СодержаниеВведение1. Стилистический анализ критической статьи КонстантинаАксакова «Три критические статьи г-на Имрек»1.1 Лексический анализ статьи Аксакова «Три критическиестатьи г-на Имрек»1.2 Синтаксический анализ статьи Аксакова «Три критическиестатьи г-на Имрек»1.3 Морфологический анализ статьи Аксакова «Три критическиестатьи г-на Имрек»ЗаключениеСписок использованных источников информации
Введение
Константин СергеевичАксаков – русский публицист, поэт, литературный критик, историк и лингвист,глава русских славянофилов и идеолог славянофильства.
Аксаков, с детствапреданный русскому быту, остался верен ему и примкнул к иному, не похожему повнешности на первый, скромный, кружку славянофилов – А. С. Хомякова,Киреевских, Ю. Ф. Самарина.
Своиобщественно-исторические взгляды выражал в исторических работах – «Об основныхначалах русской истории» (1861), «Родовое или общественное явление был изгой?»(1850), «О древнем быте у славян вообще и у русских в особенности» (1852),«Семисотлетие Москвы» (1846), «Несколько слов о русской истории, возбужденныхисториею г. Соловьева. По поводу I тома» (1851), «Замечания на статью г.Соловьева…» (1857), а также в стихотворениях («Возврат», «Петру», «Москва»,«Безмолвна Русь» и др.) и в драматических произведениях (особенно «ОсвобождениеМосквы в 1612 году») [6].
Свою историческуюконцепцию Аксаков противопоставлял западническим взглядам С. М. Соловьева, К.Д. Кавелина и Б. Н. Чичерина. История России, по мнению Аксакова, принципиальноотлична от истории других стран Европы.
Противопоставление двухглавных движущих сил истории – народа (земли) и государства (власти) – ведущаямысль Аксакова: в Западной Европе эти две силы незаконно смешались, народстремился к власти и в борьбе возник конституционный строй; в России же народ игосударство мирно сосуществовали («сила власти – царю, сила мнения – народу»)вплоть до реформ Петра I, когда дворянство, интеллигенция оторвались от народа,государство начало теснить «землю». Народ, земля отождествлялись Аксаковым собщиной – основой всего общественного строя Руси [5].
Тема данной работыпосвящена критической статье Константина Аксакова «Три критические статьи г-наИмрек».
Актуальность данной работы обусловленанедостаточной изученностью творчества Аксакова в отечественной литературе.Следует заметить, что особенной ценностью в творчестве писателя, следуетсчитать его глубокую правдивость в отображении среды, лиц, простоту изъяснениямыслей. Автор использует сарказм и иронию, общается с читателем на его уровне,что позволяет сделать вывод, что критические статьи автора читаются легко инепринужденно.
Теоретическоезначение изучениякритической статьи Аксакова «Три критические статьи г-на Имрек» состоит вподробном изучении актуальности, тематики и проблематики данного произведениядля формирования представления о Константине Сергеевиче Аксакове, как описателе, критике публицисте.
Объектомданного исследованияявляется критическая статья Аксакова «Три критические статьи г-на Имрек».
Предметомисследования являетсядетальный стилистический анализ критической статьи Константина Аксакова «Трикритические статьи г-на Имрек».
Цельюисследования являетсяформирование целостной стилистической картины о критической статье Аксакова«Три критические статьи г-на Имрек».
Врамках достижения поставленной цели автором были поставлены и решены следующие задания:
1.Внимательное прочтение критической статьи Константина Аксакова «Три критическиестатьи г-на Имрек».
2.Провестилексический анализ критической статьи Константина Аксакова «Три критическиестатьи г-на Имрек».
3.Провести морфологический анализ критической статьи Константина Аксакова «Трикритические статьи г-на Имрек».
4.Провести синтаксический анализ критической статьи Константина Аксакова «Трикритические статьи г-на Имрек».
Такимобразом, актуальность данной проблемы определила выбор темы работы,связанной со стилистическим анализом критической статьи Константина Аксакова«Три критические статьи г-на Имрек».
Источникамиинформации длянаписания работы послужили работы Константина Сергеевича Аксакова, в частности,критическая статья Константина Аксакова «Три критические статьи г-на Имрек»,работы других известных писателей и публицистов об Аксакове и его творчестве, атакже периодические и научные издания по проблематике стилистического анализапроизведений.
1. Стилистическийанализ критической статьи Константина Аксакова «Три критические статьи г-наИмрек»
1.1 Лексический анализ статьи Аксакова «Три критическиестатьи г-на Имрек»
В своей работе «Трикритические статьи господина Имрек» Константин Сергеевич Аксаков показывает читателюнесовершенство художественных произведений русских писателей, которыеизображали крестьянский быт. Высказывая свои мысли, автор использует различныелексические обороты, фразеологизмы, не скупится на иронию и сарказм в адресдаже таких великих писателей как Достоевский.
Константин Сергеевичиспользует особые средства при описании происходящего действия – тропы, чтопомогает ярче и точнее описать образы, на которые автор обращает внимание.
Статья написана впублицистическом стиле с элементами разговорного и художественного.Характеризуется логичностью, эмоциональностью, оценочностью, призывностью.Информация, которую предлагает Константин Аксаков, предназначена не для узкогокруга специалистов-критиков, а для широких слоёв общества, причём воздействие направленоне только на разум читателя, но и на чувства.
Элементы разговорного ихудожественного стилейслужат для непосредственного общения, когда авторделится с окружающими своими мыслями или чувствами, использует всё богатстволексики, что придает статье образности, эмоциональности, а речи автора –конкретности.
Начинается статьяКонстантина Аксакова примечанием, в котором автор говорит о том, чтокритикуемые произведения давно уже не современны, но заинтересовывает читателятем, что мысли, высказанные по поводу этих произведений актуальны и всовременном обществе. Но для того, чтобы изобразить проблемы прошлого века всовременном свете, автору понадобилось прибегнуть ко всему богатству русскойлексики, поэтому статья Константина Сергеевича изобилует разнообразнымитропами: эпитетами, метафорами, гиперболами, лексическими повторами,тавтологиями, сравнениями, которые хоть и служат для разных целей, но в общемпомогают понять читателю ту главную мысль, идею, которую хотел донести до негоавтор.
Образность повествованию помогают придать эпитеты, которые усиливают значение существительных, создают экспрессию.Подобранные под определенную обстановку в произведении, они помогают лучше представить происходящее. Приведу примеры:невольным, горьким чувством (помогает понять состояние героя); лицо отвлеченноемнимого превосходства, бедному жалкому народу (указывает на незначительность данного образа); жизненной великой тайны, благородно и прекрасно было его направление, старинных привычек, новое платье, старое время или старинные сказки (указывает на величие, значимость); бедную девочку, необыкновенная рукодельница,чудною девочкою, молодой, бедной, несчастной девушки, старым бедным чиновником,бедный человек, истинного художника, тенденция высокая и прекрасная; жалком бедном чиновнике,бедный молодой человек (помогает раскрыть образ); старинных сказок, неестественная сила (таинственность действия); необыкновенном энтузиазме (указывает на жизненную энергию);неприятное чувство, чувствительный период ( уязвимость героя); богатую мишуру и страшную отвлеченность (указывают на неприязнь автора к образу); не замечательный рассказ, новое явление, замечательные места,между прекрасными стихами (ирония со стороны автора); сухой эгоизм и зевающая апатия (неприязнь автора к образу); Множество гладких и выглаженных фраз, звонкие слова, множество читанных и недочитанных, слышанных и недослышанных мыслей, хаос нарядный, мысли верные (указывают на неординарность образа); яснейшей характеристики автора (для уточнения); строгому, испытующему характеру,священное помазание(для изображения серьезного образа); заносчивые и вместе жалкие теории словесности, бесплодной речи, очень плохие и неверные выражения, Спесивое невежество, вялый, избитый стих, гнилой, бесстыдный и презренный человек (пренебрежение со стороны автора, призрение); искусственное раскрашенное дерево, с натыканными глиняными плодами и бумажными цветами, маленькое отступление О мелких стихотворениях (незначительность образа); бедные дымные избы (выражает сочувствие); опрятный и удобный дом (спокойствие и надежность); широкое поле умственных подвигов, печать могущества, старом обществе (величие); вода неподвижна; озеро было такое широкое, ровное, светлое, чистое; Небо такое холодное, синее; воздух такой звонкой;желтые листья стелятся тропами по краям обнаженного леса, а лес синеет, чернеет;тонкий, осенний иней повис на обнаженных сучьях;белый пар; (для точного описания пейзажа); веселой работой;звонкие песни; золотое-золотое было детство мое! неприятным и грустным чувством (передает настроение); великое свое достояние (значимость происходящего). Значительную роль в статье Аксакова играют метафоры, которые помогают автору полностью раскрыть сущность происходящего, характеры героев: примиряющая красота художественного произведения обняла и внесла между тем в вашу душу новую жизнь, новое начало; светлее и чище, радостнее стало в вашей груди (использована для раскрытия понятия «радостное настроение»); силою великого поэта, которая невольно овладевает, покоряет себе и увлекает за собою (использована для обозначения понятия «увлечения»); художественною силою; но само лицо никогда бы не написало так, как говорит; иначе надо было бы ему тоже сознать само себя и вне себя поставить; Петербургские литераторы сочли за нужное избавиться от тяжести мысли и труда, сбросили ее и быстро, налегке помчались по поприщу литературы (избавиться от чего бы то ни было); В своем зверском брадатом лице (безобразное лицо, лицо жестокого человека); мы показали достаточный образец этой бесплодной речи, в которой одно слово погоняет другое без всякой внутренней причины; «Умная, благовоспитанная, т. е. историей воспитанная философия, вовсе не имеет глупой гордости думать, будто бы она вещам может давать направление без их, так сказать, ведома и сочувствия, вопреки их природе, по собственному идеалу истины»; Не ведая их, на своей Царственной высоте, она ревностно станет заботиться о славе человеческого разума, об истине, о своем бессмертии, о всем благородном и прекрасном кроме того, что существенно благородно и прекрасно, кроме делания людей благородными и прекрасными; Ибо без литературы, кто прольет в науку чувство человеческих потребностей и эти потребности, подняв в самом прахе на самом дне общества, возвысит до воззрений науки?; льющейся речи (непрекращающийся разговор); фразы вяжутся одна с другой (связный разговор); оригинальный, образный русский стих, который всегда как будто говорится и печатается, стих, которым так чудесно владеет (владел!) Языков; В его письмах является Карамзин ( письма, в которых упоминается имя Карамзина); не начала спадать пелена с глаз наших; бодро и молодо раздается могущественный голос народа в наших душах вновь нам звучащий, вновь нам и доступный и слышный;Надобно было много таланта, чтобы пробиваться сквозь богатую мишуру и страшную отвлеченность (уметь выходить из затруднительных ситуаций); и литераторы наши, обезьянничая более или менее, были счастливы своей судьбой; простирается смелость мысли писателя (писатель, не боясь ничего, высказывает свои мысли).
Для придания экспрессии автор неоднократно обращается к лексическим повторам (но если они оторваны от народа и хотят оставаться в этой Оторванности;Если же г. автор думает, что стрельцы употребляли пищаль, как дреколие, то мы смеем его уверить, что они умели стрелять и стреляли из своих пищалей). Это подчеркивает значимость описываемого. В произведении присутствуют тавтология, плеоназмы. Казалось бы, это все речевые ошибки, но в данном художественном тексте они употребляются специально. Речевая избыточность играет на руку писателю, при помощи этих средств автор подчеркивает значение того или иного явления, а также это помогает ему избежать бесцветности речи, усилить ее действенность, а также усилить иронию, с которой автор говорит о художественных произведениях. В тексте встретились такие тавтология и плеоназмы: В изумлении, болеtнежели в изумлении, были мы, прочитавши ее; Всегда с невольным, горьким чувством и с негодованием читаем мы такие повести, где изображается (будто бы изображается) наш народ; невыносимо тяжело и больно, когда какой-нибудь писатель, народу совершенно чуждый, совершенно от него оторванный, лицо отвлеченное, как все, что оторвано от народа, когда такой писатель, полный чувства своего мнимого превосходства, вдруг заговорит снисходительно о народе, могущественном хранителе жизненной великой тайны; Мало того, что она необыкновенная рукодельница, она… она — совершенство; Настя вместо старинных сказок, которые рассказываются в народе, сказок, созданных всем его духом и воспитывающих глубоко и действительно детский возраст, рассказывает им _сказочки_, вовсе на них не похожие, сказочки, в которых есть прямая мораль, но в которых, можем сказать, нет ничего истинно нравственного, — и таким образом исправляет детей; И так все село возвышено и преобразовано; преобразован народ, имеющий кой-что в своих воспоминаниях, имеющий, как народ, тяжесть и твердость действительности в своих движениях и переходах, — преобразован так легко и скоро Настей, воспитанной в Петербурге. Она научила его молиться; он не умел этого, конечно!..; Энтузиазмы бывают разного рода: мы не можем отказать автору в необыкновенном энтузиазме и особенного рода, который заставил его забыть, что русский народ и молиться умеет, и что много в нем великих самобытных начал жизни: энтузиазм — что делать?; Скажем в заключение: изумительно сочинение такой повести, не менее изумительно помещение такой повести; Но это решительно невозможно; для этого надобно, чтобы в книге было что-нибудь, что-нибудь положительное, твердо ясно поставленное, что-нибудь наукообразное; нежен и чувствителен г. Никитенко, — так нежен, что даже сам Манилов уступит ему в приторности; но посмотрите, как нежный г. сочинитель иногда выражается; Мы сказали всё о таланте; слово талант еще не определенно; он может быть виден и не в художественном произведении; для живых образов, для одушевленного рассказа, для увлекательных описаний (что все может не иметь достоинства художественного) нужен талант; даже для того, чтобы расположить повесть, написать гладко, нужно уменье, дарование, даже талант. Таких талантов (не художественных) немало. И у гр. Соллогуба — талант, такой талант признаем мы бесспорно у г. Достоевского; но это еще было бы не важно; дело в том, что мы находим у него и то, что выше такого разряда талантов; Это озеро — я как будто вижу его теперь, — это озеро было такое широкое, ровное, светлое, чистое; Приемы эти схватить не трудно; приемы-то эти вовсе не трудно схватить; оно вовсе не трудно в не затруднительно схватить приемы-то эти. Но дело не так делается, господа; дело-то это, господа, не так производится; оно не так совершается, судари вы мои, дело-то это. А оно надобно тут знаете и тово; оно, видите ли, здесь другое, требуется, требуется здесь тово, этово, как его — другова. А этово-то, другово-то и не имеется; именно этово-то и не имеется; таланта-то, господа, поэтического-то, господа, таланта, этак художественного-то и не имеется. Да вот оно, оно самое дело-то, то есть, настоящее вот оно как; оно именно так. Автор не остановился на использовании метафор. В тексте статьи встречаются гиперболы как разновидность метафоры. Они придают содержанию еще больше экспрессивности и значимости. Приведу примеры: тонкий, осенний иней повис на обнаженных сучьях; встает белый пар по озеру; ветер пронесется по лесу, загудит, зашумит, завоет так жалобно; Она (история) часто отвергает приговоры критики, пред ее трибуналом судьи становятся подсудимыми, и критика для нее не более, как докладная записка, которую современность представляет потомству о судьбе литературы; наши бедные дымные избы носят на себе и теперь весь отпечаток древней Руси; Литература, наука чувствуют, сердятся друг на друга, живут в браке. Право, почти ожидаешь, что он начнет описывать, какие лица у литературы и науки, скажет, белокурая ли одна и черноволосая ли другая; наука изменяет своему строгому, испытующему характеру; она забывает священное помазание правды; Прилично ли литературе, забыв выгоды своего орудия, ограничиться одним каким-нибудь направлением мысли, хотя бы то даже была идея изящного?; Странно то, что в этом сочинении попадаются, впрочем редко, мысли верные, кажется, даже хорошо сказанные; но они попадаются без всякой причины и без всякого следствия, без всякого плода; видно, что их не усвоил автор, что не поселились они в его душе, не тревожат его постоянно и не рвутся наружу.
Далее следует обратиться к сравнениям, к важной части повествования, поскольку большую образность создают именно они. Чтобы подтвердить эту точку зрения, хотелось бы проиллюстрировать некоторые из них: В сборнике, как в голосе не одного человека, а нескольких, находится более или менее общее направление, общий голос; Ошибка автора в том, что когда такой человек, как Настя, прикоснется к народу, то совсем не видит таких результатов, какие придумал г. автор; напротив, как мыльный пузырь лопнет такая попытка, если только при перевесе силы на ее стороне она не сдавит внешним образом народа; фразы вяжутся одна с другой; они льются, льются, как река, безостановочно, и ничего нет в словах их; Величественная, строгая, как история и эпопея, животрепещущая и осязательная, как драма, поучительная и глубокая, как философия, страстная и увлекательная, как речь оратора, или легкая, игривая, улыбающаяся, как песня любви, она уважает все потребности, все состояние, все возрасты, меняет образы, краски, звуки, говорит в одно время уму, сердцу и воображению; идея без участия в человеческих нуждах, без слез и улыбки, прекрасна, но холодна как кокетка, любящая жертвы, но ни одного из жертвователей; Разве не случается, что дреколие подымается за правое дело, как, например, в 1812 году; а пищаль, напротив, служит делу ложному?; Это озеро — я как будто вижу его теперь, — это озеро было такое широкое, ровное, светлое, чистое, как хрусталь; Бывало, если вечер тих — озеро покойно; на деревах, что по берегу росли, листком не шелохнет, вода неподвижна, словно зеркало; Сама дрожишь как лист; Посмотришь в окно: морозом прохватило все поле; тонкий, осенний иней повис на обнаженных сучьях; тонким как лист льдом подернулось озеро.
Немаловажную роль наряду со сравнениями играю идиомы и фразеологизмы. Закономерность их употребления диктуется необходимостью создания ярких исчерпывающих описаний. Найденные мною выражения подтверждают это: Он легок на помине; И после 1812 года долго неясно было это стремление, пока, наконец, теперь не начала спадать пелена с глаз наших; так не знать глубины и убеждений и многого, многого в народе, что для Насти темный лес и где бы тысячу раз она потерялась и пала бы; По воскресеньям дети парами ходили в церковь, не кричали и не зевали по сторонам, как бывало, а тихо становились на клирос и подтягивали дьячку, амиряне, тронутые чистыми детскими голосами, молились усерднее прежнего.
Тургенев в своем произведении использует довольно яркий глагольный ряд. Это придает описанию подвижность, экспрессию. Приведу ряд глаголов, передающих вышеизложенную речь: писатель не трудится (глагол передает безразличное отношение к своей работе); узнавать и понимать в нем нечего (объект не интересен для восприятия); оттуда она все почерпнула (передает состояние героя); я умею и читать, и писать, и опрятно я одета (передает качества и внешний вид); она не знала (передает состояние неизвестности); Настя преобразовывает и воспитывает (передает изменения в жизни); она потерялась (передает состояние неизвестности); пересаженная литература принялась (глагол выражен метафорой, иронией); говорит (синонимы: повествует, рассказывает, изрекает); ограничиться одним (остановиться на достигнутом); мы устаем выписывать (сложный глагол); превратился (состояние трансформации); все переменялось (состояние перемены, синонимы: изменилось, преобразовалось); отдыхать (состояние покоя, умиротворения); я любила (выражает проявление чувств по отношению к кому бы то ни было). Теперь хотелось бы обратиться к манере повествования.Оно ведется от второго лица, критика. В тексте очень часто автор обращается к читателю, к русским писателям, мы видим его размышления над различными темами. Отсюда возникает разговорный элемент в повествовании. Тема настолько злободневна для Константина Аксакова, что он прибегает к употреблению иронии и сарказма при обращении к писателям, чьи произведения он критикует. Приведу примеры:Парами! Это также немаловажная сторона совершенствования! Жаль, не сказано, что они ходили в ногу, тогда это еще было бы возвышеннее; Как! Так г. Одоевский думает, что у нас в деревнях не от кого узнать и никто не научит, какой рукой перекреститься, а для этого надо в Петербург ехать?; Как необыкновенную? Необыкновенная картина, что дети в деревнях поют песни? Да выезжал ли уж, полно, из Питера г. автор?; неужто же г. автор думает, что надо съездить в Питер, чтоб это узнать, что в деревнях воруют без всякого зазрения совести, а в городе не воруют?.. Иронические замечания критика помогают читателю правильно оценить отношение автора к теме, которую он раскрывает. Таким образом, можно с уверенностью сказать, что критическая статья Аксакова Константина Сергеевича – произведение публицистического стиля с элементами разговорной речи. Благодаря богатой лексике, ироническим и саркастическим замечаниям, которыми пользуется критик, статья становится легкой для восприятия любого читателя. Всевозможные тропы делают ее яркой, интересной, экспрессивной. 1.2 Синтаксический анализ статьи Аксакова «Три критическиестатьи г-на Имрек»
В словосочетаниях,предложениях и текстах в качестве строительного материала используются слова(точнее, словоформы) с присущими им означаемыми и означающими. Выполнение такихзадач, как соединение слов в речи, оформление предложений и текстов(развёрнутых высказываний) как целостных образований, членение текста напредложения, а предложений на их составляющие, различение предложений разныхкоммуникативных типов, выражение синтаксических функций выделяемых впредложении составляющих и их синтаксически господствующего или подчинённогостатуса, приходится на долю формальных синтаксических средств [2].
Посколькуповествовательный стиль Аксакова богат обилием словоформ и разнообразиемсинтаксических структур, есть смысл провести синтаксический анализ критическойстатьи «Три критические статьи г-на Имрек» с примерами, наиболее ярковыражающими сущность синтаксических категорий.
«Между тем детипритихли, — Настя обернулась к ним, ударив в ладоши, затянула песню, и вседети, став один за другим, принялись подтягивать ей всем хором и, ударяя владоши, мерным шагом ходили вокруг Насти, смеясь и ободряя друг друга, а заними и Никитка туда же» [4] (смена интонации в контексте одного предложения). В данном случае мынаблюдаем наиболее универсальное синтаксическое средство – интонацию. В формальномотношении именно наличие интонации отличает предложение и текст каккоммуникативные единицы от словосочетания. Она всеми своими компонентами (ипрежде всего мелодической и динамической составляющими) обеспечивает единствокоммуникативных образований.
Как! она не знала,какой рукой перекреститься маленькая и узнала об этом в Петербурге; указываетна это, как на выгоду своего воспитания там!; И так все село возвышено ипреобразовано; преобразован народ, имеющий кой-что в своих воспоминаниях, имеющий,как народ, тяжесть и твердость действительности в своих движениях и переходах,- преобразован так легко и скоро Настей, воспитанной в Петербурге (явная смена порядка слов с цельюусиления впечатления).Использование другого универсального синтаксическогосредства – изменение порядка слов (их аранжировка), а в более сложныхконструкциях и порядок предложений. Порядок слов в предложениях характеризуетсятенденцией к непосредственному соположению связанных друг с другом составляющих,то есть их позиционному соседству, примыканию друг к другу.
Мнение наше об нейвысказано, кажется, довольно ясно; но вот что мы считаем нужным прибавить;Энтузиазмы бывают разного рода: мы не можем отказать автору в необыкновенномэнтузиазме и особенного рода, который заставил его забыть, что русский народ имолиться умеет, и что много в нем великих самобытных начал жизни: энтузиазм — что делать?; Это был чувствительный период нашей литературы(такой способ составления предложенияпозволяет четко определять основные составляющие). В данном случае подчинённоеслово находится перед господствующим, что определяет использование препозиции:
Так легко, так хорошо,казалось, было писать повести, стихи, подражать, переводить. Это было таквозвышенно и благородно, препровождение времени такое человеческое, интересывысокие, и люди, посвятившие себя таким интересам, так уважались всеми!; Статья«О Шиллере и Гёте из писем современника» очень интересна [4](как видим, постпозицияиспользуется и для усиления эффекта, и для констатации фактов). Здесь авториспользует постпозицию – подчинённое слово следует за господствующим.
В принципе расстановкаслов должна соответствовать движению мысли. В этом случае говорят обобъективном порядке слов, который выполняет своего рода иконическую функцию(сперва называется то, что является исходным в описании данного положения дел)[2].
Стихотворения Языкова– так же прекрасны, как и прежние его стихотворения, и хотя содержание их вэтом сборнике незначительно, но в них тот же оригинальный, образный русский стих,который всегда как будто говорится и печатается, стих, которым так чудесновладеет (владел!) Языков; это также предмет особенной статьи (в данном случае мы видим сменуинтонации в составляющих одного предложения, такой порядок точно передаетдвижение мысли); а в вопросительном предложении (общий вопрос) глагольноесказуемое предшествует подлежащему: Как необыкновенную? Необыкновеннаякартина, что дети в деревнях поют песни? Да выезжал ли уж, полно, из Питера г.автор?; Наличие инверсии, обусловленной необходимостью различениякоммуникативных типов предложения. В данном повествовательном предложенииобычен прямой порядок слов, с подлежащим в начальной позиции.
Как! Так г. Одоевскийдумает, что у нас в деревнях не от кого узнать и никто не научит, какой рукойперекреститься, а для этого надо в Петербург ехать? (в данном примере слово «Как!»выступает в качестве связующего, и определяет интонацию, выражает удивлениеавтора); Использование выдвижения в начальную позицию слова, служащего связипредложения с предтекстом.
Отец Андрей,священник, тронутый тем, что Настя преобразовывает и воспитывает в нравственномотношении все село и, следовательно, выполняет таким образом обязанности его,отцов и матерей, — предлагает ей особую светелку у себя для продолжения ее поученийво время зимы. Пример Насти подействовал на самого священника, потому что жена егои он сам стали наставлять ребятишек [4] (в данном примере мы видим указание на объект действия(Андрей) и субъект (Настя)); Использование вынесения в начальную позициюупотребляемого в качестве темы компонента высказывания (так, темой высказыванияможет быть указание на деятеля).
Парами! Это также немаловажнаясторона совершенствования! Жаль, не сказано, что они ходили в ногу, тогда этоеще было бы возвышеннее.(явное эмоциональное высказывание сожаления). Наличие выражения говорящимсвоих эмоций (в данном случае необычная расстановка слов подкрепляетсяэмфатическим ударением.
Ошибка автора в том, чтокогда такой человек, как Настя, прикоснется к народу, то совсем не видит такихрезультатов, какие придумал г. автор; напротив, как мыльный пузырь лопнет такаяпопытка, если только при перевесе силы на ее стороне она не сдавит внешнимобразом народа.(попыткапередать читателю скрытую мотивацию героя). Необходимость выражениядополнительного значения.
Настя, при всей своейнеестественной и смешной стороне, стоит однако, чтоб обратить на нее внимание:сколько людей именно в наше время, именно в нашей земле, таких, которыеоторвались от народа, от естественной тяжести союза с ним, умеряющей и утверждающейшаги человека, дающей ему действительность, и пошли летать и носиться, полныегордости и снисхождения, — таких людей, которые, будучи одеты в европейское платьеи заглянув в европейские книги, выучившись болтать на чужом языке и приходитькак следует в заемный восторг от итальянской оперы, подходят с указкою к бедномунеобразованному народу и хотят чертить путь его народной и внутренней внешнейжизни (следуетзаметить, что такой способ ощутимо более действеннее, чем использованиедистантного расположения, поскольку предложение наполнено эмоционально за счетоборотов речи).
В данном предложении приналичии нескольких дополнений то, которое по смыслу более тесно связано сглаголом (обычно дополнение адресата), может быть отделено от него другимидополнениями.
Перед нами книга,важная по своему заглавию, интересная и по имени сочинителя, известного в нашейлитературе; Множество гладких и выглаженных фраз, кой-какие звонкие слова,множество читанных и недочитанных, слышанных и недослышанных мыслей; все этообращается в такой хаос, без основной мысли, без всякой целости, и в то жевремя хаос нарядный, по-видимому даже стройный; Выражение атрибутивных связей.
Прилично лилитературе, забыв выгоды своего орудия, ограничиться одним каким-нибудьнаправлением мысли, хотя бы то даже была идея изящного?; Правда, наука может существоватьи без литературы; но это будет существование властелина без любви граждан, справом повелевать без уменья и возможности делать их счастливыми; (взаимоотношения объектов исубъектов в вопросительной и утвердительной форме); Выражение отношений междудействием и его объектом или обстоятельством.
С другой стороны,чувствуешь, что разум уважает права, нужды и даже невинные прихотидействительности, что он не запирается в свои подоблачные чертоги, чтобы своимиотвлеченными, строгими догматами устрашать оттуда умы человеческие, а неправить ими [4](относится больше к сложносоставным предложениям статьи). Использованиесинтаксического сложения для построения предложения в целом.
Несмотря на блестящиезамыслы и прикрасы, они все как-то похожи на ученый трактат, решающийкакую-нибудь отвлеченную задачу ума: они принадлежат идее, а не людям, а известно,что идея без участия в человеческих нуждах, без слез и улыбки, прекрасна, нохолодна как кокетка, любящая жертвы, но ни одного из жертвователей (наполнение таким образомпредложения способствует сильной связности и фактически невозможности удалениячастей из контекста). В данном случае в качестве формального способа выражениясинтаксических связей и функций используются служебные слова (союзы и союзныеслова, частицы, предлоги и послелоги, связки). В данных примерах близким кпозиционному примыканию является синтаксическое сложение, используемое длясоздания подчиненных конструкций, в составе которых свободно соединяются корни(или основы) [2].
Что наука производитмедленно в тесном кругу избранных, то литература с помощью своих разнообразныхформ и живого, одушевленного, изящного слова быстро делает повсюдным; (использование прилагательных дляусиления интонации) Использование структурно-семантических схем построенияэлементарных словосочетаний.
Отсюда произошли все этизаносчивые и вместе жалкие теории словесности, которых боялись школьники и не слушалисьталанты и которые однако ж, быв облечены незаконно в сан науки, затрудняли общийход литературы, как брюзгливая старая надзирательница затрудняет ворчаньемсвоим милое и грациозное обращение молодой девушки; (соединение словосочетаний какприлагательными, так и союзами) Использование различных способов соединенияэлементарных словосочетаний в более сложные.
Если он говорит пропрошедшее, то бояре и прежде Петра не живали в дымных палатах; а наши бедныедымные избы носят на себе и теперь весь отпечаток древней Руси; итак, к ним толькомогут относиться эти изумительные слова; Применение элементарных пропозициональных схем построенияпредложений.
Если судить одеятельности вообще, то мы увидим, что все то, что условлено мыслию ивнутренним трудом, совершается не так легко и скоро; мысль умеряет этубыстроту, и внутренняя деятельность часто замедляет внешнюю, как отсутствиевнутренней деятельности часто бывает наоборот причиною многой деятельностивнешней (данныйпример характеризует принцип пропозиционального связывания посредством использованияпредлогов). Использование способов сцепления элементарных пропозиций в сложные,комплексные пропозициональные структуры.
Различный характервыражаемых языковыми средствами эмоций обусловливает наличие разных типов актови, соответственно, разных прагматических типов предложений, обеспечивающихопределённые социальные потребности общающихся [2].
В отличие от фонологии,морфологии и лексикологии, синтаксис имеет дело не с воспроизводимыми языковымиединицами, а с единицами конструктивными, которые строятся каждый раз, в каждомотдельном речевом акте заново.
Привязка ккоммуникативно-прагматическому контексту в наибольшей степени присуща текстукак полному знаку, обладающему относительной коммуникативной завершённостью.Прагматические свойства текста позволяют квалифицировать его не просто какзамкнутую последовательность предложений, а как замкнутую последовательностьречевых актов [2].
Характерной особенностьюкритической статьи Аксакова «Три критические статьи г-на Имрек» являетсяиспользование автором односоставных предложений. Таким образом автор пытаетсявысказать свои суждения в особом, ненавязчивом темпе, чтобы внести понятность ипрозрачность в текст: Мысль и дельный труд в этом смысле — большая помеха;Перед нами еще плод петербургской деятельности, носящей на себе даже имя этогогорода; В отдельных местах, истинно прекрасных [4].
Я так любила осень, — позднюю осень, когда уже уберут хлеба, окончат все работы, когда уже в избахначнутся посиделки, когда уже все ждут зимы.Показатель синтаксической связи в данномпроизведении обычно появляется в словоформе зависимого слова.
Но он может, однако, характеризоватьсловоформу господствующего слова: Замечательно, что строки эти именноследуют за тем местом, где сыплют на голову Акакию Акакиевичу бумажки, о чемупоминает Макар Девушкин, говоря, что тут бы следовало сказать, что он (чиновник)такого обхождения не заслуживал. 1.3 Морфологический анализ статьи Аксакова «Три критическиестатьи г-на Имрек»
Аналитический подход кязыку (путь от языковых средств к их функциям и значениям) во многомпредполагает использование одинаковых исследовательских процедур по отношению кединицам фонологического, морфологического и синтаксического структурныхуровней. Но есть и серьёзные различия, обусловленные неодинаковой природойединиц разных уровней.
Так, единицыфонологического и морфологического уровней одинаковы в том отношении, что ониобразуют множества принципиально исчислимых величин [1].
Слова и морфемыпринадлежат к знакам, они обладают своими соотнесёнными друг с другомозначаемыми и означающими. В силу этого существенного различия морфологическийанализ, имеющий дело с морфемами и словами как двусторонними единицами, болеесложен, чем фонологический. Он предполагает обращение к целому рядудополнительных критериев.
Поскольку речь Аксаковабогата сложными морфологическими конструкциями, есть смысл провестиморфологический анализ его критической статьи «Три критические статьи г-наИмрек».
Начнем с того, что словои морфема – основные единицы (верхняя и нижняя) морфологического уровняязыковой структуры. Их описанием занимается морфология как один из разделовграмматики [1].
Все, по-видимому, идаже природа сама вооружилась против господина Голядкина; но он еще был наногах и не побежден;(использование вводных словоформ позволяет менять интонацию в пределах одногопредложения) Свойства морфологических уровней, позволяющие осуществлятьсегментацию речи на слова и морфемы и инвентаризацию этих единиц в лексиконе и морфемиконе.
Приемы эти схватить нетрудно; приемы-то эти вовсе не трудно схватить; оно вовсе не трудно в незатруднительно схватить приемы-то эти. Но дело не так делается, господа;дело-то это, господа, не так производится; оно не так совершается, судари вымои, дело-то это (такойприем часто используется в полемике и дискуссии); Характер оппозиций междусловами (и, соответственно, между морфемами), лежащих в основе системной организациилексикона и морфемикона.
Наполеон с содроганиемговорил о гнусной привычке беспрестанно лгать. Мы лжем на словах, лжемдвижениями, лжем из учтивости, лжем из добродетели, лжем из порочности; лганьеэто, конечно, много способствует к растлению, к нравственному бессилию, вкотором родятся и умирают целые поколения, в каком-то чаду и тумане проходящие поземле (авториспользует своеобразное перенесение значимости и смысла для украшения иобогащения речи); Дифференциальные признаки, определяющие место слов и морфем всоответствующих системах и обеспечивающие их различение и отождествление.
Нина любит: так хотел представитьсочинитель; но в любви ее есть рассуждение, есть мысль помирить его ссуществованием; нам кажется это уже не цельным чувством; хотя это желание иможет привязываться к любви, но со стороны; (изменение словоформы «любит-любовь» ведет красширению смысловой нагрузки предложения). Характер варьирования слов и морфемв речи и отношения между вариантами одного слова и, соответственно, междувариантами одной морфемы.
Несмотря на то, чтомежду прекрасными стихами встречаются в ней и плохие, что в самых мелочах обнаруживаетсячасто незнание русского быта (например, костоломный пар — противно пословице, пристяжныев беговых дрожках и проч.) [4] (следует заметить, что данный способ служит для усиленияблагозвучности предложения). Фонемная и просодическая структура экспонентов какслов (и лексов), так и морфем (и морфов).
Специалист-мыслительили специалист-дилетант может наслаждаться этими произведениями с утонченноюсибаритскою роскошью, которая любит не одни вкусные блюда, но и вкусные мысли; нокто человечество ставит выше ремесла, тот не будет довольствоваться одним, искусствомизображения, изящным исполнением, удачными оборотами мысли и речи — этойгимнастикой таланта, в которой он выказывает и силу и ловкость свою; он потребуетот таланта красоты, но красоты, вылитой из нужд, страстей, желаний и надежднаших, потому что хотя она и дщерь неба, однако ж должна жить в святом и целомудренномбраке с сердцем человеческим; (такой способ указания на действующего или говорящегопозволяет выделять направление высказывания и интонацию говорящего).Использование отнесения словоформ к какому-то внеязыковому моменту. Так,например, значение единственного числа имени существительного в принципеопирается на идею единичности данного предмета.
Но довольно; надеемся,мы показали достаточный образец этой бесплодной речи, в которой одно словопогоняет другое без всякой внутренней причины, — речи, лишенной всеговнутреннего; (вданном случае связь между «речью» и говорящим о ней, как о предмете, делаетактивным участником коммуникативного акта говорящего) Использование конкретнойкоммуникативно-ситуационной соотнесённости [1]. Так, значение первого лицапредполагает указание на говорящего как активного участника данногокоммуникативного акта.
Если мы спросим самих себя,какое впечатление осталось в нас по прочтении книги г. Никитенки, то придем вбольшое затруднение;Указание на характер структурно-синтаксических отношений между словами внутрипредложения. Таково, в данном случае, значение винительного падежа именисуществительного.
Между тем, как такимобразом все переменялось, или, лучше сказать, запутывалось на высоте общественныхпонятий и верований, из недр материальной силы народа возникало чудовище дикое исвирепое, с жаждою крови, вина и денег, соединявшее в своем зверском брадатомлице все ужасы, все пороки, весь осадок татарского элемента — мы говорим острельцах [4] (вданном примере используется различие в родах существительных для созданияэффекта противопоставления). Использование классификации слов внутри однойчасти речи. Таково, в данном случае, значение среднего рода именисуществительного.
Конечно, не в Азии, нев разбойничьем татарском стане, не в исторических опытах и покушениях, потому чтоэто начало человеческой образованности, науки, искусства, всех успехов гражданских,а их там не было; Затрагиваниефункций слов в речи, отношений между словами в предложении или словосочетании –синтагматическое, или реляционное, значение.
Здесь равное местосуждению о настоящем времени и о том, чем оно должно быть, о будущем,следовательно, к которому оно ежеминутно подвигается; Характеристика отношения между ихформобразовательными вариантами в рамках парадигмы каждого данного слова –собственно морфологическое значение.
Много можно быисписать печатных листов таким языком, но у кого же на это будет довольно духу,терпения и… и… храбрости, положим; Вот еще писатель в роде г. Тургенева, сбольшим притязанием на юмор, он выставляет здесь парижскую чернь, гризеток;Талант, таившийся в сочинителе, скрывавшийся во все время, пока он силилсяуверить других и себя в отвлеченных и потому небывалых состояниях души, этот талантвмиг обнаружился и как сильно и прекрасно, когда он заговорил о другом [4]. Намеренное изменение формыслова, чтобы придать повествованию большую экспрессию.
Завязка, содержание — пустое. Но в этом произведении есть мысль или намерение сказать мысль, которая,конечно, выразилась нисколько не художественна, но на которую стоит обратить внимание;Мысль и дельный труд в этом смысле — большая помеха. Но этой помехи не существуетдля Петербурга, и здесь-то заключается причина изумительной литературнойдеятельности. Вданном примере используется нарушение грамматических форм. Всего в произведенииоколо 40% существительных, 30% глаголов и отглагольных форм, 25% прилагательныхи 15% остальных значимых частей. Следовательно, текст имеет именной характер.
Заключение
В данной работе былапроанализирована критическая статья К. С. Аксакова «Три критические статьи г-наИмрек». Стилистический анализ данного произведения состоял из трех частей:лексики, морфологии и синтаксиса. В лексике были выделены характерные длястатьи тропы, приведены примеры из текста.
В разделе морфологииохарактеризованы морфемы статьи и характерные аспекты морфологического анализа.
В разделе синтаксическогоанализа приводятся наиболее распространенные синтаксические структуры речи и ихиспользование в статье с примерами.
В заключении следуетсделать вывод, что автор критикует произведения писателей, которые изображалибыт крестьян и быт чиновников, при этом пытаясь изображать и их характер, имысли. Именно тот факт, что эти писатели не могли правильно описать даннуютематику, является основополагающим в критике Аксакова в статье «Трикритические статьи г-на Имрек».
Таким образом, следуетсделать вывод, что все поставленные во введении задачи были решены в полномобъеме.
Списокиспользованных источников информации
1. Коваленко В. А. Общая морфология:введение в проблематику. – М., 2002 г. – 376 с.
2. Никитская А. М. Синтаксис.Лингвистический энциклопедический словарь, – М., 1999 г. – 311 с.
3. Коструба Б. Н. Лексика илексические категории. – М., 2001 г. – 297 с.
4. Аксаков К. С., Аксаков И. С.Литературная критика / Сост., вступит, статья и коммент. А. С. Курилова. — М.:Современник, 1981. (Б-ка «Любителям российской словесности»)
5. Пресняков. А. Н. КонстантинСергеевич Аксаков изд. Павленкова, СПБ, 1894
6. Константин Аксаков. Электронныйресурс, режим доступа – az.lib.ru/a/aksakow_k_s
7. Данилюк В. А. Морфологическийсловарь русского языка – М., 2001 г. – 572 с.
8. Розенталь Д. Э. Словарьлингвистических терминов. – Сп-Б, 2001 г. – 469 с.
9. Виноградов В. А., Васильева Н. В.,Шахнарович А. М. Краткий словарь лингвистических терминов. М., Русский язык,1995. – 175 с.
10. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А.Словарь-справочник лингвистических терминов. Изд. 2-е. М.: Просвещение, 1976. –543 c.