Антон Павлович Чехов – великий русский писатель и драматург, чьи пьесы неизменно вызывают восхищение у зрителей во всём мире. Своеобразие пьес Чехова в новом соотношении между внешним и внутренним действием. Внешнее действие чеховских пьес буднично, обыденно, наполнено мелочами повседневного быта. Однако значение всего, что происходит на сцене, раскрывается в глубине, во внутреннем, как бы скрытом действии. Лебединая песня Чехова, пьеса “Вишнёвый сад” была написана на закате жизни писателя, в 1904 году. Основной конфликт пьесы заключается в вынужденной продаже родового имения, принадлежащего обедневшим дворянам. Действие разворачивается в доме главной героини, Любови Андреевны Раневской. Чехов, являясь преемником Ивана Сергеевича Тургенева, также освещает в своей пьесе “Вишнёвый сад” проблему гибели дворянских гнёзд. Основной темой его произведения является тема уходящего мира. В пьесе три героя принадлежат к дворянскому сословию. Это Любовь Андреевна Раневская, её брат Леонид Андреевич Гаев и помещик Борис Борисович Симеонов-Пищик. В этих образах представлена Россия прошлого, отживающего. В начале пьесы Любовь Андреевна предстаёт перед нами по-детски радостной всему окружающему: родственникам, дому, саду: “Я не переживу этой радости… Шкафчик мой родной… Столик мой”. Она возвращается из Франции в ностальгическом, сентиментальном настроении. Вишнёвый сад дорог ей как воспоминание о молодости, благополучии, лёгкой и изящной жизни: “О моё детство, чистота моя!”, “глядела на сад…счастье просыпалось вместе со мною…весь, весь белый! О, сад мой!”. Всё счастливое детство, юность и молодые годы Любови Андреевны протекали в этом имении, в этом саду. Она выходит замуж по любви за присяжного поверенного, человека, не принадлежащего к дворянскому сословию. Потом в её жизни чередой проходят несчастья: умирает от пьянства муж, семилетний сын Гриша тонет в реке. Не выдержав испытаний судьбы, Любовь Андреевна уезжает в Париж, бросив и двух дочерей, и брата, и своё имение. Аня вспоминает об этом: “Мама не перенесла, ушла, ушла без оглядки… Как я её понимаю…”. Если в начале произведения Раневская привлекает читателя своей открытостью, добротой, то в дальнейшем наше отношение к ней резко меняется. Теперь перед нами равнодушная эгоистка, которой чужды проблемы её родных. В самом деле, уезжая в Париж, она не задумывалась над судьбой своих дочерей, хотя Ане было только 12 лет. Находясь во Франции, она сорила деньгами, не понимая того, что в её имении еле сводят концы с концами и “дома людям есть нечего”. С другой стороны смысл её жизни – любовь, именно поэтому Чехов даёт ей это имя. Оставив родных, она едет в Париж, к своему любовнику, “мелкому негодяю, ничтожеству”, которого интересуют только деньги, и когда они закончатся, он бросит Раневскую, и она останется в одиночестве. Гаев, брат Раневской, в сущности такой же эгоист, как и сестра. Оставшись на пять лет хозяином в доме, он не только не приумножил состояние семьи, но и довёл имение до полного разорения. Самое страшное то, что он абсолютно не понимал этого. Гаев радостно встречает сестру после возвращения из Парижа и, пытаясь быть во всём на неё похожим, в глазах читателя становится ещё более смешным. В его пафосном обращении к шкафу больше трагического, чем комического, он обращается к нему, как к человеку: “Дорогой, многоуважаемый шкаф!”. Аня любит его, но, несмотря на это, иногда просит его “не говорить лишнего”: “Милый дядя, тебе надо молчать, только молчать”. Гаев — это карикатурный образ дворянина в пьесе. Его постоянные реплики с бильярдными терминами, вопрос “Кого?” и слухи, что он “состояние проел на леденцах” вызывают у читателя смех. За всеми его красивыми фразами стоит внутренняя пустота, которую он пытается закрыть. Чехов сознательно занижает образ Гаева, чтобы создать впечатление его несамостоятельности и безответственности. Гаев и Раневская одинаково отрицательно относятся к предложению Лопахина вырубить сад: “Извините, какая чепуха”, “Милый мой, простите, вы ничего не понимаете”, но их можно понять, потому что они выросли, наслаждаясь красотой этого сада. С другой стороны, они уже должны понимать, что вишнёвый сад на их ответственности и то, что Лопахин предлагает решительные меры к спасению семьи и имения. Беда Раневской и Гаева как хозяев сада в том, что они не привыкли к ответственности, а то, что они не понимают этого – их вина. Горький так говорит о них: “Эгоистичны, как дети, и дряблые, как старики. Они опоздали вовремя умереть и ноют, ничего не видя вокруг себя, ничего не понимают”. Не менее интересен нам ещё один персонаж пьесы – Борис Борисович Симеонов-Пищик. На протяжении всего повествования проявляются его комические черты: он съел целую ладонь пилюль, “на святой полведра огурцов скушал”. Если Раневская мечтает лишь о Париже, а Гаев говорит только о бильярде и ни тот, ни другой не думают об улучшении благосостояния семьи, то Симеонов-Пищик занят именно этой проблемой. Для него главная ценность в жизни – это деньги, он уверен, что за них всё покупается и продаётся. Пищик всё время пытается выпросить их в долг, хотя, вероятно, сам не знает, как будет его возвращать. Симеонов-Пищик настолько же несамостоятелен, как и Раневская с Гаевым, сам он не имеет представления о том, как зарабатываются деньги, ему просто повезло: по его земле прошла железная дорога, англичане нашли на его участке белую глину. Все представители дворянского сословия показаны Чеховым в пьесе неспособными к самостоятельному существованию. Гаев, клявшийся своей честью не допустить потери сада, в итоге ничего не смог сделать, Раневская вообще равнодушно отнеслась к продаже. В конце произведения мы видим, что для Гаева и Раневской особой трагедии в продаже вишнёвого сада нет. Леонид Андреевич отправляется на службу в банк, хотя мы не уверены, что он надолго там останется: “Где тебе! Сиди уж…”, а Любовь Андреевна уезжает в Париж к своей нелепой “любви”. Дворяне не знают, что такое труд, живут в мире воспоминаний и иллюзий. Петя Трофимов говорит: “Громадное большинство той интеллигенции, которую я знаю…к труду пока не способно”. Чехов доказывает, что только люди, посвятившие себя труду, имеют право на счастье, а потому дворянство неизбежно уходит в прошлое.
Похожие работы
Бессоюзная связь в немецком языке
Бессоюзная связь в немецком языке Содержание Введение 1. Проблема бессоюзной связи в современной науке 1.1 Общее языкознание о бессоюзной связи 1.2 Бессоюзное предложение в системе…
Стилистический аспект перевода Средства выражения экспрессии
–PAGE_BREAK–Для большинства людей метафора — это поэтическое и риторическое выразительное средство, принадлежащее скорее к необычному языку, чем к сфере повседневного обыденного общения. Для того, чтобы…
Мысль народная как основа художественного содержания романа-эпопеи Л Н Толстого Война и мир
В 1869 году из-под пера Л. Н. Толстого вышло одно из гениальных произведений мировой литературы — роман-эпопея «Война и мир». По словам И. С. Тургенева,…
Единство цикла рассказов И А Бунина Темные аллеи
Книгу “Темные аллеи” принято называть “энциклопедией любви”. И. А. Бунин в этом цикле рассказов пытался показать отношения двоих с разных сторон, во всем многообразии проявлений.…
Осторожно. Hot Dog. – Михаил Голденков
Михаил Голденков ОСТОРОЖНО HOT DOG! СОВРЕМЕННЫЙ АКТИВНЫЙ ENGLISH 2-е издание, испр. и доп.- М.: ЧеРо, 1999. — 272с.: ил. Содержание СЛЭНГ, ИДИОМЫ, КРЫЛАТЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ И…
Фантастическое в ранней прозе НВГоголя
Сперва настроим оптику, наведем фокус. Чем удаленней от нас автор, тем больше риск совместить его собственную жизнь с жизнью его персонажей. Bозможно, через сто лет…