеи неполные, простые и сложные.В предложениисравнения могутвыступать вкачествесравнительногооборота, сравнительногопридаточногопредложения, сравнение можетявляться косвеннымдополнением, выраженнымсуществительнымв творительномили родительномпадеже, а такжеприлагательным.
П: Какие функциивыполняетсравнение вхудожественномтексте?
У: Сравнениеможет выполнятьизобразительную, разъяснительную, выразительнуюфункции, оновсегда соотноситсяс другимивыразительнымисредствамипроизведенияи подчиненовыражениюглавной мыслиавтора.
П: Я вам предлагаюдома самостоятельнопоработатьсо стихотворениемМ.И. Цветаевой«Тоска по родине»(ДМ № 11). Вам нужнонайти в текстестихотворениясравнения ивсестороннеохарактеризоватьих. Работу выдолжны выполнитьписьменно, опираясь наследующиевопросы:
Каково сравнение по структуре (простое — сложное, полное — неполное)
Как выражено сравнение в предложении?
Как соотносятся сравнения в тексте стихотворения друг с другом и с другими выразительными средствами?
Какие функции сравнения выполняют в данном художественном тексте?
Библиография
Голуб И.Б., Розенталь Д.Э. Занимательная стилистика. -М.: Просвещение, 1988. — 207 с.
Горшков А.И. Русская словесность: Учеб. пособие для учащихся 10-11 кл. -М.: Просвещение, 1996. -336 с.
Кузнецова Л.М., Горшенева И.А., Русанова Л.С. Стилистика русской речи: Программа для VIII-XI классов гимназий, лицеев, колледжей // Русский язык в школе. — 1994. — №1. — С.110-115.
Максимов Л.Ю., Николина Н.А. Программа курса «Язык художественной литературы» //Русский язык в школе. — 1991. — №4. — С.98-101.
Программы для общеобразовательных учреждений. Русский язык. — М.: Просвещение, 1994. — 106 с.
Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Кохтев Н.Н. Русский язык для школьников 5-9 классов. — М.: Дрофа, 1995. — 400 с.
Солганик Г.Я. Русский язык. 10-11 классы. -М.: Дрофа, 1995. — 272с.
Солганик Г.Я. Стилистика. 10-11 классы. — М.: Дрофа, 1996. — 272 с.
Цветаева М.И. Собрание сочинений в 7 томах. — М.: Эллис Лак, 1994.
Шустова Л.В. Практическая стилистика русского языка. — М.: Новая школа, 1994. — 67 с.
продолжение
–PAGE_BREAK–
Некоторыепрозаическиесравнениянапрямую соотносимыпо образам слирическимии наоборот.Сопоставив, к примеру, дваследующихсравнения, мыубедимся видентичностиобразов и предметовсравнения, чтосвидетельствуетоб их устойчивостив поэтике Цветаевой:
не говорилаона в «Мусагете»никогда, развечто — «да», впрочем, как раз не «да», а «нет», и это«нет» звучалотак же веско, как перваякапля дождяперед грозой.(70, т.4;228)
—
Слова — тяжёлые, как капли . (70, т.1;526)
В прозе М.И.Цветаевойсравнения, характеризующиеразличныезвуки, можноусловно разделитьна 3 группы:
— сравнения, показывающиеинтонациюзвуков, их выражение, например:
По сей деньслышу своенастойчивоеи нудное, всеми каждому “Давайпомечтаем!”Под бред, кашельи задыханиематери, подгулы и скрипысотрясаемогоотъездом дома- упорное — сомнамбулическое- и диктаторское, и нищенское:“Давай помечтаем!”(70, т.5; 86);
— сравнения, показывающиесам характерзвуков, их специфику, например:
… игра была нетолько плачевная, но — слезная, сручьями мелкихгрязных слези нудным комариным: и-и, и-и, и-и … (70, т.5;12).
— сравнения, показывающиевосприятиеопределенногозвука человеком, впечатление, которое этотзвук производит, например:
Все же вместе, когда доходилодо уха, резалоего, как бритвой(мочку). (70, т.5; 12);
В этой группевстречаютсяи сравнения, обладающиецелым внутреннимсюжетом, которыйувеличиваетих эмоциональнуюсферу, например:
Если б Орфейне сошёл в Аид
Сам, а послалбы голос
Свой, толькоголоспослалво тьму ,
Сам у порогалишним
Встав, — Эвридикабы по нему
Как по канатувышла … (70, т2;324)
Также необычайнойэкспрессиейобладают сравнения, в которых происходит совмещениесовременногои архаическогозначений слов, например:
Пушкин, Пушкин, Пушкин -имя
Благородное- как брань
Площадную — попугаи . (70, т2;238)
Если в современномрусском языкеслова “брань”в значении“битва” и “брань”в значении“ругань” утратилисемантическуюсвязь, то здесьэта связь явновосстанавливается.В “Словаресовременногорусскоголитературногоязыка” в качествеосновногозначения слова“брань” указываются“оскорбительныеругательные слова, ссора, ругань ”, ноприводитсяи второе, устаревшее значение этогослова: “в поэтической и образнойречи — война ”, (58, т1;605-606). М.И.Цветаеваосуждаетиспользованиеимени Пушкинакак охранительного символа традиционностив поэзии, указываяна бунтарскийхарактер еготворчества. Слово “брань”в стихотворениистоит на сильномстрофическомпереносе.Синтаксическийстрой этихстрок предполагаетчленение, прикотором выделяютсядве структурнопараллельныеи противоположныепо смыслу синтагмы:”имя благородное” (В.п.) и “браньплощадную”.Слово “брань”в позиции переносавыступаетодновременнов двух значениях, высоком и сниженном.Архаическоезначение словапредставленокак обозначающееистинный смыслявления, впротивоположностьтрадиционномусмыслу, соответствующемусовременномузначению .
1.3. Также, средиабстрактныхпонятий многосравнений, предметомкоторых являетсявыражениеразличныхэмоций и чувств.Например, такоечувство, каклюбовь:
Любовь— ещёстарей :
Стара, как хвощ, стара, как змей,
Старей ливонских янтарей ,
Всех привиденскихкораблей
Старей! — камней, старей — морей. ( 70, т2;366)
Сравнениесовершеннонеожиданное, так как любовь- святое длягероини чувство- описываетсяне как что-товозвышенное, а, наоборот, воспринимается как нечто оченьстарое и поэтомунеотъемлемоеот человека. “Старость“любви подчеркиваетеё вечность.М.И. Цветаевасмотрит налюбовь с непривычнойстороны, какна неизбежное и бесконечноечувство, которое всегда былои всегда будет.
Порой любовьвыступает уМ.И.Цветаевойкак некое верховноебожество, котороеуправляетчеловеком:
Когда ж к твоимпророческимкудрям
Самалюбовьприникнеткрасным углем… (70, т1;463)
И в то же времяэто чувствостоль трепетнои ранимо, чтопорой оно вызываетбережное, чуткоеи нежное отношениек себе .
В орлинномгрохоте
— О клюв! О кровь! –
Ягнёнок крохотный
Повис — Любовь… (70, т.2;30)
И, как это частоу М.И.Цветаевой, рядом с любовьюнаходится боль:
Болькакнота
Высящаяся… Поверх любви
Высящаяся… ( 70, т.2; 208 )
Поэтессавысказываетсяочень точно, потому чтосравнение созвуком, с однойнотой, подчёркивает остроту ипронзительностьдушевной боли, её пронизывающееодиночество. Оно слышится и в сравнении, предметомкоторого являетсясмех :
И смехмой- ревность всехсердец! –
Как прокаженныхбубенец –
Гремит тебе. ( 70, т.1; 528 )
Сравнение
С улыбкой, сверкнувшей, как ножик(70, т.1;557) какнельзя болееточно передаётодномоментностьдействия, егодинамику ибыстроту .
В этой подгруппевстречаютсяи такие сравнения, предметомкоторых являютсяотчаяние, печаль, обида, горе, одиночество, разочарование, скука, радость, счастье, волненье:
В рощеобидонька
Плачет рябинушкой. ( 70, т.2; 60 )
–
Ничего, ничего, кроме самоймертвой, холоднойкак лед и белойкак снег скуки, я за все моемладенчествов церкви неощутила. (70, т.5;48).
–
Жив и здоров!
Громче громов-
Как топором-
Радость. ( 70, т.2; 45 )
Часто М.И.Цветаевасталкиваетв сравнениии его контекстесразу несколькооднокоренныхили одинаковыхслов, что делаетсравнение болеевыразительным, воздействующимна эмоции ичувства.
“На печальныеполяны льетпечальный светона…”. О, Господи, как печально, как дваждыпечально, как безысходно, безнадежнопечально, как навсегдаприпечатано- печалью, точноПушкин этимповторениемпечальлуноюкак печатьюк поляне припечатал(70, т.5; 79).
–
… Им –
Слёзы лить! Как сладковылиться
Горю— ливнемпроливным! ( 70, т.2; 323 )
В последнемпримере выстраиваетсяцелая цепочкаоднокоренныхслов с разнымиоттенкамизначения.М.И.Цветаевасобирает воединоих прямые, переносныеи фразеологическисвязанныезначения, темсамым не толькосемантическиобогащая каждоеслово, но иподчёркиваяосновную мысльвысказывания: лить слёзы .
Очень образноеи красивое вэтой подгруппесравнение плача:
О Муза плача, прекраснейшаяиз Муз !
О ты, шальноеисчадие ночибелой !
Ты чёрнуюнасылаешьметель на Русь,
И вопли твоивонзаются внас, как стрелы. ( 70, т.1; 303 )
Поэтесса каквсегда неожиданновысказываетсвои чувства. И если любовьпредстаёт уМ.И.Цветаевойв образе вечнойи мудрой старухи, то плач, наоборот, теряет всю своюобыденностьи возвеличивается, принимая образстрадающей, чёрной, но прекраснойМузы .
В эту же подгруппуцелесообразноотнести сравнения, которые сосредоточенына описаниидуши и сердцачеловека. Интереснымздесь представляетсято, что в качествеобраза длятаких сравненийу поэтессывозникаютассоциациис различнымипомещениями.Область душии сердца, внутренниймир человекакак бы принимаютреальные земныеочертанияблагодаря ихспособностивмещать в себямножество нетолько эмоций, но и людей, дорогих и любимых:
Душив нас- залы для редкихгостей . ( 70, т.1; 93 )
–
В этой грустнойдушетыбродил, как внезапертомдоме …
( 70, т.1; 85 )
–
Тесные келейки- наши сердца( 70, т.1; 93 )
Судя по этимпримерам, можнопредположить, что в поэтическомтворчествеМ.И.Цветаевойвыстраиваетсяоппозиция: душа — сердце. Душа в восприятиипоэтессы способнавмещать в себямногих людей, она открытамиру, как “незапертыйдом”, стремитсянавстречулюдям, но привсем том остаетсяодинокой (“залы для редкихгостей “). Сердцеже предназначено для единственногочеловека — любимого ( “тесные келейки”), которогоодного достаточно, чтобы заполнитьвсё сердечноепространство.
Сравнения, характеризующиедушу или сердцечеловека влирике направленыпрежде всегово внутренниймир, чувстваи переживаниясамой лирическойгероини, а впрозаическомтексте подобныесравненияхарактеризуютдругих героев:
Беспременнобить будут. Илищипать с вывертом.Или даже булавкивкалывать.Потому что душау них самаязмеиная. (70, т.5;182).
1.4. Очень частов лирике М.И.Цветаевойпредметомсравнениястановятсясами стихи.Образами ихсравнениявыступают самыеразличныепонятия.
Нечто прекрасное:
Стихирастуткак звезды икак розы ,
Как красота- ненужная всемье . ( 70, т.1; 418 ) ,
прозаическое:
— Не нужен твойстих-
Как бабушкинсон .
— Докучен твойстих-
Как дедушкинвздох . ( 70, т.1;298 )
Есть и сравнениестихов с людьми, причем с людьмиблагородными, решительными, смелыми. Ведьстихи — это самоесвятое, близкое, дорогое и ценноедля поэта :
Стихимои- как добровольцы-
К тебе стекалисьпод шатёр . ( 70, т.2; 54 )
Любой поэтвсегда оченьревностно истрастно относитсяк своим стихам.Для М.И.Цветаевой они простосвященны. Онисамоценны, иэта истина такнепреложнадля неё, чтопоэт можетсказать :
Моимстихам, как драгоценнымвинам ,
Настанет свойчерёд . ( 70, т.1; 178 )
И это почти независит отпоэта, потомучто стихи уМ.И.Цветаевойобладают полнойсамостоятельностью, они возникаютсами, когдазахотят и какзахотят, спонтаннои непосредственно:
Моим стихам, написаннымтак рано,
Что и не зналая, что я — поэт,
Сорвавшимся, как брызги изфонтана ,
Как искры изракет ,
Ворвавшимся, как маленькиечерти
В святилище, где сон и фимиам… ( 70, т.1; 178 )
И, одновременно, стихи — это тайна, нечто тревожащееи волнующеесердце, возникающее из непознанногои идущее прямов душу:
Как на каждыйстих-
Что на тайныйсвист –
Останавливаюсь,
Настораживаюсь. ( 70, т.2; 257 )
В прозе М.И.Цветаевойсравнения, предметомкоторых являютсястихи, лирика, встречаютсязначительнореже. Образтаких сравненийприобретаетболее широкое значение ивыражает вбольшей степениважность изначимостьПоэзии в жизничеловека и вмире:
И какое счастье, что все этобыло не наука, а Лирика, — то чего всегдамало, дважды- мало: как малоголодному всегов мире хлеба, и в мире мало- как радия. (70, т.5; 14).
§2. Сравнения, дающие портретныехарактеристикичеловека.
Подобные сравненияописывают героя с разныхсторон и поэтомутакже подразделяютсяна подгруппы.
2.1. Сравнения, характеризующиецеликом внешнийобраз:
Все дитя какбудто статуэтка
Давних лет. (70, т.1;49)
–
… поднявшаясяс террасы икоричневымоблаком на насспустившаясямолодая женщина… (70, т.5; 145).
–
Склонился, королевскипрост. (70, т.1 ;206)
Последнеесравнениеинтересно тем, что ”прост”здесь не столькопризнак, изначальноприсущий образу, сколько существующийвопреки ему: не “прост, каккороль “, а — “король, но прост”.
В прозе целикомвнешний обликгероя рисуетсячасто черезнесколько емкихи даже утрированныхдеталей, позволяющихсудить о внешнемвпечатленииот человека, например:
Обыкновенныемужские калоши, а из калош натоненькойшейке, как наспичке, огромныетемные глаза, на ниточках, как у лягушки.(70, т.4; 207)
Очень многочисленнысравнения, описывающиестан человека:
… в девяностолет прямействола. (70, т.5; 110).
–
… вольный искользкий
Стан как шелковыйчешуйчатыйхлыст.(70, т.1;242),
И его красоту:
Укутанногов плащ — прекрасного, как сон –
Я вижу юношу.(70, т.1;435)
–
-Теперь выкрасивые, какангелочки !(70, т.5; 144).
Среди этоготипа сравненийособенно многотаких, образи смысл которыхподчеркиваютсястилевойэкспрессивностью:
Руки — скрещены.
Рот — нем .
Брови сдвинув- Наполеон! –
Ты созерцаешь- Кремль . (70, т.1; 264 )
В этом сравненииребёнок, егопоза, взгляд возвышаютсядо уровня героя, великой личности- Наполеона. Иэта возвышенностьи торжественностьподчёркиваютсявысокой лексикой( “нем”, ”созерцаешь“) и даже ритмом- четким, строгим, маршевым .
А вот сравненияс противоположнойнаправленностью:
Во всей девчoнке- ни кровиночки… .
Вся, как косыночка, бела . ( 70, т.1;470 )
Здесь и самосравнение иконтекст — стилизацияпод русскийнародный фольклор( уменьшительно- ласкательные суффиксы, слово“ни кровиночки”, сравнение скосынкой ).Сравнениятакого родаболее подробнобудут рассмотреныниже (4гл.) .
2.2. Сравнения, предметомкоторых являютсячасти телачеловека.Например, руки:
Рукакаксвиток выпала,
Разверстаяи слабая… . (70, т.2; 80 )
А следующеесравнениеинтересно своейавтобиографическойосновой :
Рукана солнце- как мертвецспелёнутый. ( 70, т.1; 536 )
Образ в нёмвозникаетблагодаряассоциацииМ.А.Волошина, описаннойМ.И.Цветаевой в очерке “Живоео живом” ( 70, т.4;194 ): “Почему выдаёте руку так, точно подкидываетемёртвого младенца… — без всякогопожатия, какпостороннийпредмет? ” ( 70, т.4; 194 )
Сравнения, характеризующиечасти телачеловека, встречаютсяхотя и не часто, в лирике, и совсемотсутствуютв прозе М.И.Цветаевой.
2.3. Много сравнений, предметомкоторых являетсялицо:
… Марья Васильевна, с лицомрыбы(70, т.5; 35).
—
Чрезмерноузкое его лицо
Подобно шпаге. ( 70, т.1; 202 )
Последнеесравнениегиперболическоеи от этого особеннояркое. Следующеесравнениеудивительноподобно предыдущемупо ассоциативному образу, чтопозволяетсделать выводо его типичности:
Его лицокак юный месяц. ( 70, т.1; 32 )
Портретныесравнения уМ.И.Цветаевойвстречаютсядвух типов: дающие чистопортретныехарактеристикии описывающиечерез внешностьвнутренниймир человека. Например, описаниерта :
Роткак кровь, а глаза зелены ( 70, т.1; 67)
–
Роткак мёд, в очах доверье ( 70, т.1; 452 ) Сравненияпрактическиодинаковы поструктуре итеме, но несутразличнуюсмысловуюнагрузку. Первое- характеризует рот тольковнешне — усиливает яркость цвета.Второе совсемэтого не касается, а, наоборот, раскрываеткак бы внутреннеесодержаниеэтого “рта”, а тем самым ихарактер человека( “рот как мёд”; то есть сладкий- сладкие речи- льстивость).Безусловноебольшинствосреди портретныхсравнений занимают сравнения, описывающиеглаза. По блескуони сравниваютсяс драгоценнымикамнями :
…Огромныезмеинодрагоценныеглаза. (70, т.5;37).
–
И чьи глаза, как брилианты ,
На сердцеоставляли след. ( 70, т.1; 193 )
В последнемпримере подчеркиваетсяне только блескглаз, но и острота и пронзительность взгляда ( “ насердце оставляли след ” ).
По яркости, подвижности, магическойспособностизавораживатьони ассоциируютсяс огнём :
Мои глаза, подвижные, как пламя . (70, т.1; 270 )
–
А вот сравненияантонимичныепо отношениюк предыдущему:
Глазакаклёд . ( 70, т.1; 264 )
–
Глазаблистаютсталью . ( 70, т.1; 519 )
Здесь описывается не только цветглаз, но и подчёркиваетсяих неподвижность, твердость испокойноеравнодушие, поэтому исравниваютсяони с предметами холодными итвёрдыми — льдоми металлом .
Иногда глазасравниваютсяс глазамиопределённогоживотного, ипредполагаемыесвойства этогоживотногохарактеризуютглаза :
Леденымиглазамибарса
Ты глядела . ( 70, т.1; 352 )
–
Кротчайший- с глазамиоленя— Георгий! ( 70, т.2; 42 )
–
Глядит в окноглазами серны. ( 70, т.1; 158 )
Интересно, чтоэти сравнения почти совсемне опираютсяна внешниесвойства глаз, а передают наболее экспрессивномуровне их способностьвыражать характерчеловека, егонастроение. Большую рольв стихотворныхсравненияхтакого типаиграют эпитеты: “ледяными…” (равнодушие),“кротчайший”(кротость ) .
В прозаическихсравненияхглаза человекатоже нередкосопоставляютсяс глазами животного:
Осип Мандельштам, полузакрывверблюжьиглаза, вещает…(70, т.4; 287);
–
… болонкины, из-под болонкиныхже кудельков, непрерывномигающиекрасновато-голубыеглаза фрейлейнЭнни. (70, т.5; 144).
Примеры доказывают, что в отличиеот стихотворныхсравнений этойже семантики, в прозаическихсравненияхассоциациинаправленына внешнееописание глаз, здесь нет иэмоциональныхэпитетов. Ноэто не значит, что прозаическиесравнения непсихологичны.В лирике характерили настроениечеловека передается(при описанииглаз) опосредованно, через сравнениес животными, в прозаическихже сравненияхпсихологизмописания выраженеще более четкои конкретно, например:
… свойство этихглаз — власть.Глазасудьи.Точные глазадопроса. Допроса, значит — внушения.(70, т.5; 180).
Также в этуподгруппувходят сравнения, предметомкоторых являютсяброви:
Вёрстами — врозь- разлетаютсяброви. ( 70, т.2; 91)
–
18 лет, волчийоскал, бровиуглом, глазаугли. (70, т.4; 146)
нос :
Носкак клюв, ( 70, т.1; 41 )
Покорная мамаорлиным носомв каменнуюстену. (70, т.4; 185)
зубы:
…зубы, белеевсех сахарови мраморов…(70, т.5; 157)
усы:
Усы — как клыки.(70, т.4; 37)
лоб:
И лоб — к столу
Подстатный, и локоть под-
Чтоб лобсвой держать, как свод . ( 70, т.2; 313 )
Здесь лобсравниваетсясо сводом, оннависает надстолом так же, как и свод нависаетнад чем — либо. И в то же времялокоть поддерживаетлоб, как поддерживаютсвод колонны.
Предмет данныхсравнений — этои
румянец:
Не возьмёшьмоего румянца-
Сильного — какразливы рек! , ( 70, т.2; 251 )
улыбка:
И мысли и словарастворялись, терялись, растекалисьв улыбке, малиновой иширокой, какзаря. (70, т.4;49)
шея:
Свободно шеяподнята ,
Как молодойпобег . ( 70, т.1; 222 )
—
… на верблюжьейшеевзволнованныйкадык (70, т.4; 148)
и, конечно, волосы:
Не позабудь, что приду я — рыжей .
Рыжей, как этоткленовый лист,
Рыжей, как тот, что в лесахповис. ( 70, т.1; 517 )
Волосы описываютсяне только сточки зренияцвета, но икачества:
Иволосы, пушистей меха, ( 70, т.1; 206 )
длины :
Разве что Нилакороче
Было две черныхкосы. , ( 70, т.2; 344 ) прически:
Икосысвои, пожалуй ,
Ты будешь носить, как шлем. ( 70, т.1; 203 )
–
И вот — промежлиц — лицо
Горбоносоеи волосыкак крылья. ( 70, т.1; 310 )
Последнеесравнениеинтересно тем, что благодаряему ассоциативновозникает образгордой птицы, хотя прямогоуказания наэто нет. Признаксравнения здесьпропущен, чтоговорит омногозначностиего трактовок.Волосы сравниваютсяс крыльями, во-первых, длясоздания образа, во-вторых, описываяприческу (распущенныеи развевающиеся), в-третьих, поцвету ( черный- цвет вороногокрыла).
продолжение
–PAGE_BREAK–
§3. Сравнения, характеризующиеразличныепредметы.
Эта группаочень разнообразнаи включает всебя предметы из самых разныхобластей жизни. Прежде всего- это письменныйстол, которыйстановитсясвидетелеми соучастникомрождения стиховкаждого поэта.Он выступаетв лирике М.И.Цветаевойкак самый верный и надежныйдруг, которыйпомогает ейтворить и безкоторого немыслимовообще творчество:
Мой письменныйверный стол!
Спасибо зато, что шёл
Со мною по всемпутям,
Меня охранял- как шрам
… на всех путях
Меня настигалкак шах –
Беглянку. — Назад, на стул ! ( 70, т.2 ;309-310 )
Этот образочень символиченв поэзии М.И.Цветаевой, так же, как иобраз дома. Он, как и стол, всегдаолицетворяетсяи сравниваетсяс живым существом:
… белый дом стеррасой и стемными ночнымиглубокимиглазами окон, так похожимина те, которымиглядит на нас…молодая женщина…(70, т.5; 145).
–
Из-под нахмуренныхбровей
Дом— будтоюности моей
День, будтомолодость моя
Меня встречает: — Здравствуй, я! (70, т.2;295)
Здесь дом ужене простосравниваетсяс животным, акак бы перевоплощаетсяв саму героиню, а затем — во время, ей родное, тоесть абстрагируетсяи теряет своевещественное, предметноезначение. Ноэто в лирике.А в прозаическихсравненияхчасто расширяетсявнутреннеепространстводома, раздвигаетсядо размеровокружающейдействительности, растворяетсяв мире, например:
… в волнах своейчерной шубы, посреди гологопола, какпосреди гологополя, — дедушкаИловайский.(70, т.5; 108).
–
… темнеющейзалой, заэти несколькоминут совсемстемневшей- как снеговоеполе,… домой.(70, т.5; 134).
Если вспомнить, что абстрактныепонятия оченьчасто сравнивалисьс конкретными, осязаемымипредметами, то становитсяочень интереснымтот факт, чтов лирике предметычасто сравниваютсяс абстрактнымиявлениями, например, сосном:
Как сон растаявшийкаток .(70, т.1;65)
–
Стекла, дремучего, каксон. (70, т.2;295)
Очень сильнаяэкспрессияобраза достигаетсятогда, когдапредметы уподобляютсячеловеку:
Под куполом- как царь в чертоге-
Красуетсябританскийфлаг. (70, т.1;14)
–
Всякая картадолжна найтисвою пару и сней уйти, просто- сойти со сцены, как красавицаили авантюристка, выходящаязамуж.
(70, т.5; 42).
Такие сравнения, где предметуподобляетсячеловеку, преобладаютв прозаическомтексте. Характернойособенностьюсравненийтакого типаявляется то, что их образчасто воспроизводитлишь какую-точасть человеческоготела, а не внешнийоблик целиком.Так, предметыв прозе М.И.Цветаевойсравниваютсяс зубами, волосамии т.д. Приведемпримеры:
И — детскоеоткрытие: ведьесли неожиданнозабыть, что это- рояль, этопросто — зубы, огромные зубыв огромномхолодном рту- до ушей… (70, т.5;16).
–
А с краю… лиловымчернилом, кудрявыми, как собственныеволосы,буквами:“Приезжайтескорее. Здесьчудно”. (70, т..5; 87).
–
… подымаетпокатую, горбом, крышку. (70, т.5;138).
Сравнения, характеризующиеразличныепредметы, впрозе выстраиваютсяиногда в целыецепочки, смысловыеряды сравнений, каждое из которыхпозволяетвзглянуть напредмет с новойточки зрения.Например:
… сама фигурарояля, в детствемнившаяся мнеокаменелымзвериным чудовищем,гиппопотамом, помнится, неиз-за вида, яих никогда невидала! — а из-зазвука, гиппопо(само тулово), а хвост — там.А потом, с переводомвещей на человеческое- пожилой мужскойфигуройтридцатыхгодов: тучный, но изящный, несмотря нагромоздскость- грация, тотопытный, немолодой, непременно- фрачный танцор, которого девушки, только взглянув, предпочитаютсамому воздушномуи военному. Аеще лучше — дирижер! ярко-черный, плавный, безлица, потомучто всегдаспиной, — и полныйчар. Поставьрояль дыбом, и будет дирижер! И, оставив итанцора, и дирижера: ведь рояльтолько вблизинеповоротливна вес — непомерен.Но отойди вглубину, положимежду ним исобой все необходимоедля звучанияпространство, дай ему, каквсякой большойвещи, местостать собой, и рояль выйдетне менее изящным, чем стрекозав полете. (70, т.5;29).
Эти сравнениякак бы рождаютсяу нас на глазах, весь текстпостроен насменяющих другдруга ассоциативныхобразах, совершеннонеожиданныхи оргинальных.
Почти все сравненияэтой группытак или иначесвязаны с человеком.Например, прозаическиесравнения, предметомкоторых выступаюткамни, притягивают к себе в качествеобразов, продуктыпитания человека:
… огромные…квадраты мрамора, похожие нагигантскиекуски сахара..(70, т.5; 157);
–
… а вот этот(камень), пузырчатый, точно синийвскипевшийкофе. (70, т.5;156);
–
Есть один (камень)- как ломотьростбифа..(70, т.5; 156)
Среди сравненийэтой группыв лирике многотаких, предметомкоторых становитсяверхняя одежда:
Плащ,прихотливыйкак руно (70, т.1;388)
Нередко одеждастановитсядля героя защитойот внешнегомира:
Шаль— какщит (70, т.1;359)
–
Платье— шелковым чернымпанцирем(70, т.1;223)
Но она определяети положениегероя в мире, отношения сокружающимилюдьми, егоместо и сущностьв мире:
Плащ— ворономнад стаей пестрой
Великосветскихмотыльков(70, т.1;289)
–
Как бабочкидевочекплатьицапестры (70, т.1;53)
–
Но вот, как чертиз черных чащ-
Плащ— чернокнижник, вихрь -плащ(70, т.1;389)
В последнемсравнении оченьпоказательназвукопись: аллитерацияна звуки “ч”,“щ” подчеркиваетзловещностьи стремительностьситуации.
Очень характернодля М.И.Цветаевойсравнениематерии с водой, волнами:
Ручьев ниспадающихречь
Сплеталасьпредивно
С плащем, ниспадающимс плеч
Волной неизбывной(70, т.2;16)
–
… изворот всеготела, с которого, как водопад, хлынул плащ (70, т.4; 257).
Также оченьинтереснысравнения, вкоторых предметотражает состояниелирическогогероя. Их можночитать и с начала, и с конца, например:
Сад, одинокий, как сама (70, т.2;320)
Сравнениятакого типавстречаютсячаще в лирикеЦветаевой, ав прозе преобладаюттакие, которыелишь приоткрываютнам чувства, настроенияперсонажа черезассоциации, на которыхнаталкиваетсравнение, например:
Нынче, разгребаясад, заделалопатой куст: зазвенел, каквенок (70, т.5;139)
§4. Сравнения, использующиесяв пейзажныхзарисовках.
Одна из наиболееинтересныхгрупп — этосравнения, которые используютсяМ.И.Цветаевойв созданиипейзажа:
В небе, какзарево, вешняязорька.
Волны пасхальногозвона (70, т.1;77)
–
… замороженныйсиреневый куст, как сторожевойпост. (70, т.5; 138).
Природа в изображенииМ.И.Цветаевойтак же, как ивесь окружающийее мир, оченьчасто уподобляетсячеловеку с егоэмоциями ичувствами:
Деревьябросаются вокна –
Как братья- поэты— в реку(70, т.2;337)
–
… и в самое окно, уже наполовинув него войдя, как живой человек- жасмин. (70, т.5; 19).
Сравнения, употребленныедля описанияприроды, всегдаочень экспрессивны:
Два дереваходят друг кдругу…
То, что поменьшетянет руки,
Как женщина, из жил последних
Вытянулось…(70, т.1;483)
Это сравнениеудивительнотем, что здесьдеревья нетолько принимаютчеловеческийоблик, но и живутчеловеческойжизнью: “ходят”,“тянут руки”, то есть предмети образ в сравнениирасполагаютсяне последовательно, а как бы налагаютсядруг на друга, и образ полностьюзамещает предмет.
Прозаическиесравнения, характеризующиеразличныеприродныеявления, интереснытем, что хотяони реже уподобляютприроду человеку, но в качествеобраза сравненияв них оченьчасто используютсяэлементы живогомира, птицы, животные и дажесама жизнь.Например:
… зазывала меняв пену местнойНиагары — маленькой, холодной, глубокойи бурной речки, обрывающейся, как жизнь.(70, т.5; 132).
–
“Сквозь волнистыетуманы пробираетсялуна…”- опятьпробирается, как кошка, как воровка, как огромнаяволчицав стадо спящихбаранов (бараны…туманы…). (70, т.5;79).
Для более точногои эмоциональногоизображенияокружающейдействительностиМ.И.Цветаеванередко используетсразу несколькообразов в сравнениях.Это позволяетпоэтессе нетолько болееглубоко воспринятьописываемоеявление, но ипередать всенюансы своеговидения мирачитателю. Например:
Над Петербургомстояла вьюга.Именно — стояла: как кружащийсяволчок — иликружащийсяребенок — илипожар. (70, т.4; 281).
Встречаетсяи сравнениеявлений природыс абстрактнымипонятиями:
И когда осенниецветы
Льнут к земле, как детскийвзгляд безсмеха, (70, т.1;20)
Но намногочастотнее вэтой группесравнения, образом которыхвыступаютбытовые реалии:
И месяц межстеблей травы
Мелькнул вводе, как кругэмали (70, т.1;22)
–
… ехали… мимочерных елей, мягко-колючимимокрыми лапамизадевающихпо лицу, каккропилом. (70, т.5; 121).
Это позволяетпоэтессе достичьнаивысшейстепени наглядностии изобразительности в описанииприроды.
Воспринимаяокружающиймир, лирическаягероиня М.И.Цветаевойне только видитего зрительно, но и слышит, чувствует, ощущает. В связис этим в сравненияхпоявляетсясразу несколькопризнаков, наоснове которыхсопоставляютсяпредметы илиявления: цвет, звук, запах идр., например:
… у нас в Тарусе, если идти пачевскойивовой долиной…к Оке, вдруг — целый красныйостров: сосны! С шумом, с треском, с краской, сзапахом, послеивого однообразияи волнообразия- целый пожар!(70, т.5; 80).
Часто сравненияМ.И.Цветаевойупотребляютсяи с целью созданиянастроения, усиленияэмоциональностиобразов:
Голубые, какнебо, воды
И серебряныхдве руки.
Мало лет — ичетыре года:
Ты и я — у Москвы-реки(70, т.1;352)
Но даже и такойпейзаж всегдазаметен и поражаетсвоей лаконичностьюи красочностью: всего в одномпредложениитак ярко ивыразительноданы и небо, ирека. Интересносравнение Мох- что зеленыймех! (70, т.1;360) В поэзииМ.И.Цветаевойпереходы отчисто звуковогоподобия к подобиюморфологическомуи смысловомумогут бытьнастолькоплавными, чтослова как быперетекаютдруг в друга, превращаютсяодно в другое.Тем самым вданном сравненииподчеркивается удивительнаяощутимостьмягкости ипушистостимха.
Просто невозможноне остановитьсяна совершенноудивительноми неповторимомсравнении, яркопередающимвсю цветаевскуюманеру чувствованияи восприятиямира — черезорганичноеслияние словаи звука:
Прорицаниямирокоча,
Нераскаянногоскрипача
piccicata’ми… Разрывомбус!
Паганиниевскими“добьюсь!”
Опрокинутыми…
Нет, планет-
Ливнем!
— Вывезет!!!
— Конец…На нет…
Недосказанностямитишизн
Заговаривающиежизнь:
Страдивариусамив ночи
Проливающиесяручьи. (70, т.2;195)
Все сравнение, если прочитатьего вслух, звучиткак музыкальноезаклинание, а ведь самаМ.И.Цветаеваговорила: “Состояниетворчестваесть состояниенаваждения”.Здесь же уместнопривести идругие ее слова:“Все дело — ритма, в который япопаду. Моистихи несетритм, как моислова — голос, тот, в которыйпопадаю”.(70, т.5;286)
Пейзаж у М.И.Цветаевойвсегда эмоционалени очень личностен:
Словно теплаяслеза –
Капля капнулав глаза.
Там, в небеснойвышине
Кто-то плачетобо мне (70, т.1;499)
Никогда и ниу кого не встретишьтакого описаниядождя. Вернее, такого восприятиядождя. Здесьэто не явлениеприроды, распространяющеесяна всех, а оченьсубъективныйобраз, касающийсятолько лирическогогероя. В сравнениивообще отсутствуетслово “дождь”, это не дождь, а плач, и лирическойгероине, какпосвященнойв тайны бытия, известна ипричина плача- о ней. В сравнениизвучат мотивыизбранничества- на такую глубинууходят рассужденияпоэта о дожде.
§5. Сравнения, выражающиедействия.
Пятая группавключает в себясравнения, выражающиеразличныедействия исостояния, в лирике в частности, такие, как уход, приход, ожидание.Например:
Чтоб ушел, как вздох. (70, т.1; 438).
–
… немножко бокоми немножковолком — входила.(70, т.5;32).
–
Исчезая, как дым в небесах,
Уходили они, уходили. (70, т.1;67).
Как видно изпримеров, влирике действиячасто сравниваютсяс абстрактнымипонятиями, которые подчеркиваютих легкость, быстроту инепосредственность.
Последнее вчисле приведенныхпримеров сравнениеочень зрительно, и в то же времякартина, котораяпри этом возникаетв воображении, рисует неуловимоевоздушноедвижение, котороетрудно четкозафиксировать, также как, например, такое:
Движенье,как длинныйкрик, (70, т.1;241)
Не раз можновстретить всравненияхтакого типаощущение каменности, неподвижности, хотя речь идето действии, динамике:
Не крадущимсяперешибленнымзверем, –
Нет, каменнойглыбою
Выйду издвери-
Из жизни (70, т.2;29)
Это сравнение- антитеза. Внем два противоположныхпо смыслу образасоздают описаниеодного действия.Здесь противопоставленыне только самипонятия (“зверь”- “глыба”), нои эпитеты(“крадущийся”- “каменный”).Эта яркаяпротивоположностьусиливаетнеподвижностьи статичностьдействия. Аесть, наоборот, сравнения сощущениемпорыва, дажеполета в движении:
Ах, если бы — двери настежь-
Как ветер ктебевойти!(70, т.1;309)
В подобныхсравнениях, которых большинствов лирике, в качествеобраза выступаютразличныестихии:
Я опрокинулавочку,
Язакружусь, как вихрь(70, т.1;478)
–
… как вал морской
Ношусьвдольвсех штыков, мешков и граждан(70, т.1;525)
Часто стремительностьдвижений сравниваетсяс быстротойи гибкостьюкошки:
Кошкой выкраласьна крыльцо (70, т.1;250)
–
Что не однаждыиз-за угла
Онпрыгал— как кошка — гибкий(70, т.1;238)
Очень интересноописание ожидания, здесь сравнениякак бы нанизываютсядруг на друга, хотя они несходны по семантике, и этот рядразносмысловыхобразов в сочетаниис монотонноповторяющимсясловом “терпеливо”подчеркиваетнапряженностьи длительностьожидания:
Буду ждатьтебя (пальцыв жгут –
Так Монархиниждет наложник)
Терпеливо, как рифмы ждут,
Терпеливо, как руки гложут.
Терпеливо, как негу длят,
Терпеливо, как бисер нижут (70, т.2;180)
В прозаическихсравненияхсостояниенеподвижности, статики оченьчасто органичносоединяетсяс динамикой, сама возможностьи готовностьк действию ужеприсутствуетв неподвижностиобраза сравнения, например:
… каменным, азатем и дерущимсястолбом стоятьсреди беснующихся“победителей”.(70, т.5; 41).
–
… выстаивала- стойкой вкопаннойгончей— всена той же полянкенашей ежедневнойпрогулки, покадругие ловилимяч. (70, т.5; 130).
В прозе, как ив лирике М.И.Цветаевой, в сравненияхчасто звучит мотив движения, ходьбы:
Остер, как моилета,
Мойшаг, молодой и четкий.(70, т.1; 236).
–
Отец мой — страстный, вернее отчаянный, еще вернее — естественныйходок, ибо шагает— как дышит, неосознаваясамого действия.(70, т.5; 170).
Но поэтессане просто описываетходьбу, а приэтом характеризуети персонажей, и спецификуизображаемойситуации, например:
… он так, какпобитая собака,- поплелся— ни с чем! (70, т.5;154).
–
… Нина, подобновосходящемусолнцу, проплываламеж двух рядовстолетнихлип… (70, т.5; 222).
Нередко в сравненияхМ.И.Цветаевойпроисходитобыгрываниезвука и смыслаобразов сравнения:
Сидим с Асей, сначала какна гвоздях, а потом уже — как пригвожденные.(70, т.5; 122).
Здесь происходитсопоставлениеи противопоставлениеобразов сравнения, которые являютсяфразеологическимиоборотамиантонимичнойсемантики, нооднокорневогопроисхождения.
§6. Сравнения, характеризующиевнутреннеесостояниегероев.
В эту группувошли такиесравнения, как:
Раскалена, как смоль:
Дважды не вынести!(70, т.2;209)
–
Ася за роялем, по малолетству, просто невыносимоскучает и толькоот собственногозасыпания беретмимо (нот!), какслепой щенок- мимо блюдца.(70, т.5; 12).
Здесь многосравнений, передающиходиночество, неприкаянностьгероев.
Это ты берегменя от всякойобщности, нацепивмне, как злойсторож ДавидуКопперфильду, на спину ярлык:“Берегитесь! Кусается!”(70, т.5; 54).
В лирическихсравненияхобразы, возникающиепри этом у автора, тоже одинокиеи гордые, неприкосновенные, отдаленныеот мира, такие, как, например, луна:
А единая была- одна!
Как луна, — одна, в глазу окна(70, т.1;382)
С одиночествому М.И.Цветаевойвсегда граничитнезависимостьи отчуждение, поэтому и животные, которые появляютсяв лирическихсравнениях, всегда сильныеи гордые, сосвободнымнравом и — лишенныеэтой свободы:
Мне все равно, каких среди
Лиц ощетиниватьсяпленным
Львом… (70, т.2;315)
–
Камчатскиммедведем безльдины
Где не ужиться(и не тщусь!)
Где унижаться- мне едино(70, т.2;315)
В последнемсравненииинтересенпризнак, которыйплавно преобразуетсяперетеканиемодного словав другое, связаннымс перестановкойзвуков и слогов.Это говорито динамизмеязыка М.И.Цветаевойна фонетическом, морфологическоми семантическомуровнях. И этоне случайно, ведь однимииз важнейшихкачеств еелирическойгероини являютсядинамичность, изменчивость, порывистость.Оторванностьот людей и отжизни, полнаянеприкаянностьи — что всеготягостней — никому не нужностьвоплощаютсяв лирическихсравненияхв образе нежданногогостя:
Двух становне боец, а — еслигость случайный-
То гость — какв глотке кость, гость — как вподметке гвоздь. (70, т.2;333)
–
В этом дремлющемдоме ты словночужая,
Словно грустнаягостья без силык утехам (70, т.1;89)
Передаваялюбовные чувства, родственностьдвух душ, поэтессаочень частоберет в качествесравнений, встречающихсяв стихотворениях, парные предметы, они подчеркиваютнеразрывность, невозможностьсуществованияодного бездругого:
Как правая илевая рука –
Твоя душа моейдуше близка.
Мы сложены, блаженно итепло,
Как правое илевое крыло(70, т.1;412)
Или берутсяпредметы, которыечасто соединяютсявместе, причемсоединениеэто — неизбежнои вечно:
Не для тысячисудеб –
Для единойродимся.
Ближе, чем сладонью хлеб-
Так с тобоюсходимся.
…
Ближе, чем сладонью лоб
В те часы бессонные.(70, т.2;76)
Здесь любовныепереживаниявоспринимаютсякак простые, естественныедля человекачувства. Этисравненияблизки к народным, фольклорным, и поэтому вкачестве образав них употребляютсяприземленные, обыденныепредметы, то, что окружаетчеловека, чтоон видит каждыйдень.
А в следующихсравненияхлюбовь изображается, наоборот, вглобальныхмасштабах, таккак сила еенеизмеримаи необъятна:
На Вавилонобрушен –
Силою переведалисьдуши (70, т.2;526)
–
Мы не на двухконцах земли-
На двух созвездиях(70, т.1;569)
Как видно изпримеров, сравнения, характеризующиевнутреннеесостояние героев, в лирикеглавным образомнаправленына осмыслениелюбовных чувстви переживаний.В прозе подобныхсравненийзначительноменьше, но здесьболее широкопредставленспектр другихсостояний иощущений, например, зачарованности, расслабленности, обреченности:
Сидим… зачарованные— немного какптицы — неотступнымвзглядом А.А.(70, т.5; 122).
–
… он весь былрасслабленный, весь расстроенный, точно шел нетуда, куда самхочет, а куданога хочет…(70, т.5; 95).
–
Мать затопиланас [музыкой]как наводнение.Ее дети, как тебараки нищихна берегу всехвеликих рек, отродясь былиобречены.(70, т.5; 20).
Но есть в прозеМ.И.Цветаевойи сравнения, которые передаютвнутреннеесостояние нетолько предметасравнения, того, о комповествуется, но и внутреннеесостояниелирическогогероя, повествующего, того, чью речьмы слышим, тоесть сравненияс внутреннимподтекстом.Например, следующеесравнение, которое передаетсостояниенеизбежности, безвозвратности, даже бесшабашностипроисходящего:
А ночь черная, дороги убегают, а колеса непоспевают, ишофер пьян, пьян, как чернаяночь! (70, т.5; 221).
продолжение
–PAGE_BREAK–
§7. Сравнения, употребленныедля описаниясвойств личностигероя.
В качествепредмета сравненияздесь встречаютсятакие черты, как
нежность:
Леня для меняслишком хрупок,нежен… цветок.(70, т.4; 283).
–
Нежный, какдевушка, (70, т.1;61)
ласковость:
Бальмонт, свнезапнымприливом кошачьейласковости… (70, т.4; 10).
осторожность:
Я сумела бы, друг, подойтик твоему изголовью
Осторожнойсестрой, (70, т.1;121)
слабость:
А может быть, сразу бралапо две ноты,… как муха, понедостаткувеса не могущаянацелитьсяна именно этуклавишу? (70, т.5; 12).
скромность:
Вы, как всесамородныеслитки,
Так невольно, так гордоскромны, (70, т.1;26)
Сила, могущество:
Но подчас, ещеуглубляя этотобраз, Д.И. предстаетмне уже не Зевесом- Гадесом, владыкойподземногоцарства (70, т.5;118).
В этом сравнениидва образа, иони не противопоставляются, а один уточняетсячерез другой, равноправныйи равнозначимыйему. Также, всравненияхэтой группыхарактеризуютсятакие чертыличности героев, как
доброта:
Если добри ласковты, как дети,
Если мил тебеи луч, и куст…,(70, т.1;41)
изменчивость:
Изменчивой, как дети, в каждоймине
И так недолгозлой, (70, т.1;191)
холодность, беспристрастность:
С православнымисвященниками, золотыми исеребряными, холодными каклед распятия…(70, т.5; 46).
непреклонность:
Непреклонный, как рок
Перед судорогоюкарманов,(70, т.2;155)
равнодушие:
Равнодушна, как вечность…,(70, т.2;258)
храбрость:
Храбр,каклев…, (70, т.1;215)
мудрость:
Быть светскойпустынницейстройного роста
Премудрой— как всякаяБожия тварь,(70, т.1;449)
–
Змиямудрейстоят, (70, т.2;15)
упрямство:
— Ты совершеннаядура и упрямеедесяти ослов! (70, т.5; 70).
верность:
Я закину ключии псов прогонюс крыльца,
Оттого, чтов земной ночия вернее пса(70, т.1;317)
–
Серафимом ипсомдозорным
Охранятьнеспокойныйсон (70, т.2;21)
Интересно, чтообразами сравнений часто выступаютживотные (лев, змий, пес, осел).Это усиливаетих экспрессивностьи делает сравненияболее яркими.Особенностьэтой группысравнений влирике в том, что признакв них не указывается, его как бы вытесняетобраз — четкий, конкретный, выразительный:
Я была — как сталь(70, т.1;180)
–
Сон или смертныйгрех –
Быть как шелк, как пух, какмех… (70, т.1;312)
В других сравнениях, напротив, интересенименно признакза счет своейнеобычнойтрактовки.Например, сравнение
… робкая каквор (70, т.2;369)
указывает нена такую черту.как робость(застенчивость)(так как вор неможет бытьробким ужепотому, что он- вор, не боящийсяукрасть чужое), а на осторожностьдвижений, шагов, действий. Этосравнение нестолько описываетабстрактноесвойство личности, сколько рисуетопределеннуюзрительнуюкартину осторожногодвижения.
Сравнение
Он умен и начитан, как книга(70, т.1;137)
поражаетнеобычностью, так как такиечерты, как уми тем болееначитанностьсвойственнытолько человеку, а здесь онипереданы дажене живому существу, а предмету — книге. И тем неменее сравнениеверное и точное, потому чтоименно книгасодержит в себезнания — источникума и “начитанности”.
§8. Сравнения, предметомкоторых являютсяразличныеживотные ирастения.
Это самаямалочисленнаягруппа сравнений:
Когда пленясьпрозрачностьюмедузы,
Ее коснемсямы капризомрук,
Она, как пленник, заключенныйв узы,
Вдруг побледнеети погибнетвдруг (70, т.1;64)
Такие сравнениявообще не характерныдля М.И.Цветаевой, так как явленияживотного ирастительногомира почти нестановятся, за редкимисключением, объектом еевнимания. Новсе же необходимоостановитьсяи на сравненияхтакого рода.Животные влирическихсравненияхчаще интересныс точки зренияих движения:
Твой конь, какпрежде, вихремскачет (70, т.1;31)
Птицы же — с точкизрения их окраски:
И голуби наних — что ладан — сизы (70, т.1;265)
Наиболее интереснов этой группетакое сравнение:
Я сегодня взялатюльпан –
Как ребенказа подбородок (70, т.2;338)
Здесь сравниваютсяне только тюльпанс ребенком, нои то, как еговзяли, то естьдействие, и вто же времяотношение кнему (к тюльпану, как к ребенку).
В лирике М.И.Цветаевойподобные сравнениянечастотны, но необходимоотметить ихполное отсутствиев прозаическихтекстах.
На основесемантическогоанализа сравненийможно сделатьследующиевыводы:
БольшинствосравненийМ.И.Цветаевойхарактеризуютабстрактныепонятия: время, эмоции, звуки, стихи и др.Особенностьюэтой группысравненийявляется то, что в лирикеони частосопоставляютсяс конкретными, реальнымипредметами.
Сама М.И.Цветаевав эссе “Поэто критике”писала: “Нельзяо невесомостяхговорить невесомо.Цель моя — утвердить, дать вещи вес.А для того, чтобымоя “невесомость”(душа, например)весила, нужнонечто из здешнегословаря и обихода, некая меравеса, миру ужеведомая иутвержденнаяв нем… Поработитьвидимое дляслужения незримому- вот жизнь поэта”.(70, т.5;283-284) Примерамитакого отождествлениянеких “невесомостей”с земными “мерамивеса” могутслужить такиелирические сравнения:
Не возьмешьмою душу живу,
Не дающуюся, как пух (70, т.2;251)
–
Душа людская- та же льдина
И так же таетот лучей (70, т.1;65)
М.И.Цветаеване описываети не рассказывает, а стараетсякак бы “перевоплотиться”в предмет, которыйизображает, войти в егоформу. Так, ее“письменныйверный стол”- одухотворен.Это сотрудники друг. Дом (“помедвежьи радушен”)имеет свойвзгляд, свойхарактер, своюдушу. В иносказательномстихотворении“Занавес” онаотождествляетсебя с театральнымзанавесом, который загораживаетее душу, потрясенную“штормом”внутреннейтрагедии:
Ходит занавес- как — парус
Ходит занавес- как — грудь(70, т.2;204)
В сравнениях, характеризующихразличныезвуки, в лирикепоказан и механизмобразованиязвука, отраженаих динамика, ритм, тембр.
В прозе поэтессане только зримовоссоздаетзвучащую речь, но и осмысливаеткаждый звук, наполняет егоопределеннойсемантикой(например — отличияв интонациии характерезвука [р]- русского, французскогои итальянского- см. с. …)
Сравнения, характеризующиедушу или сердцечеловека влирике направленыпрежде всегона описаниевнутреннегомира, чувстви переживанийсамой лирическойгероини, а впрозаическомтексте подобныесравненияхарактеризуютдругих героев, выражая поройотрицательноек ним отношениелирическойгероини.
Сравненияабстрактныхпонятий в лирикечасто сюжетныи обладаютмногоуровневостьюзначения.
Сравнения, дающие портретныехарактеристикигероя, описываютего с разныхсторон. Многиеиз них отличаютсястилевойэкспрессивностьюи эмоциональноокрашеннойлексикой.
Также следуетотметить сравнения, которые черезвнешностьописываютвнутренниймир героя.
Сравнения, употребляемыедля описаниясвойств личностигероя, характеризуюти определенныечерты характера, и само мироощущениегероев, их восприятиежизни. Оченьчасто в этойгруппе свойствачеловека сравниваютсяс образамиживотных.
Особенностьэтой группысравнений влирике в том, что признакв них не указывается, его вытесняетобраз — конкретный, четкий, выразительный, например: Ябыла — как сталь(70, т.1; 180).
Сравнения, характеризующиевнутреннеесостояниегероев, в лирикечаще всегопередают одиночество, неприкаянностьи любовныепереживания.
В прозе подобныхсравненийзначительноменьше, но здесьболее широкопредставленоописание другихсостояний иощущений, например, зачарованности, расслабленности, обреченности.Есть в прозеМ.И.Цветаевойи сравнения, которые передаютвнутреннеесостояние нетолько того, о ком повествуется, но и самоголирическогогероя, чью речьмы слышим, тоесть сравненияс внутреннимподтекстом.
Сравнения, использующиесяв пейзажныхзарисовках, малочисленны, фрагментарныи с общегопереносятсяв субъективный, личностныйплан.
В лирике явленияприроды соотносятсяс конкретнымилюдьми (деревья- поэты, куст — всадник и др), а в прозе в качествеобраза такихсравненийиспользуютсяэлементы живогомира, птицы, животные.
Сравнения, характеризующиеразличныеприродныеявления, наиболеераспространеныв прозе М.И.Цветаевой.Воспринимаяокружающиймир, лирическаягероиня нетолько видитего зрительно, но и слышит, чувствует, ощущает, в результатечего в сравненияхпоявляетсясразу несколькопризнаков, наоснове которыхсопоставляютсяпредметы илиявления: цвет, звук, запах идр.
Сравнения, характеризующиеразличныепредметы, оченьразнообразныи во многомсимволичны.Предметы частоолицетворяютсяи сопоставляютсяс животнымиили людьми.
В прозе подобныесравнениявыстраиваютсяиногда в целыецепочки, смысловыеряды сравнений, каждое из которых позволяетвзглянуть напредмет с новойточки зрения.
Сравнения, выражающиедействия, влирике отличаютсяили полнойстатичностью, или бурнойдинамикой.
Например:
Я опрокинулавочку,
Я закружусь, как вихрь. (70, т.1; 478)
–
Движенье, какдлинный крик,(70, т.1; 241)
В прозаическихсравненияхсостояниенеподвижности, статики оченьчасто органичносоединяетсяс динамикой, сама возможностьи готовностьк действию ужеприсутствуетв неподвижностиобраза сравнения, например:
… каменным, азатем и дерущимсястолбом стоятьсреди беснующихся«победителей»(70, т.5; 41)
Сравнения, предметомкоторых являютсяживотные ирастения, представленыв стихотворенияхМ.И.Цветаевойреже всего ивовсе отсутствуютв прозе, чтосвидетельствуето том, что онидовольно редкостановятсяобъектом еепоэтическоговнимания, которомупредпочтительнеемир чувств иэмоций, внутренниепереживаниялирическойгероини, а неокружающиймир. Это подчеркиваетсявыразительной, а не изобразительнойпоэтикойМ.И.Цветаевой.
В целом, тематическаяклассификацияпоказала, чтосравнения втворчествеМ.И.Цветаевойнеожиданны, разнообразныпо образам, неоднозначныи очень эмоциональны.
Глава 2. Особенностипостроениясравнений
Язык располагаетбольшимивозможностямивыразить идеюсравнения. ВтворчествеМ.И.Цветаевойможно выделитьразличныеграмматическиеи синтаксическиеспособы построениясравнений.
§1. Сравнительныеобороты.
И в поэзии, и впрозе М.И.Цветаевойсравнительныеобороты чащевсего присоединяютсясоюзами
как:
В шкафу — двухстворчатом,какхрам…(70, т.2; 325)
–
.Я рояль трогаю,какбархат(70, т.5; 11)
что:
А она — чтосмерть,
Рот закушенв кровь. (70, т.1;345)
Эти союзы указываютна равенствосравниваемыхпредметов.Сравнения сэтими союзамив русском языкемыслятся какдостоверныеи реальные.
Также к этойподгруппеотносятсясравнения ссоюзами
словно:
Словнопесня- милый голосмамы. (70, т.1;293)
ровно:
Ровнооблакопобелела я.(70, т.1;274)
будто, как будто:
Все дитя какбудтостатуэтка
Давних лет.(70, т.1; 49)
–
Сын, умирая, точно завещалей свою молодость, чуть- чуть играющуюпо углам губ,- будтовпрятки (70, т.5; 122)
Союзы «ровно»,«словно», “будто”обозначаютприблизительноесходство предметов, и потому сравнения, присоединяемыеэтими союзами, мыслятся вязыке какпредположительные, условные, а этаусловностьподчеркиваетих выразительность.
Необходимоотметить, чтов лирике М.И.Цветаевой сравнительныеобороты отличаютсябольшим разнообразиемупотребляемыхв них союзов.В прозе жеотсутствуютсравнительныеобороты с союзами«что», «словно»,«ровно». Этообъясняетсятем, что подобныесоюзы наиболеехарактерныдля лирики иберут началоиз народногофольклорноготворчества.
Большинствосравнений вэтой группенеполные, у нихотсутствуетпризнак (тоесть то, на основаниичего сравниваютсяпредметы или явления). Внекоторыхслучаях авторкомпенсируетнедостачу этогокомпонентадополнительнымусложнениемили осложнениемпредложения:
Есть некийчас — как сброшеннаяклажа:
Когда в себегордыню укротим.(70, т.2; 13)
–
Первое моевидение музея- леса. По лесам,- как птицы пожердям, каккозы по уступам,в полной свободе, высоте, пустоте, в полном сне…(70, т.5; 156)
Это могут бытьпричастия:
как раскатившиесяжемчужины, японский щебет.(70, т.4;8)
–
И взгляды есть, как пляшущеепламя… (70, т.1; 227)
деепричастия:
Мы оба любили, как дети,
Дразня, испытуя, играя… (70, т.1;58)
наречия:
Моря я с тойпервой встречиникогда неполюбила, япостепенно, как все, научиласьим пользоватьсяи играть в него: собирать камешкии в нем плескаться- точь-в-точькак юноша, мечтающийо большой любви, постепеннонаучаетсяпользоватьсяслучаем. (70, т.5;90)
Подобные наречияакцентируютвнимание насравнении, усиливают иподчеркиваютего точностьи в то же времяпридают емуразговорнуюокраску.
Лексическуюнедостаточностьпризнака могутвосполнятьи определения, распространяющие предмет илиобраз, выраженные
краткими именамиприлагательными:
Как бабочкидевочек платьицапестры. (70, т.1; 156)
полными именамиприлагательными:
И стан, как гибкийстержень… (70, т.1; 200)
–
“… в волнах своейчерной шубы, посреди гологопола, как посредигологополя,- дедушка Иловайский.”(70, т.5; 108);
Предмет сравненияв этой группеморфологическидовольноразнообразен.Несомненноебольшинствосоставляютимена существительные:
Тянулись гибкиецветы
Как зачарованныезмеи. (70, т.1; 22)
–
Черт сиделна Валеринойкровати, — голый, в серой коже, как дог, сбело-голубоватыми, как у дога илиостзейскогобарона, глазами.. (70, т.5; 32)
В качествепредмета сравнениявстречаютсяи имена собственные:
Вздыхает Карл, как заговорщик, хмурый… (70, т.1; 43)
–
Нина, парадно-нарядная, как пери… (70, т.5;222)
В прозе предметсравнений оченьшироко представленглаголами. Этоглаголы, стоящиев настоящемвремени:
-… И тут, Марина,входитжена, без стука, какк себе в комнату(70, т.5;185);
глаголы в прошедшемвремени:
Те, пятьдесятлет назад, летелив этот ад, какбабочки насвет, — всей грудью.(70, т.5; 116);
глаголы в будущемвремени:
… белые, принажиме, явновеселые, а черные- сразу грустные, верно- грустные, настольковерно, что, еслинажму, — точносебе на глазанажму, сразувыжму из глаз- слезы. (70, т.5; 15)
И в лирических, и в прозаическихсравненияхв качествепредмета встречаетсяинфинитив:
Свойство этихглаз глядетьпрямо в ваши, не минуя и немигая, сбиватьваш взгляд, каккеглю, … (70, т.5;180)
–
В марте месяцеродиться
— Господи, внемлихвале!-
Это значитбытькакптица
На земле. (70, т.1;209)
В прозе М.И.Цветаевойв качествепредмета сравнениянередко выступаютразличныеглагольныеформы, такие, как причастия:
…раздвоенное, глубоко вросшеев землю, точноиз нее растущеебревно. (70, т.5; 92)
деепричастия:
… запрокинувголову в куполна страшногоБога, явственнои двойственночувствовалаи видела себя- уже отделяющейсяот блистательногопола, уже пролетающей- гребя, каксобаки плавают- над самымиголовами молящихся…(70, т.5; 45)
В прозаическихсравненияхпредметом могутбыть и прилагательные:
… все вместеввергало вглубочайшийстолбнякнепротивления, не говоря ужео явном, стольчуждом нашемупростому, как трава растет, дому, «русскомстиле» солонокковшами, рамоктеремками…(70, т.5; 181);
наречия:
… чувствовалаи видела себя…пролетающей…и дальше, выше- стойкомтеперь! какрыбы плавают!…(70, т.5; 45)
И в прозе, и влирике М.И.Цветаевойв качествепредмета сравненияупотребляются…
количественныечислительные:
Чтоб в буредней стоял один— как дуб. (70, т.1;464)
–
Есть один[камень]— как ломотьростбифа.… (70, т.5; 156)
личные местоимения:
Черт в меня, как в ту комнату; пришел на готовое.(70, т.5; 37)
–
В оны дни тымне была какмать. (70, т.1; 300)
указательныеместоимения:
Не быть тебе…
Нет, ни однимиз тех,
Дописанных, как лист. (70, т.2;301)
–
… а вот этот, пузырчатый, точно синий, вскипевшийкофе (70, т.5;156)
В лирическихсравненияхв качествепредмета используютсятакже
относительныеместоимения:
Берегись того,ктотрезвым
— Как капель- ко сну отходит.(70, т.1; 473)
возвратноеместоимение:
В себе— какв котле. (70, т.2; 254)
определительныеместоимения:
Сумерки. Медленнов воду вошла
Девочка цветалуны.
Вся— какнаяда… (70, т.1; 54)
Особенностьюпрозаическихсравнений этойгруппы являетсяиспользованиев качествепредмета сравненияслов, произносимыхперсонажемили лирическимгероем, оформленныхкак прямаяречь, например:
Дьявол моегомладенчествамне, среди многогодругого, оставилв наследство: неизбывное, как догов зевок, от всего, чтоигра: “Ску-учно!”(70, т.5; 36)
Образ сравненияв этой группетакже довольноширок в морфологическомплане. Он можетбыть выраженименем существительнымв единственномчисле:
— Выхожу гладкая, как мышь(70, т.4; 78)
–
Луна — как ястреб.(70, т.1; 336)
именем существительнымво множественномчисле:
Но пристрастнакак первые дни
Весен… (70, т.2; 258)
–
… дворник… семнадцатилет, с щекамипышущими, какте печи, которые он такжарко и с такимжаром топил…(70, т.5; 162)
именем существительнымсобственным:
… явление оченькрасивой дамы-с громаднымизелеными глазамив темной, глубокойи широкой оправересниц и век, как у Кармен,.. (70, т.4; 178)
именем прилагательным:
Милый, в этотвечер зимний
Будь, как маленький, со мной. (70, т.1; 174)
–
Осторожно, чтобы не спугнуть, просовываюголову, за ней, как ненадежногопостороннего, впускаю тело.(70, т.5; 130)
страдательнымпричастием:
Один заживоходил –
Как удавленный.(70, т.2; 79)
–
Дом… гнел глубокиминишами окон, точно пригнаннымипо мерке привидений…(70, т.5; 117)
личным местоимением:
1л. мн.ч.:
Мать поиланас из вскрытойжилы лирики, как и мыпотом, беспощадновскрыв свою, пытались поитьсвоих детейкровью собственнойтоски. (70, т.5;14)
2 л. ед. ч.:
Любим, как ты, мы березки, проталинки,
Таянье тучек.(70, т.1; 61)
3 л. ед.ч.
И мне, как он, чужой и смелой
Он покорялся, атаман! (70, т.1; 115)
определительнымместоимением:
Обман сменяетсяобманом,
Рахилью — Лия.
Все женщиныведут в туманы:
Я — как другие.(70, т.1; 487)
наречием:
Ты снова, какпрежде, бодра. (70, т.1; 92)
–
Сын, умирая, точно завещалей свою молодость, чуть-чуть играющуюпо углам губ,- будто в прятки.(70, т.5; 122)
В прозаическихсравненияхв качествеобраза используютсянередко глаголы:
Ходила за ним, и телом, будтоподдерживала.(70, т.5; 95)
Основным способомвыраженияпризнака в этойгруппе сравненийявляются именаприлагательные:
полные:
Крутые улицынаклонные
Стремительныекак поток. (70, т.2; 235)
–
… вся каштановая, вся каряя, такаяже кареокая, как сопутствующаяей собака…, молодаяженщина. (70, т.5;145)
краткие:
Рот невинени распущен
Как чудовищныйцветок. (70, т.1; 220)
А также — глаголы:
Напрасно глазом- как гвоздем
Пронизываючернозем. (70, т.2; 325)
–
Так вот эту-топриверженность, для него совершеннонепонятнуюи неприемлемую, Иловайскийне сразу, молча, как органическийпорок в дорогомсуществе, разнавсегда — простил.(70, т.5; 120)
Полные действительныепричастия:
Пусть я лишьстих в твоемальбоме
Едва поющий, как родник.(70, т.1; 92)
–
Только — красавица, просто — красавица, без коррективаума, души, сердца, дара. Голаякрасота, разящая, как меч. (70, т.4;84)
Краткие страдательныепричастия:
Томленьемзастланы, как туманом,
Глаза твои.(70, т.1; 338)
–
Мать затопиланас [музыкой]как наводнение.Ее дети, как тебараки нищихна берегу всехвеликих рек, отродясь былиобречены.(70, т.5; 20)
Деепричастия:
Рукава какстяги
Выбрасывая…(70, т.2; 176)
–
….спускаясьи подымаясь, как по волнам, по холмам, ведшимиз Тарусы внаше Песочное.(70, т.5; 181)
Наречия:
Это ясно, как тайна двух:
Двое рядом, а третий — Дух.(70, т.1; 397)
–
Мы знали, чтонас для негонет. И рассматривалиего совершеннотакже свободнои спокойно, как памятникПушкина наТверском бульваре.(70, т.5; 105)
Все вышеперечисленныесредства восполняютлексическуюнедостаточностьпризнака сравненияи сокращаютколичествоошибочных еготрактовок, делая сравнениеболее точным.
продолжение
–PAGE_BREAK–
§2. Сравнения, выраженныетворительнымпадежом.
Творительныйпадеж в сравненияхсинонимиченобычномусравнительномуобороту. Предметомсравнения здесьвыступают, какправило, существительныенепроизводные.Творительныйпадеж чащеиспользуетсяпри глаголахдвижения, например:
.… немножко бокоми немножковолком — входила.(70, т.5; 32)
–
И амазонкой мчатьсяв бой. (70, т.1; 32)
При глаголах звукообозначения:
За «хроматическуюгамму» — слово,звучавшееводопадомгорного хрусталя(70, т.5; 16)
–
Забыла, какречною чайкою
Всю ночь стоналанад людскимиокнами. (70, т.1; 536)
При глаголахсостояния:
Стоишь, глазаблистаютсталью. (70, т.1; 519)
При глаголах«чудится»,«кажется»:
Все яды — водойотварною
Мне чудятся.(70, т.2; 253)
–
Бемоль же, начертанный, мне всегдаказалсятайный знак: точно мать, пригостях, подыметбровь и тут жеопустит, этимзагоняя что-томое в самуюглубину. Спускомброви над знакомглаза. (70, т.5; 16)
Последнеесравнениенеобычно исвоеобразно: сначала образнарушает средствасвязи слов всловосочетании(«казался тайныйзнак»), так какглагол «казаться»требует косвенногодополненияв творительномпадеже. Но такоеавторскоеупотреблениеобоснованнотем, что словосочетание«тайный знак»является нетолько дополнениемк глаголу, нои определяемымсловом приуточнении.После болееразвернутогоописания образасравнения, дается егоконкретизация, этой уже самостоятельный, самоценныйобраз, относящийсяк глаголу «казался», дистанцированныйот него, но данныйв нужном (творительном)падеже.
Но сравнениев творительномпадеже можетупотреблятьсяи без глагола:
Смерть в каждойщели. В каждойвыемке пола- ямкой. (70, т.5; 193)
–
Глыбами — лбу
Лавры похвал.(70, т.2; 267)
Нетрудно заметить, что в большинствебезглагольныхсравнений втворительномпадеже в лирикетакие средствасвязи, как союзыи союзные словазаменяютсятире. В поэтическойсистеме М.И.Цветаевойтире многофункциональнои может стоятьмежду любымивыделяемымипо смыслу иинтонациичленами предложения.Её строки — этовехи самогопроцесса мышления, и потому онипорой отрывочныи стихийны.Лирика М.И.Цветаевойвсегда интеллектуальна, она требуетработы мысли.К примеру, мысльпоследнегосравнениятакова: «похвалы, расточаемыепо адресу поэтаего поклонникамисимволическиуподобленылавровомувенку, но отэтого венкалбу поэта тяжело, как от каменныхглыб» (39; 115). Такоесловесноерасточительствоне для М.И.Цветаевой, ей важно высказатьмысль, адекватнуюеё внутреннейречи. Её стихи- это мысли вслух.Таким образом, усложненностьмногих стихотворенийМ.И.Цветаевой, подчас сильнозатрудняющаяих восприятие, вызвана, скольэто ни парадоксально, стремлениемк точности иопределенности.
В этой группеобраз сравненийвыражен достаточнооднозначно.Это только имясуществительное:
Девчонка, раскинувшисьптицей,
Детеныша учитходить. (70, т.2; 367)
–
«А мне тогда, мама, что?» — ужедятломнадалбливалаАся. (70, т.5; 51)
Признак этихсравненийвыражен практическивезде глаголом:
Ночь подходит— каменною горой.(70, т.1; 343)
И за редкимисключением- особой формойглагола — причастием:
Говорила мнебабка лютая,
Коромысломот злости гнутая.(70, т.1; 274)
Предмет сравненийэтой группыв большинствеслучаев выражаетсяименем существительным:
нарицательным:
Полем — обида.(70, т.2; 59)
–
… поднявшаясяс террасы икоричневымоблаком на насспустившаясямолодая женщина…(70, т.5; 145)
собственным:
Чуть светает-
Спешит, сбегается
Мышиной стаей
На звон колокольный
Москваподпольная.(70, т.1; 342)
–
…тогда, в саду,Татьяназастыла статуей.(70, т.5; 71)
В лирическихпроизведенияхМ.И.Цветаевойнередко предметомсравнениястановятсяи местоимения:
Личные:
Ясебя почувствовалавоском:
Маленькойпокойницеюв родах. (70, т.1; 459)
–
Небеснымстранником- мне — страннице
Предстал — ты.(70, т.1; 258)
Определительные:
О, не вглядывайся! Под листвойпадучей
Сами— листьямимчим! (70, т.2; 225)
§3. Сравнения, выраженныеродительнымпадежом.
Среди такихсравнений можновыделить степенныесравнения (тоесть сравнениясо сравнительнойстепеньюприлагательного).Они сопоставляютдва явления, подчеркиваюти подобие, ипревосходствоодного из нихнад другим.Среди этихсравнений, еслибрать за основуклассификациюС.О.Карцевского(27;110), аналитическихструктур нет(то есть таких, в которыхиспользуютсявспомогательныеслова «более»,«менее»). Но затоздесь широкопредставленыполуаналитическиеструктуры, вкоторых используютсясравнительныеформы на -ее(-ей) и сравнительныйсоюз «чем»:
А у него… бородабыла рыжая, безконца и безсмысла…, борода, которой он немешал расти, право, как Господьне мешает раститраве, но которая- борода — вырасталабыстрееи длиннеетравы. (70, т.5; 220)
–
Сколько светлыхвозможностейты погубил, не желая,
Было большеих в сердце,чем в небесияющих звезд.(70, т.1; 121)
Также довольночасто встречаютсясинкретическиеструктуры, вкоторых образсравнениясокращаетсядо простогокосвенногодополнения:
Емче органаи звонче бубна
Молвь. (70, т.2; 250)
–
Памятник Пушкинабыл совсемчерный, каксобака, ещечерней собаки, потому что усамой чернойиз них всегдапод глазамичто-то желтоеили под шеейчто-то белое.(70, т.5; 61)
Предмет и образв таких сравнениях, как правило, выражены именамисуществительными.В некоторыхпрозаическихсравненияхпредмет отсутствуетвовсе, например:в девяностолет прямействола (70, т.5; 110).А образ сравненияможет бытьвыражен именемприлагательным:
За хроматическую(гамму), которая…настолькодлиннее и волшебнеепростой,…(70, т.5; 16)
Признак в этойгруппе сравненийво всех случаяхвыражен качественнымиприлагательными.
Среди них встречаютсяприлагательныецветообозначения:
В тумане, синееладана. (70, т.1; 241)
–
Памятник Пушкинабыл совсемчерным, каксобака, ещечернейсобаки… (70, т.5; 61)
прилагательныесостояния:
Люди, твержельдов. (70, т.1; 518)
–
В девяностолет прямействола. (70, т.5; 110)
прилагательные, обозначающиечерты характера:
Победоноснеецаря Давида
Чернь раздвигатьплечом. (70, т.2; 12)
–
-Ты совершеннаядура и упрямеедесяти ослов!(70, т.5; 70)
прилагательные, обозначающиефизическиеили психическиекачества:
Берегись могил:
Голоднейблудниц. (70, т.2;140)
–
Очевидно, старинаСтарого Пименабыла древнеедворянской.(70, т.5; 118)
–
От голосу — слабжевоска. (70, т.1; 483)
прилагательные, обозначающиеобщие оценки:
Ах, недаромлучшехлеба
Жадным глазкамбалаган. (70, т.1;157)
–
За хроматическую[гамму], которая… настолькодлиннее и волшебнеепростой… (70, т.5;16)
Также в этугруппу вошлисравнения ссуществительнымис предлогом«с»:
С хищностьюследователяи сыщика
Все мои тайны- сон перерыл.(70, т.2; 244)
–
Газеты же мать,скаким-товысокомернымупорствоммученика, ежеутренне, ни слова неговоря отцу,…с рояля снимала…(70, т.5; 11)
Их особенностьв том, что признакв таких сравненияхвсегда выраженименем существительнымв творительномпадеже.
В лирике употребляютсяи сравненияс предлогом«от»:
От ангелаи от орла
В ней было что-то.(70, т.1; 304)
И в лирике, и впрозе М.И.Цветаевойродительныйсравненияупотребляетсяи с существительнымибез предлога:
Мускулгимнаста
И арестанта.(70, т.2; 288)
–
По летам, когдамы переезжалина дачу, Чертприезжал снами, вернейуже оказывался-в полной сохранностипересаженногодеревца, с корнями иплодами — сидящим на Валеринойкровати… (70, т.5;33)
В лирике средиподобных сравненийнаиболее частотнытакие существительные, как
“жесты”:
У деревьев — жестытрагедий
У деревьев — жестынадгробий
У деревьев — жестыторжеств.(70, т.2; 148)
“взгляд”:
Уж он бы тебя- василиска
Взгляд! — незамораживалуст. (70, т.2; 285)
“глаза”:
Глазами ведьмызачарованной
Гляжу на Божиедитя запретное.(70, т.1; 536)
–
В прозаическихсравненияхподобного типанаиболее частоиспользуютсятакие существительные, как
“глаза”:
Свойство этихглаз — власть.Глазасудьи.Точные глазадопроса. Допроса, значит — внушения.(70, т.5; 180)
“цвет”:
.… отец… в старомсвоем, неизменномхалате, серо-зеленоватом, цвета ненастья,цветаВремени.(70, т.5; 178)
“голова”:
… подстерегала- на всех коридорныхповоротахоборотом головыжирафы на каждыймнящийся шум, шумок. (70, т.5; 130)
Также, многочисленныв этой группесравнения снаречием “наподобие”:
.… на лицах, подобиемволны, волненье.(70, т.5; 168)
–
В некой разлинованностинотной
Нежась наподобиепростынь –
Железнодорожныеполотна… (70, т.2;208)
Порядок компонентовконструкцийс зависимымродительнымявляется влитературномязыке жесткозафиксированным.Но в поэтическойречи М.И.Цветаевойнередко встречаетсяинверсия компонентов, что говорито подвижностии динамичностиеё синтаксиса.
§4. Сравнительныепридаточныепредложения.
Пятая группасравненийпредставляетсобой сложноподчиненныепредложения, в которых предметсравнениясоставляетглавное предложение, а образ — сравнительноепридаточноес союзами «что»,«будто», «точно»,«как»:
Как змей настарую взираеткожу –
Я молодостьсвою переросла.(70, т.2; 62)
–
Я рук не ломаю!
Я только тянуих
-Без звука! –
Как дерево — машет — рябина
В разлуку,
Во след журавлиномуклину. (70, т.2; 26)
Сравненияподобной структурыболее разнообразнопредставленыв прозе М.И.Цветаевой:
[открытку]Украла и зарылана дне своейчерной парты, немножко какдевушки дитялюбви бросаютв колодец — совсей любовью!(70, т.5; 87)
Сравнительныепридаточныепредложенияв прозе нередкобывают осложненыоднороднымичленами:
Этажерка былата же библиотека, но — немая, — точноя вдруг ослеплаили одурела.(70, т.5;21)
или обособленнымраспространеннымпричастнымоборотом, стоящимпосле определяемогослова:
Моря я с тойпервой встречиникогда неполюбила, япостепенно, как все, научиласьим пользоватьсяи играть в него: собирать камешкии в нем плескаться- точь-в-точькак юноша, мечтающийо большой любви, постепеннонаучаетсяпользоватьсяслучаем. (70, т.5;90)
В прозе сравнительныепридаточныепредложениямогут представлятьиз себя неполныепредложения:
… белые, принажиме, явновеселые, а черные- сразу грустные, верно — грустные, настольковерно, что, еслинажму — точносебе на глазанажму, сразу- выжму из глаз- слезы. (70, т.5; 15)
односоставныенеопределенно-личныепредложения:
Черт сиделтак смирно, точно его снимали.(70, т.5; 32)
нераспространенныепредложения:
… чувствовалаи видела себя…пролетающей… и дальше, выше- стойком теперь! как рыбы плавают!(70, т.5; 45)
Образы прозаическихсравнений поройпредставляютсразу несколькопростых предложенийс разными видамисвязи, например:
… он весь былрасслабленный, весь расстроенный, точно шел нетуда, куда самхочет, а куданога хочет…(70, т.5; 95)
Таким образомвидно, что придаточныесравнительныепредложения шире и разнообразнеепредставленыв прозе М.И.Цветаевой, чем в ее поэтическомтворчестве, так как именнопроза большетяготеет к развернутости, обоснованностимысли, а поэзия- к лаконизмуи емкости.
§5. Сравнения, построенныекак синтаксическийпараллелизм.
Это такаяразновидностьсравнений:
Ты, в погудкедождей и бед
То ж, что Гомерв гекзаметре.(70, т.2; 259)
Синтаксическийпараллелизм- это такое положениекомпонентовсинтаксическойструктуры, когда её членыне зависят другот друга и имеютсовпадающиелинии синтаксическихсвязей (46; 50). Принциппараллелизмалежит в основесочинительныхотношений, ноохватываетболее широкийкруг явлений.Параллелизмимеет местои там, где сочинениянет. В даннойгруппе по принципусинтаксическогопараллелизмастроятся конструкциис союзами
как:
Кудрям всеприхоти прощаются,
Какгиацинту- завитки. (70, т.1;527)
–
Хорошо ей было,… на клавиатурусходившей, каклебедь на воду.(70, т.5; 19)
Сравненияподобного типав прозе М.И.Цветаевойпостроены поодной и той же модели — с союзом«как». Лишь односравнениепостроено по типу конструкцийс бессоюзнойсвязью:
И — детскоеоткрытие: ведьесли неожиданнозабыть, что это- рояль, это просто- зубы… (70, т.5; 16)
В лирике сравнения, построенныекак синтаксическийпараллелизм, более разнообразны.В них используютсяследующиесоюзы:
словно:
Тот, кто следитза тобой,
-Словноакула за маленькойрыбкой –
Он твоей будетсудьбой. (70, т.1;72)
что:
Еврейскаядевушка — межневест –
Чторозасреди ракит(70, т.1; 375)
Сложность этихконструкцийопределяетсяпрежде всегосинтаксическойприродой союзов, то есть темобстоятельством, что эти союзыподчинительные.Независимостьсловоформ другот друга (параллельныечлены) сочетаетсяс зависимостью, создаваемойсоюзной связью.Сравнения, построенныепо принципусинтаксическогопараллелизма, стремятся кнекой симметриив стихе и придаюттексту ещебольшую поэтичностьи плавностьинтонации.
§6. Отрицательныесравнения.
Не зарева рыщут, не вихрь встает,
Не радуга пышетс небес, — то Петр
Птенцам производитсмотр. (70, т.1; 398)
Такие сравнениятоже частостроятся попринципупараллелизма, но имеют однуособенность: первый членв таком сравнении- описательный, представляетсобой образ, который подаетсяс отрицанием.Автор как быпредупреждает, что не о том, очем он сейчасговорит, будетидти речь вдальнейшем, а о чем-то другом.Отрицание стоитпри образе, азатем идетутверждениесамого предмета.Такие сравнениясоздают особуюэкспрессиюв цветаевскомтексте, так какэто типичнаяформа именнорусского фольклора, русской народнойпесни. За пределамиславянскойпоэзии этаформа не встречается.Такой типнародно-поэтическогоотрицательногосравнения сразусоздает определенныйколорит. Наэтом принципеу М.И.Цветаевойв целях созданияэкспрессииможет строитьсявсе стихотворение:
Не колесо громовое-
Взглядамиперекинулисьдвое.
Не Вавилонобрушен –
Силою переведалисьдуши.
Не ураган наТихом –
Стреламиперекинулисьскифы. (70, т.2; 256)
И в лирике, и впрозе М.И.Цветаевапорой трансформируетэтот сложившийсяв фольклоретип сравнений(20, 15), и при отрицанииу нее стоит необраз, а сампредмет:
Вздымаютсяне волосы, а — мех. (70, т.1; 284)
–
Чувство, чтов комнате сразустало тесно,- не комната, аклетка, и нетолько волкв ней — я с ним!(70, т.4; 34)
Здесь сопоставляютсясходные понятияв целях установленияу них не различия, а похожести.
В прозе подобныесравнения менее распространены, чем в лирике, и всегда прозаическиеотрицательныеконструкциисоединенысочинительнымпротивительнымсоюзом “а”.Большинстволирическихсравненийданного типастроится потипу бессоюзныхотрицательныхконструкций, что подчиненообщей структуреи ритмикецветаевского стиха:
Не снег — угольржав! (70, т.2; 170)
Тип отрицательныхсравненийвсегда воспринимаетсякак народно-поэтический.А из сравненийне народного, а чисто литературноготипа необходимоотметить те, о которых пойдетречь в следующемпараграфе.
§7. Присоединительныесравнения.
Удар — заглушенный, замшенный — кактиной.
Так плющ сердцевину
Съедает и жизньобращает вруину. (70, т.2; 327)
–
Игра не взятьхотящая, а отдать.В этой игре, по ее бесплотностии страшности, действительнобыло что-тоадово, аидово.Убегание рукот врага. Такдруг другу, ваду, смеясь итрясясь, сбываютгорящий уголь.(70, т.5; 41)
Обычно сравненияприсоединительноготипа располагаютсяв таком порядке: сначала даетсяпредмет, а потом, когда исчерпанатема, относящаясяк предмету, после союзногослова «так»следует образ:
А на меня из-подусталых вежд
Струился сонмсомнительныхнадежд.
— Затронув губы, взор змеилсямимо… –
Так серафим, томимый и хранимый
Таинственноюсвятостьюодежд,
ПрельщаетМир — из-под усталыхвежд. (70, т.1; 450)
В прозе М.И.Цветаевойприсоединительныесравнениянередко представляютсобой пояснительнуюконструкцию, заключеннуюв скобки, например:
Вот моя карточка,- продолжалмолодой человек, поднося ее кглазам и тутже от них отымая(так детям насекунду показываютзавтрашний«сюрприз» — распахнутуюкнижку с какой-тофотографией, может быть, действительнопохожей, еслибы она успеларассмотреть, во-первых, ее, во-вторых, подающего)(70, т.5; 213)
Своеобразиеданного сравненияв том, что егообраз, присоединяющийсяк предмету, вновь плавнопереходит впредмет. Можносказать, чтосравнение имееткольцевуюкомпозициюи его образ(«так детямпоказывают»сюрприз”)незаметновключает в себяконкретноерассуждениео предмете(«фотографии»).
Еще однойособенностью прозаическихсравненийприсоединительноготипа являетсярасшифровка образом сравненияне предмета, а признака, наоснове которогосопоставляются предмет и образ:
… с громовым- так и гром не грохочет! — смехом(70, т.5; 34)
Данный примерзаключает всебе и элементыотрицательныхсравнений (Отних отличаетсяотсутствиемположительного, утвердительногосопоставления).Это сравнениеразрываетсловосочетание, так как признакомздесь являетсяне главноеслово, а зависимое- определение«громовым».
Прозаическиеприсоединительныесравнения могутзаключать всебе сразунесколькоравнозначныхобразов. Например:
Да и не воровали- брали, а скрывались, теперь вижу, не от нас (детисами нищие иворы), а от глаз.Так звери, такдети ( и не толькодети и звери, прошу верить!)не выносят, когда на нихсмотрят.. (70, т.5; 95)
Образ в сравненияхданного типаприсоединяетсяк уже замкнутомупредложению, исчерпавшемутему своегопредмета.Присоединенноесравнениеполучает развитойи самостоятельныйхарактер, тоесть образприобретаетнекоторуюсамоценность, хотя он приведентолько длятого, чтобыпояснить иразъяснитьпредмет. Нобывает, что всеэто пояснениекак бы опрокидывается; это происходиттогда, когдапредмет присоединяетсяк образу, иприсоединенноесравнение точновскрываетиносказательныйсмысл всеготого, о чемговорилосьпрежде:
Ноты мне — мешали: мешали глядеть, вернее не-глядетьна клавиши, сбивали с напева, сбивали с знанья, сбивали с тайны, как с ног сбивают, так — сбивалис рук, … (70, т.5; 13)
–
В синее небоширя глаза –
Как восклицаешь:- Будет гроза!
На проходимцавскинувши бровь-
Как восклицаешь:- Будет любовь!
Сквозь равнодушьясерые мхи –
Так восклицаю:- Будут стихи!(70, т.2; 342)
На особенностяхпоследнегосравнения мыостановимсяподробнее.Параллелизмвосклицательныхпредложенийсо значениембытия в будущемпревращаетглагол «быть»в член, объединяющийпонятия «гроза»,«любовь» и«стихи» в общеепонятие стихии, противопоставленноеобщему понятиюисходногопокоя, никакойстихии непредвещающего:«синее небо»,«на проходимца»,«сквозь равнодушьясерые мхи”.Необходимоотметитьэмоциональностьконструкцийс прямой речью, обозначеннуюне тольковосклицательнымизнаками, но илексическивыраженнуюглаголами»восклицаешь”,«восклицаю»на фоне образовпокоя.
продолжение
–PAGE_BREAK–
§8. Сравненияс союзом “чем”.
Особенностьюсравнений, включенныхв предложениепри помощисоюза «чем»является ихполнота, тоесть подобныесравнения нелишены ни одногокомпонентаструктуры: вних всегдаприсутствуетпредмет, образи признак сравнения.Большинствосравненийданного типасопоставляютдва разнородныхпредмета, например:
Бузина зелена, зелена,
Зеленее, чемплесень начане! (70, т.2; 296)
–
Но отойди вглубину, положимежду ним (роялем)и собой всенеобходимоедля звучанияпространство, дай ему, каквсякой большойвещи местостать собой, и рояль выйдетне менее изящным, чем стрекозав полете. (70, т.5;29)
Но могут сопоставлятьсяи два однородныхпредмета, длявыявления ихсходства:
Дом у СтарогоПимена благополучнокончиться немог. Потому онтак надо мнойи властен, чтоон был не менеечистокровно-трагичен, чем дом Приама.(70, т.5; 118)
Нередко в подобныхсравнениях сопоставляютсяабстрактныепонятия сконкретными:
Сколько светлыхвозможностейты погубил, нежелая.
Было большеих в сердце, чем в небе сияющихзвезд. (70, т.1; 121)
Так же могутсопоставлятьсядва различныхдействия, например:
Легче лисенкаскрыть пододеждой,
Чем утолитьвас — ревностьи нежность!(70, т.2; 452)
Последнеесравнениевходит в составобращения, которое заключаетв себе центральнуючасть сообщения, содержит информациюоб адресатеи характеризуетего. Изъятиеэтого обращениялишает сравнениесмысла.
Характернойособенностьюсравнений с союзом «чем»является то, что в качествепризнака в нихвыступает имяприлагательноев сравнительнойаналитическойстепени («неменее изящным», «не менее чистокровно- трагичен») илив полуаналитическойстепени («больше,… чем», «зеленее,…чем», «ближе, чем»). (Степенисравнения именприлагательныхдаются поклассификацииС.О.Карцевского(27; 110).
В лирике структураподобногосравнения можетвыступать встихотворениирефреном, например:
Не для тысячисудеб-
Для единойродимся.
Ближе, чем сладонью хлеб-
Так с тобойсходимся.
Не унес пожар-потоп,
Перстенькачервонного!
Ближе, чем сладонью лоб
В те часы бессонные(70, т.2; 76)
§9. Сравнения, являющиесячленами вставныхконструкций.
Сравнение можетбыть заключеново вставнуюконструкциюцеликом, тоесть туда входятпредмет сравнения, его образ ипризнак, например:
Час, когда вдуши идешь — как в руки! (70, т.2; 198)
–
— Посмотритена меня, я ведьне так уж мал(он все времявысился надней, как башня),… (70, т.5; 217)
Во вставныхконструкцияхв прозе М.И.Цветаевойчасто присутствуютсравнения снесколькимиобразами, находящимисяв антонимичныхотношениях:
[орояле](Почему он такойглубокий итакой твердый? Такая вода итакой лед? Такойда и такой нет?)(70, т.5; 28)
Но в большинствесравнений вовставную конструкциюзаключаетсятолько образсравнения, аего предметостается запределамивставки, например:
Словом, мадмуазельна елке детямзатмевает елку.(Так праведникждущим ангеламдолжен застилатьнебо, на котороевовсе не знает, что попадет).(70, т.5; 190)
–
Так, узникомс собой наедине
(Или ребенокговорит восне?)
Предсталонам — всей площадиширокой! –
Святое сердцеАлександраБлока. (70, т.1; 293)
Вставные конструкциипредставленыразличнымисинтаксическимиединицами, нетолько предложениями, но и словосочетаниями:
И по тому какв руки вдруг
Кирку берешь- чтоб рук
Не взять (нете же ли цветы?)…(70, т.1; 528)
–
..… улыбаясь — какте барышни вСпящей красавице— в полном сознаниисвоего превосходстваи недосягаемости…(70, т.5; 45)
Прозаическиесравнения вовставных конструкцияхмогут представлятьсобой и распространенныедеепричастныеобороты:
Четвертыйрояль:… тебесначала вышеголовы, потомпо горло ( и какначисто срезаяголову своимкраем холоднейножа!)… (70, т.5; 28)
Большая частьсравненийпредставленаво вставныхконструкцияходним словом, например:
Отъединенная- как счастливица-
Ель на вершинемглистой (70, т.2; 240)
–
когда я… изписьма отцаузнала о смертиНади, первое, что я почувствовала, было…: нагнать.Вернуть погорячему ещеследу. Даже(как слезы) загнать- откуда пришло.(70, т.5; 129)
Вставная конструкцияв прозе М.И.Цветаевойможет не заключатьв себе сравнение, находящеесярядом, а пояснятьи распространятьего, нести прямоеобращение кчитателю, например:
Да и не воровали- брали, а скрывались, теперь вижу, не от нас… а отглаз. Так звери, так дети ( и нетолько детии звери, прошуверить!) не выносят, когда на нихсмотрят.. (70, т.5;95)
–
Все же вместе, когда доходилодо уха, резалоего, как бритвой(мочку). (70, т.5; 12)
В последнемпримере вовставной конструкциимы наблюдаем реализациюметафорическогозначения сравнения.Признак сравнения(«резало») изпереносногозначения, благодарясодержаниювставки переходитв значениепрямое.
Многие прозаическиесравнения, благодаряпримыкаемымк ним вставнымконструкциям, расширяют вних круг своихассоциаций, которые выражаютсяв отдельных, ни с чем не связанных морфологически, ассоциативновозникающихсловах, например:
«Сквозь волнистыетуманы пробираетсялуна…» — опятьпробирается, как кошка, какворовка, какогромная волчицав стадо спящихбаранов (бараны…туманы…). (70, т.5;79)
–
Я была — их. Сними греблаи растрясала, среди них, движущихся, отлеживалась, с ними нырялаи вновь возникала, как та Жучкав бессмертныхстихах («впопыхах!»)…(70, т.5; 97)
Сравнения, заключенныево вставныеконструкции, в прозе М.И.Цветаевойраспространенышире, чем в лирике, и имеют различныеспособы оформления.Они отделяютсяот основноготекста
скобками:
Надя,… в своейгранатовой(Прозерпина!)пелерине, …(70, т.5; 112)
тире:
У правого крыла- как страж — микеланджеловскийДавид. (70, т.5; 166)
запятыми:
Он… живет вотдельном, вроде бы келья, домике. (70, т.5; 113)
Основная функциявставных конструкций- передачадополнительныхсведений, неявляющихсянеобходимымидля пониманияинформации, для передачимыслей, возникающиху автора поассоциации.Эта функцияи объясняетпоявлениесравнений, строящихсяпо типу вставныхконструкций, которые существенноосвежают самосравнение иобновляют егоформу.
В вышеизложеннойклассификацииязыковогоматериала былирассмотреныпреимущественносинтаксическиеособенностипостроениясравнительныхконструкций.В следующихтрех параграфахбудут рассматриватьсятакие типысравнений, которые выраженыразличнымиморфологическимисредствами.
§10. Сравнительныенаречия.
Данная группаобъединяетсравнения, представляющиесобой простыепредложения, содержащие наречия сосравнительнымзначением.
Это наречияс приставкойпо-, которая сочетаетсяс суффиксами-и, -ски:
По-медвежьирадушен,
По-оленьирогат. (70, т.2; 14)
–
… Лошади — крутоостанавливаются.Но это еще невсе: они опускаютсяна колени. Да, обе, причемграциозно,по-человечески.(70, т.5; 223)
Сравнительноезначение имеютнаречия с суффиксом-ски:
Он ангельски-бесплотно- юн! (70, т.1; 30)
Встречаютсяв этой группеи сложныенаречия сосравнительнымзначением ссуффиксом -ски:
Божественно,детски-плоско
Короткое, всборку, платье.(70, т.1; 356)
Подобные наречиясо сравнительнымзначениемнечастотныв лирике и впрозе М.И.Цветаевой, так как все ониявляются результатом индивидуальногоавторскогословообразованияи словотворчества.
§11. Именаприлагательныесо сравнительнымзначением.
Эту группусоставляютсравнения, образ которыхвыражен именамиприлагательными.
В прозе М.И.Цветаевойвстречаютсякачественныеимена прилагательныесо сравнительнымзначениеминдивидуальногоавторскогопроисхождения:
Простившисьс ней совсемв нашем полосатом, в винно — белуюполоску, матрасномпарадном,… (70, т.4; 232)
—
… огромныезмеинодрагоценныеглаза (70, т.5; 37)
В последнемпримере, вокказиональномприлагательном «змеинодрагоценные», заключаетсяхарактеристикаглаз одновременнопо форме, цветуи блеску. Ноавтором используютсяи общеязыковыеприлагательныесо сравнительнымзначением:
«Что за Белыйтакой?…- разоряласьона, вся трясябриллиантами, крючковатымносом и непрестанноморгающимижелтыми глазами(70, т.4; 222).
В данном примересуффикс прилагательного-оват — указываетна неполнотупризнака сравнения.
Есть в прозеМ.И.Цветаевойприлагательныесо сравнительнымзначением, пограничныев определенииразряда, например:
… хвост… многократноперевитыйвокруг статуарно-недвижныхног. (70, т.5; 32)
В силу того, что данноеприлагательноесложное посвоей структуре, у него нельзяоднозначноопределитьразряд, так какпервую егочасть можноотнести котносительным, а вторую — ккачественнымприлагательным.Это сравнениеинтересно такжеи тем, что перваяего часть называетобраз сравнения, а вторая — егопризнак.
Распространеныв творчествеМ.И.Цветаевойи относительныеимена прилагательныесо сравнительнымзначением ( впрозе более, чем в лирике).Это прилагательныес суффиксом-н-:
.… все на однолицо, загарное, янтарное…(70, т.5; 92);
прилагательныес суффиксом-ов-:
… с обаятельной улыбкой нафарфоровомлице государыняМария Федоровна.(70, т.5; 168);
прилагательныес суффиксом-ист-:
В эту секундуя эти глазаувидела: непросто голубые, а совершенно прозрачные, чистые, льдистые,… (70, т.5; 168)
–
Так вплеласьв мои русыепряди –
Не одна серебристаяпрядь. (70, т.2; 338)
Сравнительноезначение морфемы-ист- нашлосвое отражениев словарныхтолкованиях:»подобный тому, что обозначенопроизводящейосновой” (58, т.11;739).
Особенностьюотносительныхприлагательныхсо сравнительнымзначениемявляется то, что из всехзначений, которыеим могут бытьприсущи (количество, назначение, место нахождение, время, мера идр.) в даннойгруппе употребленытолько прилагательныесо значениемматериала.
Большинствов этой группезанимаютпритяжательныеприлагательныесо сравнительнымзначением. Этоприлагательныес суффиксами-ин — (-ын-):
… хвост, львицын, большой, голый, сильный… (70, т.5;32)
–
Слово и вид- лебединый,.. (70, т.5; 17)
–
Никто не видалзмеиной
В углах — по краям- усмешки. (70, т.1;483)
Прилагательные с суффиксом-ск-:
Но ослепителенуступ
Бетховенскоголба. (70, т.1; 222)
–
Комнату эту, полуподвальную, с годуновскимисводами, прошузапомнить.(70, т.5; 110)
с суффиксом— j – :
На коленях
Снищу ли прощеньяза
Слезы в твоихглазах оленьих.(70, т.1; 249)
–
.… глаза волчьи(70, т.4; 147)
с суффиксом-ов-:
Та прямая линиянепреклонности, живущая у меняв хребте, — живаялиния твоейдого-бабье-фараоновойпосадки. (70, т.5;54)
В данных сравненияхпритяжательныеимена прилагательныене обозначаютпринадлежностьпредметов лицами животным, априобретаюткачественноезначение, таккак употребляютсяв переносномсмысле.
§ 12. Сравнения, образованныепри помощивспомогательныхимен прилагательных, наречий и глаголов.
Эта группавключает в себясравнения, образованныес помощью именприлагательных:
похожий (требующегопрямого дополненияв винительномпадеже):
Ни кровинкив тебе здоровой.-
Ты похожана циркового.(70, т.1; 485)
–
Во дворе будущегомузея, в самыймороз, веселыечерноокие людиперекатываютогромные… квадратымрамора, похожиена гигантскиекуски сахара…(70, т.5; 157)
–
На всех матерей, умирающих рано,
На мать и моюты похожа, — разлука! (70, т.1;537)
подобный(требующегокосвенногодополненияв дательномпадеже):
–
.… Нина, подобновосходящемусолнцу, проплываламеж двух рядовстолетнихлип… (70, т.5; 222)
—
Жизнь подобнакораблю:
Чуть испанскийзамок — мимо!(70, т.1; 179)
С помощью наречий:
наподобие(требующихкосвенногодополненияв родительномпадеже):
В некой разлинованностинотной
Нежась наподобиепростынь –
Железнодорожныеполотна,
Рельсоваярежущая синь.(70, т.2; 142)
сродни (требующегокосвенногодополненияв дательномпадеже):
Вы листочкусродниизеленой коре,
полудети ещеи дриады. (70, т.1;152)
И с помощьюглаголов«напоминать»,«походить», требующих присебе прямогодополненияв винительномпадеже:
Вы, чьи широкиешинели
Напоминалипаруса. (70, т.1; 193)
Морфолого-синтаксическаяклассификациясравненийпозволила намрассмотретьтипы построенияпредложенийсо сравнениямии сравнительнымиоборотами, выделить изних наиболеепродуктивные.
Для лирическойпоэзии М.И.Цветаевойхарактерны:
· сравнительныеобороты с союзами«как», «словно»,«точно», «что».Отличительнойчертой данныхсоюзов являетсято, что они вносятв характерсравнения теили иные модальныеоттенки.
· сравнительныепридаточныепредложения.
· сравнения, выраженныетворительнымпадежом.
· отрицательныесравнения.
Самые малочисленныегруппы сравненийв лирике — этосравнительныенаречия (с аффиксами-по-, -ски-, -и-), конструкциисо вспомогательнымисловами всравнительномзначении («похожий»,«подобно»,«наподобие»,«сродни», «напоминать»,«походить»)и сравненияс союзом «чем», так как подобныеконструкциине характерныдля поэтическойречи М.И.Цветаевой.
Продуктивнымив её прозаическом творчествестановятсясравнительныепридаточныепредложенияи сравнения-параллелизмы, которые делаютречь болееобразной иэмоциональной.Особую экспрессиютексту придаютсравнения, заключенныево вставныеконструкции.
Невозможноне отметитьособые синтаксическиесвойства цветаевскоготекста. Рваностьсинтаксиса, порой словнопрямо воплощающаятрагическуюпорванностьцветаевскойсудьбы, — это ирезкость переходовот слова к слову, от предложенияк предложению, это и крайняявыделенностьотдельногослова. Стремительностьдвижения речии напряженностьэмоций порождаютобилие тире:
Ответный смехзалы и — добрая- внезапная — волчья — улыбкаБрюсова. (70, т.4;29)
Кроме прочихперечисленныхфункций, тирев лирике подчеркиваетлогическоеударение встроке и определяетсемантикуритма. Например, в сравнении
Ходит занавес- как — грудь (70, т.2; 204)
тире, разбивающиестрочку на триотрезка, четковосстанавливаютритм дыхания, связывая ритмическуюорганизациюстиха с егосемантическойнаправленностью.Благодаряцветаевскомумаксимализмув тексте нередкопроисходитполное отождествлениепредмета иобраза сравнения, что достигаетсяустранениемсравнительныхсоюзов и превращениемсравнительногооборота в членпредложения:
Ликом — чистаяиконка,
Пеньем — пеночка.(70, т.1; 475)
–
Слово же «басовый»- просто барабан, бас: Шаляпин.(70, т.5; 18)
Динамизм образовусиливаетсяблагодарябезглагольнымэллиптическимконструкциям:
В теле как втрюме,
В себе как втюрьме. (70, т.2; 254)
–
Восемнадцатьлет, волчийоскал, бровиуглом, глазаугли. (70, т.4; 146)
В прозаическихсравненияхболее разнообразныморфологическиеспособы выраженияпредмета, признакаи образа сравнения.Особенностьюэтих сравненийявляетсяиспользованиев качествепредмета — речигероев, оформленнойкак прямаяречь:
«Нет, — точнолед треснул.(70, т.5; 138)
Своеобразиемпрозаическихсравненийявляется исразу несколькоспособов выраженияодного и тогоже сравнения, например:
… борода, которойон не мешалрасти, право, как Господьне мешает раститраве, но которая- борода- вырасталабыстрее и длиннеетравы. (70, т.5; 220)
Очень широков прозе М.И.Цветаевойраспространенысравнительныепридаточныепредложения.Среди них естьтакие разновидности, как неполные, односоставные, нераспространенныепредложения, осложненныеоднороднымичленами илиобособленнымипричастнымиили деепричастнымиоборотами. Этообъясняетсятем, что прозаМ.И.Цветаевойбольше тяготеетк развернутости, обоснованностии точностимысли, а ее поэзия- к лаконизму, емкости иритмичности.
Глава 3. Структурныеособенностисравнений
§1. Полныесравнения.
Первая группав этой классификациисодержит сравнения, в которых неотсутствуетни один изкомпонентовструктуры, например:
А вы, безудержныедети,
С умом, пронзительным, как лед. (70, т.1; 145)
–
… подымаетпокатую, горбом, крышку. (70, т.5; 138)
В данных сравненияхможно выделитьпредмет ( „ум“,»крышка”), образ(«лед», «горбом»)и признак, покоторому онисравниваются(«пронзительный»,«покатую»). Вприведенныхвыше примерахвсе компонентынераспространеныи лаконичны.Таких сравненийв этой группебольшинство.
Но нередкопредмет употребляетсявместе с определением, которое распространяетего и усиливаетяркость образа:
Вас златокудраяФортуна
Вела, как мать.(70, т.1; 195)
–
..… Во дворе будущегомузея веселыечерноокие людиперекатываютогромные… квадратымрамора… подраскатистуюречь, сплошьна р, крупнуюи громкую, кактот же мрамор.(70, т.5; 157)
В прозаическихсравненияхиногда используютсясразу два предметас различнымиоттенкамизначения, например:
… он был весьрасслабленный, расстроенный, точно шел нетуда, куда самхочет, а куданога хочет…(70, т.5; 95)
Особой экспрессиейобладают прозаическиесравнения, вкоторых дваразных предметарасполагаютсяпо разные стороныобраза. Образсравнениястановитсясвоеобразнымкомпозиционнымцентром фразы, который обрамляютпредметы сравнения, например:
… явление оченькрасивой дамы- с громаднымизелеными глазамив темной глубокойи широкой оправересниц и век,как у Кармен, — и с ее же смуглым, чуть терракотовымрумянцем.(70, т.5; 178)
Встречаютсяи сравнения, в которых довольнораспространенобраз:
В этом дремлющемдоме ты словночужая,
Словно грустнаягостья, безсилы к утехам.(70, т.1; 89)
–
… дворник… семнадцатилет, с щекамипышущими, какте печи, которыеон так жаркои с таким жаромтопил. (70, т.5;162)
Есть сравнения, в которых достаточнораспространеныи предмет, иобраз. Например:
[открытку]Украла и зарылана дне своейчерной парты, немножко какдевушки дитялюбви бросаютв колодец — совсей любовью!(70, т.5; 87)
–
Пушкин — с монаршьих
Рук руководством
Бившийся также
Насмерть — какбьется
(Мощь — прибывала,
Сила — росла)
С мускуломвала
Мускул весла.(70, т.2; 288)
Интересны вэтой группетакже сравнения, образы которыхполучают развитиеи самостоятельныйхарактер, приобретаютсамоценность:
Чувство, чтов комнате сразустало тесно,- не комната, аклетка, и нетолько волкв ней — я с ним!(70, т.4; 34)
–
Как пойманнуюптицу — сердце
Несу к тебе, с одной тревогой:
Как бы не отнялимальчишки,
Как бы не выбиласьсама. (70, т.1; 501)
Такие сравненияво многом символичныи включают всебя оченьбольшой подтекст.
В прозе М.И.Цветаевойособеннораспространенысравнения, образ которыхеще не получаетабсолютнойсамостоятельностив тексте, норазвивается, расширяя образностьописания, например:
… горят — точноот пламенивьются! — косы, две черныхкосы, одна наспине, другаяна груди, точнооднукостромотбросило.(70, т.4; 298)
Среди сравненийэтой группыособенно ярковыделяютсятакие, в которыхварьируетсяобраз. Он какбы двоится, иэтим подчеркиваетсясемантическаясинонимияобразов в ихопределениипредмета, например:
… по каким камнямдомой
Брести с кошелкоюбазарной
В дом, и не знающий, что — мой,
Как госпитальили казарма.(70, т.2; 315)
–
…зубы, белейвсех сахарови мраморов…(70, т.5; 157)
В подобныхслучаях наблюдаетсятакое явление, которое можноназвать «сравнениев сравнении»:
Стихи растуткак звездыи как розы…
–
…от церквирасходилисьдве совершенноодинаковыхдороги, какдве руки, какдва крыла…(70, т.5; 153)
Здесь распускающийсяцветок уподобляетсяразгорающейсязвезде, и наоборот, а руки сравниваютсяс крыльями также, как и крыльяможно сравнитьс руками.
Другая функцияприема варьированияобраза — показпредмета сразных сторон, выделениеразличныхаспектов еговидения поэтом:
Иногда Христоспел, а богородицаподпевала, инас совершенноне удивляло, что поет онабольше мужским, а он — скорееженским, тонким,… потому, чтоона была темнаяи крепкая, а он- светлый и слабый, и получалось, что каждый поетименно своимголосом, себев масть и в мощь,- как комар, например, ишмель. (70, т.5; 94)
–
Я помню первыйдень, младенческоезверство,
Истомы и глоткабожественнуюмуть,
Всю беззаботностьрук, всю бессердечностьсердца,
Чтокамнемпадало — иястребом— на грудь. (70, т.1;372)
В иных случаяхвторой образв сравнениикак бы уточняетпервый:
Игра состоялав том, чтобысбыть другомус рук пиковоговалета: ШварцегоПетера, как встарину соседу- горячку, а еще и нынче- насморк: передать: наградив, избавиться.(70, т.5; 40)
–
И все глядит- внимательно- как даме,
Как женщине— в широкие глаза.(70, т.1; 373)
Автор как быподыскиваетздесь болееточное слово.Сама поэтессаговорила: «Явещь окончательнопонимаю толькочерез слово(собственное).Слово для поэтасовершенносамостоятельнаяединица ценности.Ища слова, поэтищет смысла.» (70, т.5; 283).
В лирике М.И.Цветаевойв некоторыхслучаях «двойник»образа располагаетсянепосредственноперед сравнением, выносится заего рамки:
Так, опустивглубокую завесу,
Закрыв глаза, как занавеснад пьесой…(70, т.2; 303)
Это делаетобразы ритмичными, придает имзримость иглубокую значимость.
Нередко образсравнения непросто удваивается, но и утраивается:
Сижу, буквальнозалитая восторгомиз его глаз, одетая им,как плащом, каклучом, как дождем,вся, … (70, т.4; 227)
–
Удар, доходящий- как женскоепенье,
Как конскоержанье,
Какстрастноепенье сквозькосное зданье
Удар — доходящий.(70, т.2; 326)
В последнемпримере наблюдаетсясопряжениесразу несколькихприемов усилениявыразительностисравнения: варьированиеобразов, ихраспространенностьи повтор признака.Повторы образаи признака вструктурецветаевскихсравнений такжевстречаютсянередко. Например:
Двух — жарчемеха! рук — жарчепуха!
Круг — вкругголовы. (70, т.2; 364)
–
А сумрак крадетсякак тать,
Как чернаятатьроковая.
Функциональнаязначимостьэтих повторовбудет рассмотренав следующейглаве.
В прозе сразунесколькообразов сравнениянередко используютсяавтором дляболее точногоразъясненияпризнака сравнения, например:
Над Петербургомстояла вьюга.Именно — стояла: как кружащийсяволчок— иликружащийсяребенок— илипожар. (70, т.4; 281)
Но нередко впрозаическихсравненияхдается и болееподробноеразъяснениесамого образа, своеобразнаязащита еготочности иемкости иопровержениеего случайности:
Они жили — какстая белогоговыхптиц, белоголовыхиз-за платков, птиц- из-за вечнойприсказки няни, ведшей мимо:«А вот и ихнеегнездо хлыстовское».(70, т.5; 92)
В данном сравнениив подробноми развернутомизложениидается не толькорасшифровка, но и мотивывозникновенияобраза сравненияи его происхождение.
Среди лирическихсравнений, содержащихтри ипостасиобраза, хочетсявыделить следующее:
Водопадамизанавеса, какпеной –
Хвоей— пламенем— прошумя. (70, т.2;204)
Перед намицепочка зримыхдинамическихобразов. Есливыстроить ихво времени, онипредстают цепьюнепрерывныхпреображений: волнуясь, белыйзанавес собралсяв вертикальныескладки и сталводопадом, шумные струипадающей водывспенилисьснизу вверх, пена налиласьзеленым цветом, сгустиласьв хвойные ветвии вдруг — зеленьчуть шелестевшейхвои резкоперекинуласьв краснотупламени. Признаксравненияспециальнодается в концефразы, чтобыпритягиватьзвуковые ассоциации: тихим шелестомпены дать мерушума занавеса-водопада, уточнить этотзвуковой образсравнениемс шорохом хвои, потрескиваниемогня. Особенностьэтого сравненияв том, что триразличныхобраза характеризуютпредмет и поцвету (зрительно), и по звуку. Иногдатакой приемудвоения илиутроения образасравнениястановитсяструктурнымкомпонентомвсего стихотворения:
Это просто,как кровь ипот:
Царь — народу, царю — народ.:.
Царь с небесна престолвзведен:
Это чисто, какснег и сон.
Царь опятьна престолвзойдет –
Это свято, каккровь и пот.(70, т.1; 397)
Часто целоестихотворениестроится наверенице сменяющихдруг другаобразов сравнения, что придаетему особуюдинамичностьи стремительность:
Любовь — ещестарей:
Стара,какхвощ, стара,как змей,
Старей ливонскихянтарей,
Всех привиденскихкораблей
Старей! — камней, старей — морей…(70, т.2; 336)
Этот приемиспользуетсяМ.И.Цветаевойи в прозе, когдаописание предметастроится наассоциативносменяющих другдруга образахсравнения, например:
И еще — самафигура рояля, в детстве мнившаясямне окаменелымзвериным чудовищем, гиппопотамом, помнится, неиз-за вида, — яих никогда невидала! — а из-зазвука, гиппопо(само тулово), а хвост — там.А потом, с переводомвещей на человеческое- пожилой мужскойфигурой тридцатыхгодов: тучный, но изящный, несмотря нагромоздкость- грация, тотопытный, немолодой, непременно- фрачный танцор, которого девушки, только взглянув, предпочитаютсамому воздушномуи военному. Аеще лучше — дирижер!ярко-черный, плавный, безлица, потомучто всегдаспиной, — и полныйчар. Поставьрояль дыбом, и будет дирижер! И, оставив итанцора, и дирижера: ведь рояльтолько вблизинеповоротливна вес — непомерен.Но отойди вглубину, положимежду ним исобой все необходимоедля звучанияпространство, дай ему, каквсякой большойвещи, местостать собой, и рояль выйдетне менее изящным, чем стрекозав полете. (70, т.5;29)
У М.И.Цветаевойвстречаютсятакже и различныевариации признакасравнения:
С этой открыткойя жила — как таже девушка слюбимым — тайно, опасно, запретно, блаженно.(70, т.5; 87)
–
Блещут, плещут, хлещутраны- кумачом. (70, т.1;571)
Но чаще, особеннов лирике, встречаютсятакие сравнения, в которых сменяютсяпары признакови образов, ведьименно онисоставляютобразную основусравнений:
Был замок розовый,какзимняязаря,
Как мир — большой, как ветер — древний.(70, т.1; 134)
–
Ничего, ничего, кроме самоймертвой, холоднойкак лед и белойкак снегскуки, я за все моемладенчествов церкви неощутила. (70, т.5;48)
–
Процветай, народ, –
Твердый, какскрижаль,
Жаркий, какгранат,
Чистый, какхрусталь. (70, т.2; 362)
В лирике М.И.Цветаевойкомпонентысравнения поройсвоеобразнословесно обыгрываютсяв стихотворении:
Женщина, втайнах, как вшалях, ширишься,
В шалях, какв тайнах, длишься. (70, т.2;240)
Взаимообменпредмета иобраза, ихзеркальностьподчинены общейсемантикеконтекста испособствуютсозданию атмосферызагадочности, сумеречныхшорохов, тайн, недомолвок, пророчеств.
Если принятьза образецсравнение, вкотором послепредмета следуетпризнак, а затемобраз, то можноговорить оналичии инверсиив цветаевскихсравнениях.Это инверсияпредмета иобраза:
Словно тихийребенок, обласканныйтьмой,
С бесконечнымтомленьем вблуждающемвзоре,
Тызастылу окна. (70, т.1; 94)
–
Черт сиделна Валеринойкровати, — голый, в серой коже, как дог, с бело-голубыми,как у догаили остзейскогобарона,глазами…(70, т.5; 32)
Предмет сравнения, его основа, часто даетсятолько в самомконце, потомучто М.И.Цветаевасоздает образыне отталкиваясьот предмета, а через образыидет к предмету, который, в своюочередь, сампорой становилсяне менее условными метафорическим, чем образ сравнения, например:
Ноты мне — мешали: мешали глядеть, вернее не-глядетьна клавиши, сбивали с напева, сбивали с знанья, сбивали с тайны,как с ногсбивают, так- сбивали срук,… (70, т.5; 13)
Во многих сравненияхнаблюдаетсяинверсия образаи признака:
А месяц, каккинжалтурецкий,
коварствуетв окно дворца.(70, т.1; 510)
–
…хвост,львицын, большой, голый, сильный..(70, т.5; 32)
Среди этойгруппы сравненийтакже необходимоотметить те, в которых предметдистанцируетсяот образа, чтонаполняетсравнениеглубиной иособым волнообразнымритмом: назвавпредмет, авторвновь возвращаетсяк нему, но ужена новом витке, через образсравнения:
Моресинеетвдали, как огромныйсапфир.(70, т.1; 79)
–
Много времениспустя мамазастала ее застранным занятием: она собиралана коленях пыльпо углам и нежноцеловала. Навопрос «Да чтос тобой?» сквозьвнезапные и-и-ис трудом можнобыло понять:”Как тужурка… тожесерая!” (70, т.5; 99)
продолжение
–PAGE_BREAK–
§2. Неполныесравнения, вструктурекоторых отсутствуетпризнак.
Вторая группапредставляетсобой сравнения, в которых опущенпризнак, наоснове которогосопоставляютсяпредметы, например:
Панели — каксеребро. (70, т.1;241)
Предмет («панели»)в этом сравненииизвестен, образтоже («серебро»), а признак пропущен.В значительнойчасти сравненийэтой группыпризнак восстанавливаетсяпо смыслу, еслиэто сравнениетрадиционнодля русскогоязыка и образ, заключенныйв нем, в сознаниивоспринимающегоуже несет всебе определеннуюсемантическуюнагрузку. Например, ночь ассоциируетсяс черным цветом, снег — с белым, лед — с холодом, и эти ассоциациинаходят своеотражение влирическихсравнениях:
Я помню точнорокот грома
И две рукисвои,как лед.(70, т.1; 205)
–
Друг другувняли — без обета
Мундир какснеги черныйплащ. (70, т.1; 30)
–
Кормилица сдородным петухом
В переднике- как ночьее повойник! –
Докладывает.(70, т.1; 265)
Среди прозаическихсравнений такжеупотребляютсяуже устоявшиеся, несколькопривычные ине требующиедополнительнойрасшифровки, например:
Дом… в течениецелых трехнедель всемисвоими обитателямиспал как заколдованный.(70, т.5; 194)
–
… поломавшисьперед дверью, как деревенскиеперед угощением,… (70, т.5; 32)
Другие сравненияне столь традиционны, но в них такжелегко угадываетсяпризнак:
… Волосымои сейчас какшлем. (70, т.1;314)
— имеется ввидуприческа, то, как они уложены;
Та молча перекатываетна желтом лицечерные бусы-глаза(70, т.4; 202) — описываетсяформа глаз(круглые) и другиекачества (блестящие, маленькие);
Глаза — щели,… (70, т.4; 147)
–
Лицо — луна,… (70, т.4; 133)
-данные сравненияхарактеризуютпредмет описанияпо форме;
Меж великанов-соседей, как гномик
Он удивлялсявсему. (70, т.1; 145)
— здесь на признак, характеризующийвеличину(«маленький»)указываетуменьшительныйсуффикс -ик-(«гномик»);
Что видят они?- Пальто
на юношескойфигуре.
Никто не узнал, никто,
Что полы его,как буря.(70, т.1; 236)
Это сравнениенетрадиционнои необычно, но, несмотря наэто, признакздесь определяетсяпо семантикеобраза, рисующегодинамичнуюкартину движения, ветра, «развевания».
В этой группеесть и сравнения, в которых признакне только неподразумевается, а просто ненужен:
Только речии руки… За трепетомуст и рук
Есть великаятайна,молчаньена нейкакперст. (70, т.2;173)
Зримое восприятиевполне определенногожеста заменяетздесь какиебы то ни былопояснения.
Но гораздоинтереснеев этой группетакие сравнения, в интерпретациикоторых возможнынесколькотрактовок:
… Путь комет-
Поэтов путь.(70, т.2; 184)
Здесь имеетсяв виду и быстрота, и яркость, ивсеми замеченность, и романтичность, и в какой-томере обреченность.
В сравнении
Весь — как струна!(70, т.1; 519)
характеризуетсяне только внешнийвид человека: высота, стройность, прямота, но иего состояние: напряженность, нервозность, способностьотреагироватьна малейшееприкосновение.
Сопоставляявремя сутокс людьми определеннойкатегории всравнении
Ночь как воры(70, т.2; 224) ,
поэтесса оченьоригинальноподчеркиваетосновные качестваэтого временисуток: осторожность(воров не слышнов тишине), еечерноту, темноту(воров не виднов темноте), еевероломство, таинственность, обман.
Сравнение
«Нет»,- точнолед треснул.(70, т.5; 138)
характеризуетне только звукголоса, егоотрывистость, резкость, нои впечатление, которое производитна слушателясмысл фразы, ее содержание: одно такоеслово можетразрушить всебезвозвратно.Третья ассоциация, заложеннаяв подтекстесравнения — интонацияголоса: с льдомассоциируетсяхолодность, равнодушие.
Сравнение
Одел меня погубы
Сон — бархатнаяшуба. (70, т.1; 417)
показывает, что сон, так жекак и шуба, можетбыть желанен, мягок, глубок, приятен, тепл; утопая в бархатнойшубе хочетсямечтать о прекрасном, а во сне — видетьпрекрасныесны…
В некоторыхсравненияхразличныетрактовки могутне гармонироватьдруг с другоми даже другдругу противоречить:
Так, посрединешпал,
Где даль шлагбаумомвыросла,… (70, т.2;160)
Здесь дальтакая же далекая(длинная), какшлагбаум. Нов то же времяшлагбаум преграждаетдорогу, а даль- устремляетсявперед безпреград. А там, далеко впереди, она становитсягоризонтоми горизонтальнойчертой перечеркиваетдорогу, какшлагбаум.
Теперь остановимсяна сравнениях, отсутствиепризнака вкоторых компенсируетсядополнительнымраспространениемобраза:
Для них любовь- минутныйлучв тумане(70, т.1; 97)
Определение«минутный»указывает накратковременностьэтого чувства.
В ушах — туман, и в двух шагах- туман;
И солнце надМосквой — какглаз кровавый.(70, т.1; 558)
Определение«кровавый»подчеркиваетособенностьцвета описываемогопредмета.
Какраскатившиесяжемчужины, японский щебет(70, т.4; 8)
Определение«раскатившиеся»характеризуетзвуки речи, сходные созвуками падающихжемчужин.
Стук. В ставню- куст, мерзлойветкой, какмерзлым пальцем.(70, т.5; 139)
Здесь с помощьюповтора определения«мерзлый»передаетсяхарактер звука- его звонкость.
Признак можетвосполнятьсяне толькораспространением, но и осложнениемобраза:
Распахнутыеглаза у Мандельштама- звезды, с завиткамиресниц, доходящимидо бровей. (70, т.4; 144)
–
Ты рыцарь, тысмелый, твойголосручей,
С утеса стремящийсявниз… (70, т.1; 33)
В прозе употребляютсясравнения, дляпоясненияпризнака которыхиспользуютсяаффиксы самогослова, котороезаключает всебе образсравнения:
«Что за Белыйтакой?…», — разоряласьона, вся трясясьбриллиантами,крючковатымносом и непрестанноморгающимижелтыми глазами.(70, т.4; 222)
В данном случаесуффикс -оват-указывает нанеполнотуотсутствующегопризнака, тоесть на приблизительностьсходства, устанавливаемогосравнением.
В лирическихсравненияхМ.И.Цветаевойотсутствующийпризнак можетзаменятьсяи дополнительнымпредложением:
Я Эва, как ветер, а ветер — ничей…(70, т.1; 33)
Есть такжесравнения, вкоторых распространеныи предмет, иобраз:
Как слабыйлуч сквозьчерный морокадов –
Так голос твойпод рокот рвущихсяснарядов… (70, т.1; 293)
В этой группенеобходимоотметить такжесравнения, вкоторых присутствуютсразу несколькообразов, причемв прозе встречаютсятакие структурысравнений, вкоторых несколькоразличныхобразов соединеныв одном слове:
Та прямая линиянепреклонности, живущая у меняв хребте, — живаялиния твоейдого-бабье-фараоновойпосадки. (70, т.5;54)
–
Камнемснебес,
Ломом
По голове,-
Нет, по эфес
Шпагоювгрудь –
Радость! (70, т.2;212)
Автор как быподыскиваетнужное слово, более точноедля обрисовкиданной ситуации.Перед намипроходит сампроцесс поэтическоготворчества, процесс созданиястихотворенияна глазах учитателя. Несомненно, что такая структурасравненияоблегчает еготрактовку приотсутствииопределяющегопризнака. Асравнение снесколькимипредметами, наоборот, усложняетобраз в лирике:
Ударят в колокол- крещусь.
Посадят голодом- пощусь.
Душа и волосы— как шелк.
Дороже жизни- добрый толк.(70, т.1; 405)
Здесь образсравнения(«шелк») приобретаетмногозначностьблагодарясемантикесравниваемыхпредметов. Поотношению кволосам сравнениес шелком определяеттакие их качества, как блеск, гладкость, шелковистостьи др. Но когдас шелком поэтессасравниваетдушу, то говоритпри этом преждевсего о еепослушности, податливости, смиренности, тихости, благонравности.
Такое «усложнение»сравнения влирике можетстановитсяструктурнойособенностьюстихотворения:
В пещеру безсвета, в трущобубез следу,
Влиствебы, в плюще бы, в плюще— какв плаще бы…
Ни белого хлеба, ни черногохлеба:
В росе бы, влистве бы, влистве— как- в родстве бы…(70, т.2; 339)
В прозе М.И.Цветаевойсравнениянеполной структурычасто начинаютвзаимодействоватьдруг с другомв контексте.Например, сопоставлениеодного сравненияс другим присравнительномописании внешностигероев:
Что лучше:рачьи, лягушачьи, огромные, немигающиеглаза фрейлейнПаулыилиболонкины,из-подболонкиныхжекудельков, непрерывномигающиекрасновато-голубыеФрейлейн Энни?(70, т.5; 144)
Для такогоприема характерноупотреблениесравненийодинаковойструктуры собразами одногосемантическогоряда.
§3. Неполныесравнения, вструктурекоторых отсутствуетпредмет.
Третью группусоставляютсравнения, вструктурекоторых имеютсяпризнак и образ, а предмет опущен:
Ростком серебряным
Рванулся ввысь.(70, т.2; 30)
–
И, чтобы всесказать: честные, как речнаявода. (70, т.5; 181)
Как правило, это безличныеконструкции:
И вот — теперь- дрожа от жалостии жара,
Одно: завыть, как волк, одно: к ногам припасть.(70, т.2; 380)
–
….надышать, как на оконноестекло, … (70, т.5;28)
Но частотныв этой группесравнений иопределенно-личныеконструкциис глаголамив первом лицемножественногочисла настоящеговремени:
Сидим, зачарованные- немного какптицы — неотступнымвзглядом А.А..(70, т.5; 122)
–
Пышно и бесстрастновянут
Розы нашегорумянца
Лишь камзолтеснее стянут.
Голодаемкак испанцы,(70, т.1; 143)
С глаголом впервом лицеединственногочисла настоящеговремени:
А все же с путисбиваюсь
(Особо — весной!)
А все же по людяммаюсь,
Как пес подлуной, (70, т.1; 525)
–
….выхожугладкая, какмышь. (70, т.4; 78)
И определенно-личныеконструкциис глаголамиво втором лицеединственногочисла:
После бессоннойночи слабееттело,
Милым становитсяи не своим, — ничьим.
В медленныхжилах еще занываютстрелы –
И улыбаешьсялюдям, как серафим.(70, т.1; 282)
В прозе частотныконструкциис глаголом вединственномчисле в прошедшемвремени:
Мать точнозаживо похорониласебя внутринас — на вечнуюжизнь. (70, т.5; 14)
и конструкциис глаголом вбудущем времени:
… белые, принажиме, явновеселые, а черные- сразу грустные, верно — грустные, настольковерно, что, еслинажму — точносебе на глазанажму, сразувыжму из глаз- слезы. (70, т.5; 15)
Образ прозаическихсравненийнеполной структурыможет бытьоформлен и ввиде обособленногораспространенногодеепричастногооборота:
Рояль у самогоокна, точнобезнадежнопытаясьв него всемсвоим слоновымнеповоротом- выйти,… (70, т.5; 19)
В эту группуотнесены итакие конструкции, предмет которых, несмотря нато, что отсутствуетв самой структуресравнения, употребляетсяв контексте, чаще в препозиции:
Глазасообщничества, от котороговы тщетноотбиваетесь.Если вы их прочли, вы еще болеепропали, чемесли вы им поверили.И, страннаявещь, именноих, у интеллигенциислывущих «честными», простолюдиннеизменноназовет бесстыжими.Слово, которого, кстати, вы никогдане услышитео черных, нет, только о светлых, а из светлых- только о голубых…И чтобы всесказать: честные, как речнаявода. (70, т.5; 181)
–
Две руки — ласкать- разглаживать
Нежные головкипышные
Две руки — и вотодна из них
За ночь оказаласьлишняя.
Светлая — нашейке тоненькой-
Одуванчик настебле! (70, т.1; 518)
Такой приемне только необедняет сравнение, но и выделяетего на фонеконтекста, позволяетсравнениюдостичь некоторойсамостоятельностиобраза, яркогои свежего. Признакв данном примереудваивается(«Светлая — нашейке тоненькой»)и от этого сравнениестановитсяеще болеевыразительным.
В эту группусравненийвходят и такие, предмет которыхвообще не называется: он дается вназваниистихотворения.Например, сравнениеиз стихотворения«Педаль»:
Лязгает! Какзной из фальши
Клавишей, разбитыхв гуд… (70, т.2; 191)
Сравнение изстихотворения«Земное имя»:
Так, с каждыммигом всенеповторимей
К горлу — ремнем.(70, т.1; 548)
§4. Неполныесравнения, вструктурекоторых присутствуеттолько образ.
Сравнения, вструктурекоторых присутствуеттолько образвстречаютсяисключительнов лирическихпроизведенияхМ.И.Цветаевой, так как в поэзииименно образыслужат длявыражениячувств и эмоцийлирическойгероини и потомустановятсясамодостаточнымии независимыми:
Возмездие зато, что злейшимсудьям
Была — какснег. (70, т.1; 534)
Предмет и признакздесь подразумеваются, и это углубляети расширяетсмысл сравнения, так как читательнеизбежноначинает размышлятьнад тем, чтохотел сказатьавтор, по-своемутрактоватьэто сравнение.Даже при анализеданного примерамогут возникнутьнескольковариантовтрактовкипризнака сравнения:
— чиста, как снег, то есть невиновна;
— бела, как снег, а следовательно противопоставлена«злейшим судьям»и всему миру, как белое ичерное;
— холодна какснег, то естьравнодушнак какому-либосуду над собой, как писала самаМ.Цветаева:«Право суданад поэтомникому не дано.Единственныйсуд над поэтом- само-суд». (70, т.5;373).
Здесь есть итакие сравнения, как и в предыдущейгруппе, в которыхпредмет данв названиистихотворения.Например, стихотворение«Жар- птица»:
Как зарница! На хвосте
Золотые блестки.(70, т.1; 118)
Предмет и признакмогут быть даныв контексте:
Точно норуво мне прорыли
До основ, гдесмоль
Я любовь узнаюпо жиле
Всего телавдоль
Стонущей. (70, т.2; 246)
У М.Цветаевойесть стихотворения, полностьюсостоящие изтаких сравнений.Например, стихотворение«Отрок»:
Пустоты отроческихглаз! Провалы
В лазурь! Как ни черны- лазурь!
Игралища длябитвы небывалой,
Дарохранительницыбурь.
Книгохранилищапустот!
Провалы отроческихглаз! — Пролеты!
Душ раскаленных- водопой:
-Оазисы! — Чтоб всяк хлебнули отпил,
И захлебнулсяпустотой… (70, т.2; 51)
Здесь можнонаблюдатьнагнетаниесравнений, онидополняют другдруга, перебивая, торопясь высказать, выразить всеассоциативныеобразы, возникающиев сознанииавтора. Стихотворениепроизводитвпечатлениестихийной, захлебывающейсяречи и от этогоочень эмоциональной.
Также необходимоотметить сравнения, самостоятельнозаполняющиевсе стихотворение, предмет которыхдается заключительнымаккордом вфинальнойстроке. Например:
Два зарева!- нет, зеркала!
Нет, два недуга!
Два серафическихжерла,
Два черныхкруга
Обугленных…Пламень и мрак!
Две черныхямы
Бессонныемальчишки — так-
В больницах: Мама!
Над каменностиюпростынь –
Две черныхславы.
Встают — двасолнца, дважерла,
— Нет, два алмаза!-
Подземнойбездны зеркала:
Два смертныхглаза. (70, т.2;33)
Здесь образысравненияследуют другза другом понарастающей, становясь скаждым разомвсе фантастичнее, ярче, усиливаянапряженнуюэмоциональностьи порывистостьречи поэтессы, как бы захлебывающейсяот избыткачувств — и в концевдруг обособленно, четко и спокойноназываетсясам предметсравнения, накотором исосредотачиваетсявся важностьсказанного.
Самую суть иособенностисравнений этойгруппы (собственнопочему она ибыла выделенадля отдельногорассмотрения)составляюттакие сравнения, в которых предмети признак нетолько неподразумеваются, но и не нужнывовсе. Эти неполныесравнениясуществуютв тексте каксовершенносамостоятельныеи независимыеобразы, направленныена более яркоеи адекватноевыражениеавторскоймысли:
Ты пишешь перстомна песке,
А я подошлаи читаю,
Уже сединана виске.
Моя голова — золотая.
Как будто впесчаный сугроб
Глаза мне зарылиживые.
Так дети смеющийсялоб
Над Библиейклонят впервые.(70, т.1; 520)
Здесь даны двасравнения, идущие другза другом ирисующиепоследовательносменяющиесякартины. Первоесравнение (“Как будто впесчаный сугробглаза мне закрылиживые”) указываети на цвет волослирическойгероини, и наслезы, появившиесяв ее глазах при взглядена пишущегои раздумьяхо себе и своейсудьбе. Второесравнениеобращает насопять к герою(к тому, кто пишет)и характеризуетего самого какчеловека чистого, неискушенного, с открытойдушой («Такдети сияющийлоб над Библиейклонятвпервые»).
А в следующемпримере сравнениячерез воплощенныев них образыраскрываюттоску и мукунеразделеннойлюбви:
Ипполит! Ипполит! Болит!
Опаляет… В жаруланиты…
Что за ужасжестокий скрыт
В этом имениИпполита!
Точно длительнаяволна
О гранитноепобережье.
Ипполитомопалена!
Ипполитомклянусь и брежу!
Это слепеньв раскрытыйплач
Раны плещущей…Слепень злится…
Это — красноюраной вскачь
Запаленнаякобылица! (70, т.2; 172)
Образ волнывозникает здесьдля описаниятого, как лирическаягероиня вновьи вновь с неотвратимойнеизбежностью, с постоянствомморских волнобращаетсяк любимому исердцем и мыслями.И все времянатыкаетсяна непонимание, презрение иосуждение, какволна на холоди камень гранитныхстен. Второесравнениеявляет намобраз слепня, жалящего воткрытую рану- оно дает всюмеру боли имуки, которуюиспытываетпри этом героиня.Образы волны, слепня и «запаленной»кобылицы органичновплетаютсяв ткань произведенияи достигаюттакой силы исамостоятельности, что продолжаютжить и за пределамисравнения(«Слепень злится…»).
продолжение
–PAGE_BREAK–
Результатынаших наблюденийпоказывают, что большинствосравненийМ.И.Цветаевой- полные, то естьимеют в своейструктуре всетри компонента: предмет, признаки образ. Ноупотреблениетаких сравненийне стандартизировано.М.И.Цветаеваосвежает ихформу варьированиемпризнака илиобраза, выполняющимразличныефункции, которыезависят отконтекста изадачи автора.Часто целыестихотворенияи куски текстастроятся наверенице сменяющихдруг другаобразов сравнения, что придаетим динамичностьи стремительность.
Также в структуресравнений, встречающихсяу М.И.Цветаевой, можно отметитьразличные типыинверсий. Характернойособенностьюмногих сравненийявляется предельнаядистанцированностьпредмета отобраза, чтопридает сравнениюритмичностьи глубину.
Обладают интереснымиособенностямии сравнениянеполные. Отсутствиепризнака позволяетчитателю по-разномутрактоватьмногие сравнения, как бы соучаствоватьв процессесозданияхудожественногообраза. Этаособенностьсравненийпозволяетвосприниматьих творчески, они как быпропускаютсясквозь душучитателя ивбирают из неечто-то свое.Здесь подтверждаетсятакая мысльМ.И.Цветаевой:«А что естьчтение, — какне разгадывание, толкование, извлечениетайного, оставшегосяза строками, пределом слов…Чтение — преждевсего — сотворчество.”(70, т.5; 280).
Но все-таки дляболее адекватногопониманияавторской мыслив сравнениях, в которых опушенпризнак, поэтессойкак бы расставленысвоеобразныезнаки, меты, подсказывающиеверный путьтрактовки. Этоможет быть какдополнительноеосложнение элементовструктурысравнения, таки своеобразиеконтекста. Впрозе нередкоприводитсяподробноеразъяснениеотсутствующегокомпонентасравнения.Подобный приемиспользуетсяи при сравненияхполных, например:
Памятник Пушкинабыл совсемчерный, каксобака, ещечерней собаки, потому что усамой чернойиз них всегдапод глазамичто-то желтоеили под шеейчто-то белое.(70, т.5; 61)
Особенностьюпрозаическихсравненийявляется и ихвзаимодействиедруг с другомв тексте: онилибо простосменяют другдруга, уточняяи углубляяобраз, либосопоставляютсядруг с другом, либо одно финальноесравнениеподытоживаети обобщает несколькопредшествовавшихему сравнений.
Сравнения, вструктурекоторых отсутствуетпредмет, какправило теснопривязаны кконтексту, таккак именно внем „прячется“отсутствующийкомпонентструктуры. Ноон может бытьи в заглавиипроизведения.
Своеобразноеиспользованиесравнений влирике — этосравнения, состоящие изодного образа.Хотя они и малочисленны, но представляютнаибольшийинтерес. Ониприобретаютв тексте статуссамостоятельных, независимыхобразов и становятсянеобходимымкомпонентомв образнойсистеме стихотворения.
Глава 4.Эмоционально-экспрессивнаяокраска сравнений
Сравнение посвоей сущностиуже несет всебе определенныйзаряд экспрессиии эмоциональности.В данной главемы рассмотримспособы усиленияэкспрессивностисравнений иразличныеоттенки ихэмоциональнойокраски. Всоответствиис поставленнойзадачей представляетсяцелесообразнымрассмотретьэти особенностисравнений наразличныхуровнях языка.
§1. Средстваусиленияэкспрессивностисравнений нафонетическомуровне языка.
На фонетическомуровне этопрежде всегозвукопись, чтодля М.И.Цветаевойпринципиальноважно. Она писала:»Словотворчествоесть хождениепо следу слуха, народного иприродного…”(70; т.5;350). Поэтомуу М.И.Цветаевойогромную рольиграют приемызвуковой организациистиха, егоинструментовка.Вот примерассонанса:
Черноеоко, полноегрусти,
Пустокак полдень, кругло, как рай! (70, т.1;364)
Здесь подчеркиваютсязвуки,, в сознанииавтора, а вследствие, и читателя, ассоциирующиесяименно с пустотой, кругом. Причемощущение круглойформы создаетсяза счет окольцовкизвуком слова, употреблениемего в началеи в конце: “черное”, “око”, “полное”.А ощущениепустоты создаетсякак бы возникающимв строке своеобразнымэхом: :”пусто”,”кругло”.Звуки и по своей артикуляцииоткрытые иединственныеиз всех другихзвуков лабиализованные.Эти качествапозволяют имкак можно дальшеи дольше раздаватьсяв пространстве.
Аллитерациятакже «работает»на достижениепоставленныхавтором задач:
А на мосту, какчерт, черныйвзметнулсяплащ –
Женщинаили черт?(70, Т.1; 378)
Выделениешипящих звуков, позволяетсоздать атмосферуночи и «ночной»героини: еечерноту, темноту, непроницаемостьи тишину — ведьв ночном воздухечетко слышенмалейший шорох, а тем более — шелест плаща.Также этиминеясными смутнымизвуками подчеркиваетсязагадочность, романтичностьгероини. А ещеаллитерацияуказывает здесьна быстротуи стремительностьдействия (неожиданноеи резкое ).В прозе М.И.Цветаевойтакже нередкоприсутствуетособый звукосмысловойфон речи. Например:
За «хроматическуюгамму» — слово, звучащее водопадомгорногохрусталя.(70, т.5; 16)
Здесь особыйподбор звуков(«о», взрывной«д» и вибрант«р») имеетхудожественно-выразительноезначение всоотнесениис образом сравнения: создаетсявпечатлениезвука журчащейи падающейводы.
Но есть в прозеи сравнения, в которых звукописью«озвучивается»не образ сравнения, а его предмет, например:
Во дворе будущегомузея… веселыечерноокие людиперекатываютогромные… квадратымрамора…под раскатистуюречь, сплошьна р, крупнуюи громкую, как тот же мрамор.(70, т.5; 157)
Частое употреблениезвука «р» вданном сравненииактуализируетвнимание напредмете сравнения(«раскатистаяречь, сплошьна р»).
Звуки в прозаическихсравненияхмогут отождествлятьсяс определеннымипредметами, их свойствами, например, звук«ш» ассоциируетсяу автора с мягкостьюи ворсистостьюбархата:
Одушевленноетуше звучалокак бархат.(70, т.5; 11)
В некоторыхпримерах скоплениеопределенныхзвуков характеризуетнекое состояниегероя, интонациюречи. Частоеповторениезвука «ж», например, передает тунадоевшую ираздражающуюназойливость, о которой неговоритьсяв тексте прямо, но подразумевается:
… и варенье естьубеждавшаятак, точно ввазочке некрыжовник, а живойжемчуг; (70, т.5; 181)
Есть в прозеМ.И.Цветаевойи сравнения, в которых самосопоставлениепредметовпроисходитне только посмыслу, но и позвучанию слов, например:
За «клавиатуру»- слово такоемощное, чтоныне могу егосравнить толькос вполне раскрытымкрылом орла, а тогда не сравнивалани с чем. (70, т.5; 16)
Если внимательновслушатьсяв эти слово исловосочетание(клавиатура — крыло орла), то можно выделитьсходную звуковуюструктуру: «к»,«л», «р» в первомслучае и «к»,«р», «л» во втором.
Таким образом, звукопись ив поэзии и впрозе М.И.Цветаевойочень тесносвязана с подтекстоми помогаетпередать самыеглубокие мыслии оттенки чувств.
Еще одно израспространенныху М.И.Цветаевой фонетическихсредств усиленияэкспрессивности сравнений — прием усиленногопроизношениягласных звуков, оформленныхв тексте графическимисредствами.Этот приемупотребляетсяв тексте дляпередачиэмоциональногосостояниялирическойгероини. И в тоже время слово, благодаряподобномуграфическомуоформлению, реализует своюосновную номинативнуюфункцию (называниепредметов, действий, процессови др.), в данномслучае — процессзевания:
Дьявол моегомладенчествамне, среди многогодругого, оставилв наследство: неизбывное, как догов зевок, от всего, чтоигра: «Ску-учно!»(70, т.5; 36)
Намеренноерастяжениеслова графическимисредствамиможет свидетельствоватьи о включениив авторскоеповествованиеживых интонацийречи лирическойгероини:
Почему я приветствуютебя на страницахжурнала «Своимипутями»?.. Пленяютменя в этомназвании равно-сильнооба слова, возникающаяиз них формула.Что поэт назоветздесь своим, кроме пути?.. И пленяет меняеще, что не «своим», а — «своими», чтоих мно-огопутей! — как людей,- как страстей.(70, т.4; 6)
Прием послоговойразбивки словавстречаетсяи в лирическихсравнениях:
Страсти: хвалаубитым,
Сущим — срам.
Так же смотрелна битву
Царь — Приам.
Рухнули у-стои:
Зарево? Кровь? Нимб?
Так же смотрелна Трою
Весь О-лимп.(70, т.2; 222)
Все описанныевыше предметыиспользуютсяавтором длявыделения втексте отдельногослова, звука, позволяющеговслушатьсяв слова и смыслыи тем самымусилить ихэкспрессивностьи выразительность.
§2.Словообразовательныесредства усиленияэкспрессивностисравнений.
Экспрессивностьсравненийусиливается и различнымисловообразовательнымисредствами.Поэзия М.И.Цветаевой, нередко труднаядля восприятиявследствиепредельнойсжатости речи, строится навыделенииотдельногослова, словообразованииот одного или фонетическиблизких корней.
Прежде всегохочется отметитьнамеренноестяжениенесколькиходнокоренныхслов, которыеподчеркиваютглавную мысльфразы. Ее основноезначение, какправило, заключенов общем корне, например:
Друзья мои!Родноетриединство!
Роднее, чемв родстве!(70, т.1; 459)
–
… дворник…семнадцатилет, с щекамипышущими, какте печи, которыеон так жаркои с таким жаромтопил… (70, т.5; 162)
–
Перелётами- как хлёстом
Хлёстаныетабуны! (70, т.2; 193)
В данном случаетавтологическиесочетаниявыполняютфункцию типизациии усиленияобразности.Поэтесса оченьчутко относитсяк структуреслова, обособляяв ней корни иаффиксы. Этопрежде всегопроявлениеобостреннойспособности, стремленияавтора выделитьв слове значащиеотрезки, соотносящиесясо значениемцелого слова.
Употреблениерядом однокоренныхслов нередкоиспользуетсядля передачидинамики действия, остроты чувств, например:
Когда я… изписьма отцаузнала о смертиНади, первое, что я почувствовала, было…:нагнать.Вернуть погорячему ещеследу. Даже(как слезы) загнать— откуда пришло.(70, т.5; 129)
В прозе этотприем используетсяи для передачипостепенностидействия, егоконечногорезультата:
… метя бобровойшубой дубовыеполовицы, темнеющейзалой, за этинесколько минутсовсем стемневшей— как снеговоеполе,… домой.(70, т.5; 134)
Экспрессияв сравненииу М.И.Цветаевойчасто усиливаетсяза счет своеобразногоупотреблениятакой морфемы, как приставка; при ее активизациипо-иному воспринимаетсясемантическаяструктураслова. Лексико-грамматическоезначение приставкинередко начинаетпреобладатьнад значениемвсей основыв целом:
Расселилинас как орлов-
Заговорщиков: версты, дали…
Не расстроили- растеряли.
По трущобамземных широт
Рассовалинас, как сирот.(70, т.2; 259)
Как видим, здесьактуализируетсяприставка рас-со значениемразъединения.Экспрессияданноголексико-грамматическогозначения становитсяосновным проводникомидеи этогостихотворения, и значениязаключенныхв нем сравнений.Употреблениеприставки рас-становитсяв данном примерекомпозционнымстержнем, накоторый нанизываютсястрофы. Приемактуализацииприставки, акцентирующейвнимание налексическомзначении слов, используетсяи в прозе М.И.Цветаевой, хотя и значительнореже:
Он весь былрасслабленный, весь расстроенный, точно шел нетуда, куда самхочет, а куданога хочет…(70, т.5; 95)
Необходимоотметить ещеодин семантическийпроцесс: там, где приставкав современномграмматическомвосприятииболее или менеесливается скорнем, припоэтическойактивизацииприставки какбы всплывает, обновляетсяэтимологическийсостав слова, повышаетсястепень егочленимости.В качествепримера можнопривести такоесравнение:
Этим словом- куда громовее, чем громом,
Пораженная, прямо сраженнаяв грудь. (70, т.2;140).
Автор как быподыскиваетздесь болееточное слово.Сама поэтессаговорила: «Явещь окончательнопонимаю толькочерез слово(собственное).Слово для поэтасовершенносамостоятельнаяединица ценности.Ища слова, поэтищет смысла».(70, т.5;360).
А вот пример, когда приставкавыступает вкачестве лейтмотива, в соединениис окказиональнымиобразованиями:
Друг! Не корименя за тот
Взгляд деловойи тусклый.
Так вглатываютсяв глоток!
Вглубь — до потеричувства!
Так, в тканьврабатываясь, ткач
Ткет свойпоследнийпропад.
Так дети, вплакиваясьв плачь,
Вшептываютсяв шепот.
Так вплясываются… (Велик
Бог — посемукрутитесь!)
Так дети, вкрикиваясьв крик,
Вмалчиваютсяв тихость.
Так вбаливаютсяв любовь:
Впадываютсяв: падать. (70, т.2;325)
М.И.Цветаевапытается познатьмир через языковыесвязи, моделии отношения- отсюда стремлениедобраться досамого глубинногосмысловогопласта в слове, осмыслить егоне только вцелом или поморфемно, но и расчленитьна звуковыесмыслы, чтобыпотом перейтик ассоциативнымсближениямс другими словами, к сравнениям.В творчествеМ.И.Цветаевойможно отметитьобилие окказионализмов( по определениюЭ.Ханпиры,«окказиональноеслово — это слово, образованноепо языковоймалопродуктивнойили непродуктивной модели, а такжепо окказиональной(речевой) моделии созданноена определенный случай либос целью обычногосообщения, либос целью художественной»).
В поэзии М.И.Цветаевойчаще используютсяокказионализмы-глаголы, образованныелибо от ужеизвестных вязыке глаголовпри помощиприставок(вглатываться, вшептываться, вплясываться, вмалчиваться, вбаливаться, впадываться), либо от существительныхпри помощисуффиксов:
А на меня из-подусталых вежд
Струился сонмсомнительныхнадежд.
-Затронув губы, взор змеилсямимо…-
Так серафим, томимый и хранимый
Таинственноюсвятостьюодежд,
ПрельщаетМир — из — подусталых вежд.(70, т.1; 450)
В лирике такжеиспользуютсяокказиональныедеепричастия, образованныеот окказиональныхглаголов(врабатываясь, вплакиваясь, вкрикиваясь).
В прозе М.И.Цветаевойнаиболее продуктивныокказиональные существительныеи прилагательные.Окказионализмы-существительныечаще обозначаютабстрактныепонятия:
Рояль у самогоокна, точнобезнадежнопытаясь в неговсем своимслоновымнеповоротом— выйти. (70, т.5;19)
–
… у каждоговоспоминанияесть своедо-воспоминание, точно пожарнаялестница, покоторой спускаешьсяспиной, не зная, будет ли ещеступень — котораявсегда оказывается…(70, т.5; 59)
Значениесуществительного«неповорот»подчеркиваетзвуковое оформление: само слово этокакое-то угловатое, неповоротливое.Оно появилосьпо словообразовательноймодели с нулевымсуффиксом, обозначающимотвлеченныйпризнак. Вобщелитературномязыке такаямодель строитсяот непроизводныхоснов качественныхприлагательных.В данном случаеменяется характер производящейосновы, и слово«неповорот»создается изпроизводнойосновы прилагательного«неповоротливый».
Существительное«до-воспоминание»образовалосьпутем присоединенияк основе слова«воспоминание»префикса до-, по значениюаналогичногопредлогу «до», обозначающемувременныеотношения.
Окказиональныеприлагательныепредставленыв прозе М.И.Цветаевойболее широкои разнообразно.Это простыеприлагательныесуффиксальногообразования:
Простившисьс ней совсемв нашем полосатом, в винно-белуюполоску, матрасномпарадном,… (70, т.4; 232);
сложные качественныеприлагательные, образованныепутем сложенияоснов существительногои прилагательного:
… огромныезмеинодрагоценныеглаза. (70, т.5; 37);
сложные притяжательныеприлагательные, образованныесложениемнезависимыхдруг от другаслов, в полнойформе:
Та прямая линиянепреклонности, живущая у меняв хребте — живая, линия твоейдого-бабье-фараоновойпосадки.. (70, т.5;54);
сложные притяжательныеприлагательныев краткой форме:
… лапы, ..львицыно-договы.(70, т.5; 32)
Словообразовательныесредства созданияэкспрессиив сравнениях М.И.Цветаевойв лирике полнеевсего выражаютсяв примененииоценочныхсуффиксов.
Суффикс -к-вносит в тексттакие эмоциональныеоттенки, какоттенок нежности:
И полководецгривастый льнет
Белой голубкой(70, т.2; 63)
Оттенок жалости:
Тает царевна, как свечка,
Руки сложилакрестом. (70, т.1;154)
Оттенок ласки:
Как будто накаждой головкекоронка
От взоров, детейстерегущих, любя (70, т.1; 53)
оттенок уменьшительности:
… зазывала меняв пену местнойНиагары — маленькой, холодной, глубокойи бурной речки, обрывающейся, как жизнь. (70, т.5; 132)
Суффикс -очк-(-очек-) привноситв текст эмоциональныеоттенки
нежности:
Взрос ты, вспоеннаясолнышкомветочка,
Рая явленье,… (70, т.1; 60)
–
-Теперь выкрасивые, какангелочки! (70, т.5; 144)
Одобрения:
Жить, как матьвелит ребенку,
Как цветочекцвесть. (70, т.1; 225)
Ласки:
Милые ранниеветочки,
Гордость исчастье земли,
Деточки, грустныедеточки,
О, почему выушли? (70, т.1; 18)
Иронии:
Сказать: верна,
Прибавить: очень,
А завтра: тымне не танцор
Нет, чем такимцвести цветочком,-
Уж лучше шеюпод топор! (70, т.1; 540)
Во многих сравненияхможно найтиразнообразныеэмоциональныеоттенки, создаваемыеразличнымисуффиксами:
оттенок восхищения:
Голова — цветочнойчашечкой
Из серебряноговыреза. (70, т.1; 476)
Оттенок любования:
Как золотойларчик
Иверская горит.(70, т.1; 270)
Оттенок ласки:
Породила доченьку-
Синие оченьки,
Горлинку- голосом.
Солнышко-волосом. (70, т.1;251)
–
По летам, когдамы переезжалина дачу, чертпереезжал снами, вернейуже оказывался- в полной сохранностипересаженногодеревца, с корнями иплодами — сидящимна Валеринойкровати… (70, т.5;33)
Оттенок нежности, любования:
Куполоктвой золотенький
Ясны звезды- под лобиком,
Голосочектвой тоненький
Ты сама колоколенка.(70, т.1; 431)
—
Так или иначе, выходит замужи в замужествепродолжаетходить — тонкая, как тростинка- в мальчишеском,… (70, т.4; 183)
–
Молодость! Мой сапожокнепарный!(70, т.2; 64)
Оттенок жалости:
Когда снежинку, что легко летает,
Как звездочка, упавшая скользя,
Берешь рукой- она слезинкойтает, —
И возвратитьвоздушностьей нельзя. (70, т.1; 64)
Оттенок брезгливости, отвращения:
Конь брезгуетгадом,
Ты брезгуешьгласом
Победным — тяжелымсмарагдовыммаслом
Стекает кровища.(70, т.2; 37)
Интересен уМ.И.Цветаевойи прием сложенияслов с оценочнымисуффиксами:
Глаза у меняогоньки-угольки.(70, т.1; 33)
В качествеобраза сравненияздесь выступаютконтекстуальныесинонимы. Здесьобраз уточняется, конкретизируетсяи достигаетбольшей точности, наглядностии изобразительности.Этот приемособенно яркопроявляетсяв прозе:
Та молча перекатываетна желтом лицечерныебусы-глаза.(70, т.4; 202)
Особенно частов прозе М.И.Цветаевойнаблюдаетсяиспользованиев качествепризнака сравнениясложные прилагательных, образованныхпутем сложениядвух независимыхприлагательных:
Надя,… вся какая-тожгуче-бархатная, как персик насолнце. (70, т.5; 112)
–
Нина, парадно-нарядная, как пери… (70, т.5;222)
Это позволяетболее ярко, точно и выразительнозвучать сравнениюв тексте.
Но особенно экспрессивныте сравнения, в контекстекоторых происходитразложениесложного слова, выражающегообраз сравнения, на составляющиеи актуализацияих смыслов:
И еще — самафигура рояля, в детстве мнившегосямне окаменелымзвериным чудовищем,гиппопотамом, помниться, неиз-за вида, — яих никогда невидала! — а из-зазвука, гиппопо(само тулово), а хвост -там.(70, т.5; 29)
ч>щ>ч>о>у>уо>о>у>о> продолжение
–PAGE_BREAK–
§3. Способыусиленияэкспрессивностисравнений иих эмоциональнаяокрашенностьна лексическомуровне.
Можно рассмотретьспособы усиленияэкспрессивностисравнений ина лексическомуровне. Во-первых, это употреблениев составе сравненияэкспрессивноокрашенныхслов:
… с громовым- так и громне грохочет!— смехом. (70, т.5; 34)
В лирическихсравненияхнередко употребляетсясразу несколькоэкспрессивныхслов:
И жжешь, и звенишь, и топочешь, и свищешь,
И рвешьирокочешь— и — разорваннымшелком –
Серым волком,- разлука! Степнойкобылицей, — разлука! (70, т.1;557)
Нагнетаниесразу несколькихэкспрессивныхслов резкоповышаетвыразительностьсравнений.
Во-вторых, влирике можноотметить употреблениеслов экспрессивныхи эмоциональныходновременно:
А я пою нежнейшимголосом
Любезнойдевушки судьбу.
О том, как редкостнымрастением
Цвела в светлейшейиз теплиц:
В высокосветскомзаведении
Для благороднейшихдевиц. (70, т.1; 470)
Здесь нарядус экспрессивностьювыделенныеслова несутэмоциональнуюокраску иронии.Это подчеркиваетсяи преобладаниемимен прилагательныхв форме превосходнойстепени.
А также в этойгруппе необычайноэкспрессивнысравнения, заключенныев словах сразговорнойокраской:
Башка— вербой
Вьется. (70, т.2;273)
–
… он так, какпобитая собака,- поплелся— ни с чем! (70, т.5;154)
Встречаютсяи сравненияс просторечнойокраской:
Нам лавры сплетая,
У нас, как умертвых
Прут. (70, т.2;279)
Употреблениеподобной лексикииспользуетсяв целом длясоздания образарассказчикачерез его речь.В последнемслучае авторговорит от лицаВладимираМаяковского, который, какизвестно, нескупился наяркое, точное, крепкое слово, одновременносодержащеев себе и объективнуюоценку ситуации, и свое отношениек ней.
В прозе экспрессивностьсравненийповышаетсяза счет использованияпри сравнительныхсоюзах наречийс просторечнойокраской, указывающихна относительностьили, наоборот, точностьсопоставления:
… старик, с белойбородой немножковеером. (70, т.5; 46)
–
Моря я с тойпервой встречиникогда неполюбила, япостепенно, как все, научиласьим пользоватьсяи играть в него: собирать камешкии в нем плескаться- точь-в-точькак юноша, мечтающийо большой любви, постепеннонаучаетсяпользоватьсяслучаем. (70, т.5;90)
Повышеннойэкспрессиейобладают исравнения, самипо себе употребляющиесялишь в разговорнойречи:
Как дикиебежим. (70, т.1;153)
Здесь «разговорное»сравнениепоказываетяркость народныххарактеристик, в качествеобраза даетсяне словосочетание, состоящее изсуществительногои прилагательного, а субстантивированноеприлагательное, что усиливаетдинамизм образа.
Особую образностьи выразительностьпридают сравнениямв лирике употребленныев качествеобраза словав переносномзначении:
За умноженьем- черепаха,
Зато чертенокза игрой… (70, т.1;115)
Необходимоотметить иподлинно народныесравнения, ведущие своикорни от фольклорногосознания:
Не сон ли: ввоинах
Сонм ангеловюных!
Меж ними — осанна!-
Мой -снегубелей… (70, т.22;46)
–
Ничего, ничего, кроме самоймертвой, холоднойкак лед ибелой как снегскуки, я завсе моё младенчествов церкви неощутила. (70, т.5;48)
–
Тыкрасноюдевой
Бледнеешьнад делом
Своих двух
Внезапно чужих
Рук. (70, т.2; 37)
Употребляяподобные сравнения(«в народномдухе»), М.И.Цветаевавживается вовсе тонкостинародно-поэтическойречи, усваиваетее ритмы, рифмы, эпитеты, экономнуюи точную образность.Порой в подобныхсравненияхотчетливозвучат песенныемотивы:
Чтобы поезднес, нес
Быстрей лебедя, как в песенке…(70, т.2; 261)
–
Вся, как косыночка, бела. (70, т.2; 18)
Очень своеобразнымии интереснымипредставляютсялирическиесравнения, построенныеаналогичноструктурепословиц, слогическимзавершениеммысли в афористичнойформе:
Радость — чтосахар,
Нету — и охаешь.(70, т.1; 441)
В этой группезначительноеместо занимаютсравнения с высокой лексикой, например:
И как под землеютрава
Дружится срудою железной,-
Все видятпресветлыедва
Провала в небеснуюбездну. (70, т.1;442)
–
Газеты же мать,скаким-товысокомернымупорствоммученика, ежеутренне, ни слова неговоря отцу,… с рояля снимала.(70, т.5; 11)
Возвышенностьпрозаическойречи придаюти особые наречияи предлоги:
.… Нина, подобновосходящемусолнцу, проплываламеж двух рядомстоящих липв желтом кабриолетеодвух огромныхколесах, которыевращались, точно два солнца…(70, т.5; 222)
Возвышенныйэмоциональныйоттенок можетпроявлятьсяи в морфологическихформах слов:
Палестинскиежилы! — Смолытяжеле
Протекает ввас древняякровь Саула.(70, т.2; 52)
Возвышенностьречи придаюти устаревшиеслова:
В ручьях овечьегоруна
Я к небу воздеваюруки –
Как — древле— девушка одна…(70, т.1; 413)
Но высокаялексика можетсоздавать вречи и ироническиеоттенки:
Грудь Вашаблагоуханна,
Как розмариновыйларчик… (70, т.2; 23)
Романтическиеоттенки:
И я, как рыцарь(без пера,
Увы, без шлемаи без шпаги!)
Письмо на розовойбумаге
На канделябресжег вчера.(70, т.1; 131)
Но нередковысокий слогв сравненияхМ.И.Цветаевойперемешан спросторечием, книжная архаикас разговорнойлексикой. Наэтом основываетсяособый эффектцветаевскогостиля — та «высокаяпростота»(39;33), когда словосамое обиходноеобретает высокоезвучание в рядуслов иноголексическогослоя и в соответственноминтонационномключе:
Отвечают КнязюСвета — Темныйкнязь:
-То не яхожу-брожу,пресветлый— нет!
То сама онав твой светлыйБожий день
По пятам моимгоняет, словно тень.(70, т.1; 361)
–
Я дитяткосвое восславить
Пришла, какдревле— пастухи. (70, т.2;70)
–
А с краю, натучах, которымидругой от насумчался гений,немножкозадевая околуны — лиловымчернилом, кудрявыми, как собственныеволосы, буквами:«Приезжайтескорее. Здесьчудесно». (70, т.5; 87)
Как видно изпримеров, нарядус высокой лексикой( «пресветлый»,«сама она»,«Божий день»,«восславить»,«как древле»,“ока”) в сравненияхприсутствуети сниженная( «хожу-брожу»,«по пятам моимгоняет словнотень», «дитятко»,“немножко”).
Отметим в сравненияхМ.И.Цветаевойкрупный пластбиблейскойлексики, к которойпоэтессу привелипоиски монументальностиречи:
Я эту книгу…
Кидаю в вихрьвойн.
Пусть странствуетона — свечойпод праздник-
Вот так: из дланив длань.(70, т.1; 507)
–
Игра не взятьхотящая, а отдать.В этой игре, поее бесплотностии страшности, действительнобыло что-тоадово, аидово.Убегание рукот врага. Такдруг другу ваду, смеясьи трясясь, сбываютгорящий уголь.(70, т.5; 41)
–
И яблони — чтоангелы— белы. (70, т.1; 265)
В последнемпримере употребляетсяи усеченнаяформа имениприлагательного«белый», чтовстречалосьв примерах ужене раз и характернотолько дляфольклора.
В лирике библейскаялексика частосоединяетсяс возвышеннойили устаревшей:
Что ни ночь, чудится мне: под камнем
Я, и камень сейна сердце — какдлань. (70, т.1; 324)
–
Но рот напряжени суров.
Умру, — а восторгане выдам!
Так с неба ГосподьСаваоф
ВнималмолодомуДавиду. (70, т.1; 313)
Здесь необходимотакже отметитьчастое употреблениеимен собственных, отсылающихчитателя кбиблейскойтематике:
… женою Лота
Насыпью застывшиестолбы. (70, т.2; 208)
На этот же библейскийсюжет намекаети другое сравнение:
А мой другдорогой —
Часовой начасах.
Он под ветромхолодным,
Под холоднойлуной,
У палатки походной-
Что столб соляной.(70, т.1; 442)
По библейскомупреданию, женаправедникаЛота была превращенав соляной столбза то, что, покидаяродной город, нарушила запрети оглянуласьна его стены.Этот сюжетрасширяет образсравнения истановитсякак бы его вторымдном, вторымтолкованием, значительнооживляя его.
А вот сравнение, которое неискушенныйчитатель причислитк двум, указаннымвыше, но в нёмдается аллюзияна другое библейскоесобытие:
Тем был мне, что морю толп
Еврейских — горящий столп!(70, т.2; 310).
По Библии, приисходе евреевиз Египта Богв образе огненногостолпа указывалим путь.
Обращение кбиблейскимсюжетам наблюдаетсяи в прозаическихсравнениях.Они воспроизводятсянередко не вповествованииавтора, а в речилирическойгероини М.И.Цветаевой, маленькойдевочки, котораяв обыденных, бытовых ситуацияхпроводит параллелис библейскимиисториями, например:
«Христос — воскрес, а черт взял даи лопнул!» — торжественносказала Асинаняня, стоя пасхальнымутром над моейкроватью. «Неправда!- орала я, сжимаяв кулаке драгоценныеостанки и бияногами в тугонатянутый свододеяла. — Он лопнулсовсем не потому, что Христосвоскрес, а потому, что я на неголегла… Я егопросто заспала,как на судеСоломона».(70, т.5; 53)
В этом сравненииречь идет обэпизоде изБиблии («Третьякнига Царств»), где говоритсяо суде царяСоломона надгрешницей, задушившейво сне своимтелом ребенка.
М.И.Цветаева, как всякийкрупный художник, творила в руслемировой культуры, перенося великиесозданиячеловеческогодуха в своюпоэтическую«страну», переосмысляяих на свой лад:
Все так же, также в морскуюсинь —
Глаза трагическихгероинь.
В сей зал, бесплатени неоглядн,
Глазами заспанныхАриадн
Обманутых, очесами Федр
Отвергнутых, из последнихнедр
Вотще взывающимик ножу… (70, т.2; 213)
–
Дом у СтарогоПимена благополучнокончиться немог. Потому онтак надо мноюи властен, чтоон был не менеечистокровно-трагичен, чем дом Приама.(70, т.5; 118)
—
Так разминулися: сын Фетиды
С дщерью Аресовой:Ахиллес
С Пенфезилеей.(70, т.2; 237)
М.И.Цветаеваоблекает вмифологическиеодежды своелирическоесодержание- душевную драмучеловека и поэта трагическогодвадцатогостолетия. Поэтомув античностиее привлекаютпо преимуществутрагедийныеколлизии иконфликты, идеярока, ощущениепредопределенностичеловеческойсудьбы.
Как видно изпримеров, именасобственныев соединениис возвышеннойи библейскойлексикой играютбольшую рольв цветаевскихсравнениях, снабжая ихглубоким подтекстоми особой индивидуальнойтрактовкойразличныхколлизий.
Последнее, чтохочется отметитьв группе экспрессивнойлексики, — этостолкновениев тексте сравнениялексическихантонимов:
-Мир окончилсяпотопом,
-Мир окончилсяпожаром,
Так водас огнем, такдочерь
С матерьюсхватилисьв полночь. (70, т.2; 440)
–
Четвертыйрояль:… Почемуон такой глубокийи такой твердый? Такая водаи такой лед? Такой даи такой нет?(70, т.5; 28)
–
Уравнены: какдаи нет.
Как черныйцвет — и белыйцвет.
Как в творческийгромовый час:
С громадоюКремля — Кавказ.(70, т.2; 557)
Употреблениесразу несколькихантонимовусиливает яркость ивыразительностьсравнений, делает их болеесвежими инеожиданными.
§4. Сравнения- фразеологизмыв творчествеМ.И.Цветаевой
Очень интереснои своеобразнопоэтесса используетв сравненияхразличныефразеологизмы:
(А что говорю- не слушай!
Все мелет — бабье!)
Сама поутруразрушу
Творенье свое.
Хоромы -каксноп соломы— ничего!
Мой путь нележит мимо дому- твоего. (70, т.1;525)
–
Разлатое здание, поданное какна ладониболотистойравниной. (70, т.5; 121)
—
А денег, какна грех, небыло. (70, т.5; 189)
–
И мертвые встаюткак по команде(70, т.1; 243)
Использованиефразеологизмовпозволяетавтору добитьсяафористическойчеткости изавершенностивысказывания.Но нередкопривычныйфразеологическийоборот по-разномуобыгрываетсяв различныхконтекстах, обновляя своюформу и освежаясодержание:
….каменным, а затем и дерущимсястолбом стоятьсреди беснующихся«победителей».(70, т.5; 41)
–
Что если б знамямне доверилполк,
И вдруг бы тыпредстал передглазами —
С другим в руке- окаменевкак столб,
Моя рука бывыпустилазнамя. (70, т.1; 532)
–
И по дорогестолбом
Пыльот сердеци серсо. (70, т.1; 433)
–
Папиросойгорит и гаснет,
И долго-долгодрожит на еекраю
Серым короткимстолбиком— пепел… (70, т.1; *929)
Особой экспрессиидостигают такиеслучаи употребленияфразеологическихоборотов влирике, когдафразеологизмособо выделяетсяна фоне остальноготекста, как быставится надним — при помощипауз или повторения:
Она же над вашимложем,
Она же над вашимтроном
-Как вкопанная-стояла
Без малого — целый год. (70, т.1; 266)
–
Как вкопанная— глянь — над домом
Как вкопанная— глянь — звезда!(70, т.2; *58)
В приведенныхвыше примераходин и тот жефразеологизмпомещен в контекстыс разной стилистическойокраской. Таккак сам этотфразеологическийоборот несетна себе оттенокразговорности, то во второмпримере оннаходится в«созвучном»ему контексте, повторомсопровождаетсяи оборот, иразговорно-обиходнаяформа глагола«глядеть» — «глянь». В первомпримере фразеологизмсоседствуетс высокой лексикой(«над ложем»,«над троном»)и в стилистическомотношениивступает с нейв антонимическиесвязи, чтозначительноусиливаетэкспрессиюсравнения.
§ 5. Средстваусиления экспрессиисравнений насинтаксическомуровне.
Своеобразнуювыразительностьпридают сравнениямвопросительныеконструкции:
-«Слова твои- струи, вскипаюти льются,
Но нежные губыв тоске.»
-«Не правдали, милый, такдети смеются
Пред львамина красномпеске?» (70, т.1; 92)
–
-М.И., почему выдаете руку так, точно подкидываетемертвого младенца?(70, т.4; 194)
–
Кто уцелел — умрет, кто мертв- воспрянет.
И вот потомки, вспомнив старину:
-Где были вы?- Вопрос какгромом грянет,
Ответ как громомгрянет — на Дону!”.(70, т.1; 391)
При помощисравненияподчеркиваетсявнезапностьвопроса («какгромом грянет»), и вопрос этотпредполагаетсякак риторический, то есть безответа, но впротивовесему М.И.Цветаевавдруг неожиданновводит «обратную»внезапность(«ответ какгромом грянет»)и этим усиливаетв стихотворениичувство гордости, уверенностилирическогогероя в свойнезапятнаннойсовести, благородствеи прямоте.
Большинствосравнений, заключенныхв вопросительныеконструкции, представленыв форме диалогагероев, но впрозе М.И.Цветаевойвопросительныеконструкциинередко являютсярезультатомвнутреннегомонолога лирическойгероини, еерассуждений, например:
Четвертыйрояль:… почемуон такой глубокийи такой твердый? Такая вода итакой лед? Такойда и такой нет?(70, т.5; 28)
Экспрессиявосклицательныхконструкций преобладаету М.И.Цветаевойнад всеми другимивидами синтаксическойэкспрессии(за исключением, быть может, конструкцийс синтаксическимипараллелизмом, которые в этойглаве рассматриватьсяне будут, таккак их анализбыл проведенв главе 2, стр.57).В форме восклицательнойконструкцииможет бытьоформлено всесравнение:
… надышать, какна оконноестекло, и… успетьотпечататьнос и рот, которые: нос — выходитпятачком, а рот- совершеннораспухшим, точно пчелавсюду укусила!(70, т.5; 28)
–
Небо — синейзнамени!
Море — полнейвымени! (70, т.2; 330)
С восклицательнойинтонациейможет произноситьсяне вся фраза, а только образсравнения, например:
… с громовым- так и гром негрохочет! — смехом.(70, т.5; 34)
–
Под горем негорбясь,
Под камнем — крылатой —
-Орлом! — уцелев…(70, т.2; 46)
В прозе в формевосклицательнойконструкцииможет бытьоформлена ипрямая речьгероев:
-Ты совершеннаядура и упрямеедесяти ослов!(70, т.5; 70)
Усиливаютэкспрессиюсравнений илексическиеповторы, которыеактивно употребляютсяпоэтессой дляповышениявыразительности.У М.И.Цветаевойони многофункциональныи несут в себеразную семантику.
Например, повторобраза сравненияв непосредственнойблизости отнего, в контексте:
Хорошо бытькрасивыми, быстрыми
И, кострамидразня темноту,
Любоватьсябезумнымиискрами.
И как искрысгореть — налету! (70, т.1; 12)
–
«Черта в бутылке!»— вдруг, состремительностьючерта из бутылкивылетело изменя. (70, т.5; 51)
Такой приемрасширяетсравнение, какбы растворяетего в контекстеи делает образболее закономерными законченным.
Другую разновидностьповтора демонстрируютсравнения, вкоторых образповторяетсяне в близкомконтексте, авнутри самогосравнения, например:
Когда же яперестаю играть, ноты на веткивозвращаютсяи так, как птицы, спят и тоже,как птицы, никогда непадают. (70, т.5; 13)
–
Черная, какзрачок, какзрачок,сосущая
Свет — люблютебя, зоркаяночь. (70, т.1; 285)
Здесь образактуализируется, акцентируетна себе вниманиечитателя.
Повтор всегосравнения влирике несетна себе несколькоиную функцию:
Стихами какстранами
Чудес и огня,
Стихами какстранами
Он въехал вменя:
Сухую, песчаную,
Без дна и бездня.
Стихами какстранами
Он канул в меня.(70, т.2; 207)
Здесь сравнениезвучит своеобразнымрефреном, проносячерез текстэтот устойчивыйсимволическийобраз.
В сравнениях
Уже ночь наступила, а свечи всегорят. Двесвечи — как дваблизнеца. (70, т.5; 153)
–
Семьхолмов- как семьколоколов (70, т.2; 272)
повтор такжесоздает некоторуюсимволичностьчисла и егоособую функциональнуюзначимостьв стихотворении.Кроме того, повтором какбы уравниваются, уравновешиваютсяпредмет и образсравнения, подчеркиваетсяих равнозначностьдруг другу.
В следующихпримерах можнопронаблюдатьповторы предметасравнения:
И какое счастье, что все этобыло не наука, а Лирика, — то, чего всегдамало, дважды- мало: какмалоголодномувсего в мирехлеба, и в миремало— какрадия. (70, т.5; 14)
–
Стрясается- в дом забредешьжелтоглазой
Цыганкой, — разлука! — молдаванкой,- разлука
Без стука, — разлука! — как вихрь заразный
К нам в жилыврываешься- лихорадкой,- разлука!(70, т.1; 557)
Вариации исмена образовпридают речидинамичность, а повторы ипаузы передними усиливаютее порывистость, эмоциональность, настроениеотчаяния, тоски, мольбы.
В прозе М.И.Цветаевойнеобходимоотметить ичасто встречающиесяповторы ссинтаксическимраспространениемобраза:
Мать залиланас всей горечьюсвоего несбывшегосяпризванья, своей несбывшейсяжизни, музыкой, залила нас, каккровью, кровьювторого рождения.(70, т.5; 20)
–
И — детскоеоткрытие: ведьесли неожиданнозабыть, что это- рояль, это просто- зубы, огромныезубыв огромномхолодном рту- до ушей… (70, т.5;16)
Характернойособенностьюсозданияэкспрессивностина синтаксическомуровне в прозаическихсравненияхявляется включениесравнений вконструкциис прямой речью.Предметомсравнения можетявляться самговорящий:
-Выхожу гладкая, как мышь. (70, т.4;78)
или другойгерой:
«Только необтягивайте, АлександраОлимпиевна, не обтягивайте! Материи заглаза, а Маринаи так худая,… чтоб не вышло, как кость…»(70, т.5; 163)
–
-… взбесилисьони что ли, наконец,- кружатся, какдервиши-кружилы,… (70, т.5; 223)
В подобногорода сравненияхочень резковыраженасубъективностьвосприятияописываемогодействия, явленияили предмета.
В этой группехочется отметитьи совершенноособый, редкийи свежий типсравнения, которое можнообозначитькак «сравнениев сравнении»:
«На печальныеполяны льетпечальный светона…». О, Господи, как печально, как дваждыпечально,… как навсегда припечатано- печалью, точноПушкин этимповторениемпечаль луноюкак печатьюк поляне припечатал.(70, т.5; 79)
–
Сонмы просыпающихсятел:
Руки! — Руки! — Руки!
Словно воинствопод градомстрел
Спелое длямуки.
Свитки рассыпающихсяв прах
Риз, сквозныхкак сети.(70, т.2; 147)
Набегающиедруг на другаобразы сравнениязаключают всебе другие, дополнительныеобразы и оттенки, что придаетречи яркую иглубокуюметафоричность.
Сравнения, употребляемыеМ.И.Цветаевойв автобиографическойпрозе, гораздобогаче лирическихэкспрессивнымисинтаксическимиконструкциями.
Это простыедвусоставныенеполные предложения:
… сосны! С шумом, с треском, скраской, с запахом, после ивовогооднообразияи волнообразия- целый пожар!(70, т.5; 80);
Простые номинативныеполные предложения, входящие всостав бессоюзногосложного:
За ужасом звукая даже забывалаужас вида: стальнаяпалка, вылезающая, как палец, и с маниакальнойтупостью качающаясяза живой спиной.(70, т.5; 21);
эллиптическиепредложения:
Первое моевидение музея- леса. По лесам,- как птицы пожердям, каккозы по уступам, в полной свободе, высоте, пустоте, в полном сне..(70, т.5; 156);
парцеллированныеконструкции:
Дети, действительно, жили под родителями, как под спудом: то, по чему родителисо всеми ихтяжестями, всейсовей тяжестью, ступали, былодля детей- верхом, то есть попростулежало у нихна головах.Вроде Атлантов, держащих небосводс небожителями.(70, т.5; 114)
Явление парцелляцииподразумеваетпод собой «членениепредложения, при которомсодержаниевысказыванияреализуетсяне в одной, а вдвух или несколькихинтонационно-смысловыхречевых единицах, следующих одназа другой послеразделительнойпаузы». (1; 401).Выделятьсяв самостоятельныйсегмент послеточки (или другогознака препинания)могут как членыпредложения, например:
Когда я… узналао смерти Нади, первое, что япочувствовала, было…: нагнать.Вернуть погорячему ещеследу. Даже(как слезы) загнать- откуда пришло.(70, т.5; 129);
так и частисложного предложения, например:
Беспременнобить будут. Или щипать с вывертом.Или даже булавкивкалывать.Потому что душау них самаязмеиная. (70, т.5;182)
В прозе М.И.Цветаевойнередко соединяетсясразу несколькоэкспрессивныхсинтаксическихконструкций, к примеру, парцелляцияи эллипсис:
Смерть в каждой щели. В каждойвыемке пола- ямкой. (70, т.5; 193)
И для поэзии, и для прозыМ.И.Цветаевой характеренприем авторского, ненормативногоупотреблениятире. Например:
ответственныйсмех залы и — добрая — внезапная- волчья улыбкаБрюсова. (70, т.4;29)
–
Небеснымстранником- мне — страннице
Предстал — ты.(70, т.1; 258)
Основной функциейвсех вышеперечисленныхсинтаксическихконструкцийявляется функцияэкспрессивноговыделениясравнения втексте.