Лингвостилистическая экспертиза названий банков

Содержание
ВведениеГлава 1. Обзор используемой литературы
Глава 2. Историявозникновения банков и их деятельностиГлава 3. Имена собственные в лингвистикеГлава 4. Лингвостилистическая экспертизаназваний банков Санкт-ПетербургаЗаключение
Список используемойлитературы
Приложение
Аннотация

Введение
 
В моей курсовой работе я хочу рассмотреть тему«Лингвостилистическая экспертиза названий банков». Я выбрала эту тему, так каксчитаю ее актуальной и мне интересно разобраться в ней для дальнейшей работы всфере рекламы.
Имена собственные — чрезвычайно интересная тема для лингвиста.Онимы являются не только носителями номинативного значения, но также содержат всебе большое количество самой разнообразной информации: о языке, географии иприроде местности, об истории и обычаях этноса.
В настоящее время область эргонимии переживает состояние“номинационного взрыва”. С переходом российской экономики на рыночные рельсывозникает масса новых коммерческих предприятий, магазинов и ларьков, турагенстви страховых компаний. Многообразные городские объекты получают индивидуальныесобственные имена. Старые названия, связанные с другой формой собственности,заменяются новыми, соответствующими текущим потребностям.
Особый интерес представляют в настоящее время так называемыепериферийные разделы ономастики: исследования в области коммерческихпредприятий, словесных товарных знаков, гемеронимов (названий средств массовойинформации) и т.д. Все вышесказанное обуславливает актуальность данногоисследования.
Цели работы:
Цель моей работы провести Лингвостилистическую экспертизу названийбанков. Я хочу понять, на чем основываются люди, называя свои фирмы,представить в достаточно полном виде современную систему многочисленныхспособов словообразования, используемых для создания собственных именрекламного характера, предназначенных для продвижения объекта номинации в сферекоммерческих отношений.
Задачиисследования формулируются в работе следующим образом:
1.        Рассмотреть всевозможные варианты названий банков;
2.        Классифицировать названия по основным группам;
3.        Провести лингвостилистическую экспертизу названий банков.
Методыисследования определялись целями и задачами работы и включали в себя:
1) Метод классификации;
2) Метод сравнения;
3) Методанализа
Глава 1.Обзор используемой литературы
Термином эргоним для обозначения названий предприятийпользуются ряд авторов, таких как С.В. Земскова, А.В. Беспалова, М.В.Голомидова и др. Вместе с тем, предлагаются и другие варианты термина,обозначающего эту реалию: НКП – сокращение от «название коммерческогопредприятия» [Яловец-Коновалова, 1977], фирмоним (В.А. Коршунков и Т.К.Николаева). Но даже те исследователи, которые используют термин эргоним,понимают его по-разному. Д.А. Яловец-Коновалова трактует эргонимы как«обозначение социальных объединений», С.В. Земскова определяет эргонимию как«совокупность названий промышленно-хозяйственных объектов, в частностикакого-либо региона».
Мы в своем понимании эргонима опираемся на определение Н.В.Подольской: «Эргоним – разряд онима. Собственное имя делового объединениялюдей, в том числе союза, организации, учреждения, корпорации, предприятия,общества, заведения, кружка» [Подольская, 1978:151].
Слова, которыми именуются коммерческие (и не только коммерческие)предприятия, функционируют в речевом потоке далеко не всегда именно как названияделовых объединений. В диалоге может актуализироваться и какой-либо из другихпризнаков объекта – например, его расположенность в определенной местности, итогда уже название предприятия можно считать скорее топонимом, чем эргонимом.Из этого исходит Р.И. Козлов, указывающий, что названия «локализованныхкоммерческих предприятий» являются «не только эрго-, но и топообъектами»[Козлов, 2000:28], иначе говоря, имеют привязку не только к деловомуобъединению, но и к конкретному месту, к адресу предприятия. На основании этогоисследователь делает вывод о необходимости введения нового класса именсобственных, называемых им эргоурбонимы. Кстати, понимание эргонима С.В.Земсковой позволяет поставить знак равенства между ее эргонимом и эргоурбонимомР.И. Козлова, ибо любой промышленно-хозяйственный объект можно считать нетолько эрго-, но и топообъектом.
Эргонимическийтермин, выделяющийся в составе полного фирменного наименования, являетсяносителем важнейшей категориальной информации (содержит сведения о типепредприятия, профиле деятельности и др.), играет классифицирующую роль,выполняя функцию введения в ряд, без которой собственное имя не можетсуществовать. Лексика в составе терминологического компонента используется всвоем прямом значении, свободно повторяется в структуре многих фирменныхнаименований.
Эргонимическиетермины начинают формироваться в русском языке на рубеже XIX-XX вв. на базесуществовавшей в то время рекламной коммуникации. Они вычленяются из рекламныхтекстов, названий торговых предприятий: Магазин шелковых, суконных,шерстяных, полотняных, разных бумажных, меховых товаров, чая и сахара НиколаяАлександровича Климушкина (в посаде Мелекесе). Термины проходят путь отподробной перечислительности к обобщению и абстракции, кристаллизуется ихлексическое значение, закрепляется грамматическое оформление [Романова, 2004].
В течениесоветского периода наблюдается относительная стабильность, четкаярегламентированность эргонимической терминологии.
В 1990-е гг.в России начинается период бурного развития коммерческой деятельности и какследствие — рекламной коммуникации. В эргонимии развиваются новые типынаименований, существенно расширяется состав эргонимических терминов за счетвовлечения большого пласта новых заимствований, создания новых слов ивозвращения дореволюционных терминов. Размываются границы междутерминологической и индивидуализирующей частью.
Усиливаетсярекламная функция эргонимической терминологии. Наиболее актуальна она для такназываемых рекламных имен, которые относятся прежде всего к предприятиямпотребительского назначения: магазинам, предприятиям сервисного обслуживания,общепита и досуга. В результате развития рыночных отношений в рекламную сферувовлекаются и многие производственные, учебные и лечебные учреждения. Для нихтакже важным оказывается имидж, в создание которого вносит весомый вкладфирменное наименование, в том числе и эргонимический термин в его составе. Ср.,например, полные наименования современных парикмахерских: центр моднойпрически «София», эстетический центр «Монро», центр красоты «Очарование».
Эргонимыявляются именами собственными, так как выполняют функцию единичного имени –идентификационно-дифференцирующую (А.В. Суперанская, Н.В. Подольская, И.А.Воробьева, В.В. Лопатин и др.). Как единицы периферии ономастическогопространства, данные онимы характеризуются рядом свойственных им определенныхпризнаков: семантической прозрачностью, сохранением мотивационных связей,многокомпонентностью и непостоянством состава, структурно-семантическимразнообразием (И.В. Крюкова) и выполняют особые функции: информационную(функцию сообщения), рекламную и идеологическую (функции воздействия),мемориальную, функцию охраны собственности, что позволяет отличать их от единицдругих ономастических разрядов.
Эргоним — термин, закрепленный Н.В. Подольской дляобозначения наименования делового объединения людей, а эргонимия – дляобозначения всей совокупности названий деловых объединений людей. Под «деловымобъединением людей» исследователь подразумевает любые союзы, организации,учреждения, корпорации, предприятия, общества, заведения, кружки[1].
В настоящее время в области концепта «эргоним» исследователивыделяют следующие понятия: ойкодомонимы — наименования, закрепленные заопределенными зданиями, при обязательном наличии вывески; НКП — «название коммерческого предприятия; наименования деловых объектов; эмпоронимы — исключительно торговые предприятия. Данную тенденцию объясняет Н.В.Подольская: «Новые понятия возникают при любом творческом процессе, в любойсфере научного познания. При углубленном изучении предмета, установлениивнутренних связей и взаимозависимости неизбежно происходит дробление понятия наболее частное, что сопровождается терминированием этих более частных понятий»[2]
Другое направление в современной лингвистике — объединение внаучных исследованиях эргонимов с онимами, расположенными с ними рядом вономастическом пространстве, в первую очередь по выполняемым функциям. И.В.Крюкова предлагает общий термин «рекламное имя», к которому относит «не толькословесные товарные знаки (прагматонимы), но и названия предприятий (эргонимы),средств массовой информации (гемеронимы), фестивалей, конкурсовконцертов (геортонимы), транспортных средств (порейонимы)»[3].По мнению автора, их роднит прагматическая направленность и принадлежность к языкурекламы, исследователь выявляет и анализирует основные этапы вхождениярекламных имен в современный язык, описывает семантические модификации ифункции на каждом из этапов. Развивает эту идею Е.А. Трифонова и объединяет подтермином эргоним собственные имена любых деловых объектов независимо отих правового статуса и наличия/отсутствия места постоянной дислокации, которыеискусственно создаются именующим субъектом с целью прагматического воздействияна адресата[4].
Указанные тенденции можно обозначить как оппозиционные: однагруппа исследователей отказывается от термина эргоним, выделяет иобозначает новые разряды собственных имен в эргонимическом поле ономастическогопространства; вторая группа выступает против введения новых терминов и замаксимальное обобщение данных в дефиниции признаков понятия «эргоним». В итоге,оба мнения косвенно выступают в защиту главной идеи настоящей статьи.Предельное обобщение признаков понятия «эргоним» — прямой путь кконцептуализации, формулированию семантической доминанты, основного признака всодержании, выраженного словесным знаком концепта.
Переход «эргоним» из понятия в концепт логическисопровождается восполнением понятийной недостаточности более конкретнымитерминами, так как этот вид собственных имен активно растет, развивается.
На современном этапе мы констатируем противоречие, заключающеесяв необходимости определения «эргоним» как концепта, определения основныхразрядов собственных имен, входящих в эргонимическое поле, и обозначения этихразрядов понятиями, которые бы органично входили в существующую в ономастикетерминосистему, и отсутствием работ, предлагающих пути решения указанныхпроблем.
Считаем, что на современном этапе основу эргонимическогоконцептуального поля составляют три разряда собственных имен: фирменные,городские и доменные имена.
Мы предлагаем использовать для обозначения фирменногонаименования термин эрготемоним (от греч. дело+закон+имя). Данный терминсоответствует обозначенной В.М. Лейчиком «оптимальной структуре термина»[5],при соблюдении которой количество терминоэлементов составляет n + 1, где n –это количество отличительных признаков соответствующего понятия, отраженных втермине, а единица в случае необходимости связывает формальную структурутермина с типовыми моделями лексических единиц данного естественного языка.
Эрготемоним – официальное наименование, под которымпредприятие осуществляет свою коммерческую деятельность, совершаеткредитно-финансовые операции, осуществляет права и обязанности, выступает всуде. Ведущая функция эрготемонимов – юридическая, функция охраны правана фирму. В современной России порядок регистрации и использования фирменныхнаименований определяется законом и иными нормативными правовыми актами всоответствии с Гражданским Кодексом (пункт 1,4 статьи 54). Право на именованиеявляется исключительным правом коммерческих и некоммерческих юридических лиц.
Наименование коммерческой организации является ее фирменнымнаименованием и относится к интеллектуальной (промышленной) собственности егообладателя. В качестве атрибутики эрготемоним можно увидеть на бланках,счетах, товарах, упаковке, он может быть использован в товарном знаке или знакеобслуживания, принадлежащем владельцу фирменного наименования, либо, с егосогласия, содержаться в товарном знаке другого лица. Случаи одноименности в эрготемонимииредки и несут серьезные юридические и экономические последствия[6],что позволяет нам особо выделять идентифицирующую функцию фирменныхнаименований. Согласно пункту 3 статьи 1020 Гражданского Кодекса РоссийскойФедерации не может быть использовано фирменное наименование, похожее нафирменное наименование уже зарегистрированного юридического лица настолько, чтоэто может привести к отождествлению соответствующих юридических лиц, а такжевведению в заблуждение относительно выпускаемых ими товаров или оказываемыхуслуг.
Второй базовый разряд концептуального эргонимического поляономастического пространства представляют городские наименования. Мы вслед заР.И. Козловым используем для обозначения городских наименования термин эргоурбоним(от греч. дело + город + имя)[7]. Эргоурбонимыфункционируют на городских вывесках и баннерах, их ведущая функция –рекламная. Наряду с функциональной дифференциацией, в основании разграничения эрготемонимови эргоурбонимов мы рассматриваем различие денотатов указанныхклассов онимов. В области эрготемонимии денотат – объект, которыймыслится под собственным именем – не реален, это априорное, юридическизакрепленное право на использование фирменного наименования, «право на фирму».Денотат в эргоурбонимии реален – это деловой городской объект.
Различия денотатов и ведущих функций фирменных и городскихнаименований обусловливают их стилевую соотнесенность. Так как основная функцияэргоурбонимов – рекламная, мы относим их к рекламному стилю русскогоязыка.
Основная особенность языка рекламы – существующий в немконфликт норм: с одной стороны любой рекламный текст должны отличать простотаязыка, отсутствие официоза и вульгарности, доверительная, иногда интимнаяинтонация, информативность; с другой стороны требование оригинальности,неповторимости, экспрессии, юмора, формирования позитивного отношения крекламируемому продукту. В этом плане очевидно сходство рекламного стиля спублицистическим: оба стиля носят воздействующий характер, но в рекламном стилеэто воздействие имеет утилитарных характер. Основное отличие лексики рекламногостиля заключается в том, что этот язык не терминологичен, особенно близок кразговорной речи. Отклонения орфографии и сознательная стилизация используетсяв рекламном стиле как прием привлечения внимания потребителей (магазин КъИвану, ночной клуб Kir%pitch, аптека Аптека-рь, салон сотовой связи Simфония,клуб «П@утин@»). Многие функционально объяснимые приемы рекламы, даже впублицистическом стиле, были бы квалифицированы как ошибки. Мы, принимаярекламный стиль как существующий de facto, обнаруживаем в эргоурбонимии сознательноеигровое нарушение языковой, литературной, эстетической норм, обусловленноеособым воздействующим характером данной лексики.
Эрготемонимы как единицы, регламентируемыезаконодательно, имеющие обязательные элементы и функционирующие в учредительнойдокументации, мы определяем к официально-деловому стилю. Эрготемоним –официальная и обязательная часть сведений о регистрируемом юридическом лице,входящая в предусмотренные законом документы, представляемые заявителем врегистрирующий орган. Каждая запись в реестре получает государственныйрегистрационный номер с указание даты внесения в реестр. Следовательно, эрготемоним — часть «документа» — текста, управляющего действиями людей и обладающегоюридической значимостью.
С семантической спецификой эрготемонимов связана ихособая стандартизация, которая обеспечивает ту степень коммуникативнойточности, которая придает документу юридическую силу. Подчеркнутая логичность иэмоциональная нейтральность определяют положение эрготемонимов вофициальной письменной деловой речи, которую характеризует высокая степеньунификации, стандартизация, информационная нагрузка каждого элемента текста,внимание к деталям (ОАО «Сургутнефтегаз», ООО «Бюро оценки недвижимости», ОООТПК «Нефтегазовые системы» ООО ЧОП «Агентство безопасности «Форпост»). В эрготемонимеважна содержательная коннотация, эмоциональная, оценочная и экспрессивнаяконнотации занимают второстепенное значение, так как их превалирование можетпомешать фирменным наименованиям выполнять свои юридические функции.Эрготемонимия также обнаруживает следующие доказательства принадлежности кофициально-деловому стилю: лексика данного разряда имеет четко выраженнуюсоциально-функциональную ориентированность, относительную стилевую закрытость,стандартизацию и унификацию имен, распространенность языковых штампов.Следовательно, распространение безликих, однородных и типизированных фирменныхнаименований (ЗАО «Внешторгбанк» ОАО «Уралруда», ЗАО «Самарская титановаякомпания», ЗАО «Медногорский медносерный комбинат»,) с позиции функциональногостиля считаем оправданным, так как официально-деловой стиль стремится кстандартизации и унификации на всех уровнях языка документов: лексики,морфологии, синтаксиса.
К разрядам онимов, образующих концептуальное эргонимическоеполе мы также относим доменные имена — систематизированные ииерархизиронанные имен участков Интернет-сети, принадлежащие отдельнымпользователям – владельцам.
Система доменных имен регулируется рядом национальных и международныхорганизаций (ICANN, BOIC, РосНИИРОС и т.п). Существует еще множествоюридикотехнических проблем и нерешенных вопросов, связанных с их регистрацией ифункционированием, но самый общий взгляд на природу доменных имен предполагаетих позиционирование в концептуальном эргонимическом поле ономастическогопространства. Эрготемонимы индивидуализируют предпринимателя в правовомпространстве, эргоурбонимы – в городском, доменные имена – впространстве Интернет-сети (www.ikino.ru, www.mirdetstva.ru, www.lada-auto.ru,www.gazprom.ru, www.eldorado.ru).
На то, что доменные имена стали неотъемлемой частьюэргонимического комплекса наименований фирмы, указывает М.В. Горбаневский впамятке по лингвистической экспертизе спорного текста: «Сегодня можно суверенностью говорить о следующих типовых задачах, разрешаемых в рамкахсудебной лингвистической экспертизы по делам, связанным с защитой правинтеллектуальной собственности: …- исследование коммерческих обозначений(фирменных наименований, товарных знаков, торговых марок, доменных имен) напредмет установления их оригинальности, индивидуальности, новизны,неповторяемости, а также сходства до степени смешивания с противопоставленнымиим обозначениями»[8].
Специфика доменных имен заключается в том, что они должнысостоять из цифр и букв латинского алфавита. Выбирая домен для своегокоммерческого сайта, номинаторы стараются найти имя, которое максимальносоответствует эрготемониму.
Это облегчает поиск необходимого сайта. Но сделать этонелегко. Например, сеть магазинов электронной и бытовой техники «МИР» имеетсайты www.td-mir.ru и www.mirinfo.ru. Почему не www.mir.ru, ведь большинствопотенциальных покупателей будут искать сайт компании именно по этому адресу?Потому что «mir» уже было использовано домене Межрегиональной общественнойорганизации содействия демократическим реформам «Мобилизация и развитие»(www.mir.ru). Если бы торговая фирма «МИР» выбрала более оригинальное название,тогда, возможно, и желанное доменное имя было бы свободным. Таким образом, насовременном этапе доменные имена могут значительно повлиять на выборноминатором основного наименования для собственного бизнеса – эрготемонима.
На высокую идентифицирующую функцию доменных имен указываетА. Трофименко: «Если содержание сайта имеет отношение к предпринимательскойдеятельности (например, на сайте рекламируются какие-либо товары),использование в качестве доменного имени «чужого» торгового обозначенияспособно ввести в заблуждение пользователей Сети, а значит, правообладательимеет основания требовать принудительной передачи ему прав на использованиенаименование домена»[9]. Данныйподход рассмотрения некачественной конкуренции аналогичен в области эрготемонимов,что также является аргументом в пользу признания эргонимической сущностидоменных имен, а качество выполнения идентифицирующей функции приближает их кцентру ономастического пространства.
Таким образом, основные разряды онимов, образующихконцептуальное эргонимическое поле, мы следующим образом располагаем вономастическом пространстве: эрготемонимы и доменные имена ближек ядру, а эргоурбонимы – на периферию, ближе к границе, чтохарактеризует поле как неоднородное, состоящее из одтельнорасположенныхсубполей.
 
Глава 2.История возникновения банков и их деятельности
О банках ибанковской деятельности написано множество книг, тем не менее, экономистыпродолжают дискуссию, как о времени возникновения банков, так и о понимании ихспецифической роли в экономике различных исторических формаций, в частности припереходе к рынку. Доктор экономических наук О. Лаврушин, например, пишет, что«бытующие представления о природе появления банков расходятся не на 1-2десятилетия, а охватывают почти 2 тысячи лет. Значит, суть вопроса о первыхбанках даже не столько в определении какой-то исторической даты, применяемойдля различных сторон, хотя для экономической науки это тоже не формальныйвопрос, сколько в определении того, что же считать банком…».
Впрочем,историки все увереннее говорят о том, что первые банки возникли задолго домануфактурной стадии капитализма, в период становления государства на этапедостаточно оживленного развития товарного обмена, денежных и кредитныхотношений. Последние, как известно, существовали уже в рабовладельческомобществе. В Древнем Риме были зафиксированы первичные нормы банковского икредитного права. Согласно этим нормам, как отмечают исследователи, в III векедо нашей эры римские банки, специализировавшие на меняльном деле, называлисьнумуляриями, им уже разрешалось вести кредитные операции. Арентарии,специализировавшиеся на кредитных операциях, получили возможность на базепосредничества в платежах широко предоставлять ссуды своим клиентам.
Первые банкиобладали обширным набором функций и обслуживали не только потребительскиенужды. Перечень их кредитных сделок был немалым.
В Вавилоне,например, банки предоставляли кредиты, покупали и продавали земельные участки,выполняли ряд других операций, даже поставляли рабынь в публичные дома, о чемсообщает Эвелин Кленгель Брандт в книге «Путешествие в древнийВавилон». Банк – самостоятельное, независимое, коммерческое предприятие. Вэтом исследователи видят его сущность. Однако деятельность современного банка(банковского учреждения) так многогранна, что становится зачастуюнеопределенной.
В настоящеевремя банки, естественно, выполняют свои традиционные задачи, организуюденежный оборот и кредитные отношения. Однако теперь в их функции входят такжеосуществление финансирования народного хозяйства, страховые операции, купля –продажа ценных бумаг, а в некоторых случаях посреднические сделки,инвестиционные операции, приобретение обязательств по поручительствам. Крометого, кредитные учреждения производят консультирование, участвуют в обсуждениинароднохозяйственных программ, ведут статистику, имеют подсобные предприятия.
На основеизучения многовековой истории банковского дела в России и за рубежом, не толькопоказывает пути развития и утверждения института банка в экономических системахразных стран, но и помогает определить перспективы его будущего развития,поэтому данная тема является актуальной в современной экономической системе.
Слово«банк» происходит от итальянского «banco», означающее«стол». Такие столы – banco устанавливались на многолюдных, шумныхплощадях, где происходила оживленная торговля товарами. В Древнем Риме,особенно в период империи, рынок-торжище представлял собой просторную площадь(как правило, часть сложно комплекса – форума, или главной городской площади),специально предназначенную для рынка и являющуюся одновременно центромполитической жизни города.
 Глава 3. Имена собственные в лингвистике
Имена собственныевсех разрядов (антропонимы, топонимы, ойконимы, космонимы и т.д.) входят всловарный состав любого национального языка, представляя собой большой пластлексики. Осознание имен собственных как особой подсистемы языка являетсяобщепризнанным: они представляют во всей совокупности своих признаковсамостоятельную сферу со свойственными им закономерностями. Имена собственные,функционируя в качестве своеобразных культурно-исторических и языковыхиндексов, отражают наиболее престижные для данного пласта лексики понятия исоздают благоприятные условия для комплексного изучения сознания, культуры иязыка.
Рынок товарови услуг стал стремительно развиваться, а вследствие этого и стал расширятьсясам корпус онимических единиц. Хотя целый ряд наименований находит отражение вспециальных справочниках и словарях, полное лингвистическое описаниепрагмонимов не проведено. Вместе с тем на необходимость изучения прагмонимовнеоднократно указывали Н.В. Вертянкина, Н.А. Гурская, Т.В. Евсюкова, Е.А.Журавлева, И.С. Карабулатова, З.П. Комолова, Ж.Б. Кошпанова, И.В. Крюкова,Г.Б.Мадиева, О.О. Шестакова и др. Классификация русских по происхождениюпрагмонимов была выполнена С.О. Горяевым [Горяев, 2000]. Однако полнаяклассификация прагмонимов, включая прагмонимические единицы англоязычногопроисхождения, как отмечает Н.В. Вертянкина [2005:5] еще не разработана.
Сложность определения прагмонимов в ономастическом поле, ихмультиязычность по происхождению, их колебания в смежной зоне между онимами иапеллятивами обусловили неоднозначность в терминологическом аппаратепрагмонимии. Их нередко называют товарными марками или словесными товарнымизнаками:Burberry – товарная марка духов, Herbal Care – товарнаямарка шампуня, Ariel – товарная марка стирального порошка. Выделяя такиеимена собственные в отдельную группу ономастики, З.П. Комолова предлагает ихобозначать термином прагмоним (от греч. pragma «вещь, товар» + onyma«имя»)[Комолова 1985]. А.В. Суперанская считает, что данныеназвания стоят на грани между именами собственными и апеллятивами, именуя ихтоварными марками, или словесными товарными знаками.
А.В.Суперанская вслед за А.А. Реформатским утверждает, что наименования товарныхзнаков занимают промежуточное положение между соционимами и апеллятивами[Суперанская, Соболева, 2009:27], аргументируя тем, что «теснейшее соединениетоварных знаков с предметными признаками товаров – основная черта, непозволяющая причислить их к именам собственным» [Суперанская, Соболева,2009:212]. Исследователь определяет основные отличительные признаки онимов: а)соотнесение имени с конкретным, определенным, единичным объектом, а не с целымклассом вещей; б) неопределенность денотата имени, отсутствие связи с понятием;в) невозможность употребления имени в единственном числе для обозначения всех представителейданного вида или рода [Суперанская, Соболева, 2009:34]. Т.А. Соболева и А.В.Суперанская подчеркивают, что по отношению к лексической системе языкасловесные товарные знаки выступают в роли особой подсистемы имен со своимиспецифическими чертами.
Основополагающимдля отрицания системности у периферийных разрядов является то, что под влияниемэкстралингвистических факторов периферийные онимы более динамичны и подверженыизменениям, сложно поддаются четкой классификации. Однако эти критерии не могутбыть главенствующими в определении системной организации периферийных онимов.Уже сейчас можно отметить, что им свойственны определенные закономерностипостроения, активное онимообразование, своеобразная системно-структурированнаяорганизация и системное употребление заимствований (Г.Б. Мадиева).
Эта путаница,на наш взгляд, не способствует и четкости в исследовании такого обширногоономапространства, как прагмонимы. Общепризнанно, что в зависимости отименуемого объекта (денотата имени) ИС делятся на различные разряды, которые, всвою очередь, на основе родовидовых отношений могут подразделяться на отдельныеклассы.
В то же времядаже беглый взгляд на прагмонимическое пространство позволяет увидеть в нем туже иерархию, что обнаруживается, например, в топонимии, где выделяют собственнотопонимы (как видовой класс), а затем ойконимы (названия населенных пунктов),гидронимы (наименования водных объектов), оронимы (названия гор и ландшафта) ит.д. Кроме того, каждый из этих классов также имеет уточняющую градацию.
В то же времясфера прагмонимии настолько обширна, что выделение и детальная характеристикаотдельных классов еще ждет своих исследователей. При номинации прагмообъектов,как правило, придерживаются следующих рекомендательных принципов, предлагаемыхономастами:
·         прагмонимыдолжны быть мотивированными, т.е. отражать род деятельности, признаки и функциисоответствующих учреждений;
·         прагмонимыдолжны выполнять рекламную функцию, т.е. апеллировать к сознанию человека,привлекая его внимание и возбуждая интерес к рекламируемой продукции, товару(независимо от его материальной или духовной ценности);
·         названиядолжны легко запоминаться и воспроизводиться в речи.
Прагмонимы чаще всего отражают прагматические, идеологические иэстетические представления как всего общества, так и отдельного человека.Индивидуализирующие тенденции в процессе номинации проявляются в связи срасширением сети частного предпринимательства и частной собственности. Мыотносим к прагмонимам словесные товарные знаки (СТЗ), которыеобозначают серийные, фирменные товары, изделия, сорта растений, марки машин ит.п. Некоторые исследователи предпочитают использовать термин прагматоним,который также отвечает всем критериям образования ономастических терминов иможет быть использован как синоним СТЗ.
СТЗ как класспрагмонимов составляет крайнюю зону периферии ономастического пространства изанимает промежуточное положение между именами собственными (ИС) и именаминарицательными.
Полевое структурирование ономастического пространства (см. работыЕ.Л. Березович, В.И. Болотова, А.В. Суперанской, В.И. Супруна и др.) позволяетвыделить в нем периферийную зону, в которую, в частности, входят словесныетоварные знаки (прагматонимы), названия коммерческих предприятий (эргонимы), названия средствмассовой информации (гемеронимы), названия фестивалей, конкурсов и концертов (геортонимы). У этих разрядовсвойства имени собственного представлены слабо, от ядерных онимов ониотличаются непостоянством состава, недолговечностью, структурно-семантическимразнообразием.
В XX в. произошло становление ономастики в качествесамостоятельной науки, что нашло отражение в стремлении авторов нормативныхизданий (С.И. Горовой, С.И. Абакумов, В.Н. Клюева, Д.Н. Ушаков и др.)обосновать содержание орфографических правил с лингвистической точки зрения,исходя из понимания имени собственного. В процессе кодификации рассматриваемогонорматива как на одну из существенных особенностей эргонимов было указано на ихструктурно-семантическое многообразие.
Но отсутствие у лингвистов единой, общепринятой концепции именисобственного, неоднозначная трактовка ономастического статуса эргонима, неизученностьструктурно-семантических типов эргонимов с точки зрения их компонентногосостава, в том числе возникших под влиянием современных экстралингвистическихфакторов, а также неразработанность их классификации в орфографическом аспектеобусловили существование
значительных противоречий в содержании и структуре эргонимов и всфере эргонимии.
Эргоним, являясь именем собственным, выполняет основную его функцию– идентификационно-дифференцирующую.
Рекламное имя (РИ) – это коммерческое название, собственное имялюбого товара в широком смысле слова 1) прагматонимы(словесные товарныезнаки) – сок «Добрый»; 2) эргонимы(названия фирм, предприятий,организаций) –компания «Спектр недвижимости»,; 3) гемеронимы (названиясредств массовой информации) – газета «Комсомольская правДА!»; 4) геортонимы(названия фестивалей, конкурсов, концертов) – кинофестиваль «Кинотавр»; 5) порейонимы(названия средств передвижения) – теплоход «Юрий Никулин». РИотносятся к области искусственной номинации, в рамках которой именованияспециально создаются для выполнения определенных целей; в нашем случае, дляпродвижения объектов рекламы путем распространения нужной информации, созданияопределенного имиджа, формирования соответствующего эмоционального отношения.От уровня необычности РИ напрямую зависит степень его эффективности,способность выделиться на фоне других именований, привлечь внимание адресата иосуществить рекламную функцию. Поэтому рекламная номинация является зонойповышенной оригинальности, в которой общеязыковые способы и моделисловообразования своеобразно преломляются, а также используются специфическиеспособы, служащие преимущественно для образования РИ.
Словообразование РИ представляет собой своеобразную подсистемувнутри системы онимических способов образования, существующих в русском языке.Описание особенностей онимического образования находим в работах Н.В.Подольской, которая отмечает, что «основная масса имен собственных по своемупроисхождению принадлежит к естественному языку и лишь некоторая часть –результат искусственного создания.
В них онимо-образование идет часто по своим особым моделям. Однакословообразование (и семантика) искусственно созданных имен собственных вызываетсейчас особый интерес и озабоченность не только у специалистов. Созданиеискусственных имен собственных для именования человека, для вновь открытых илипроизведенных человеком объектов, а также при переименованиях требует ответственноговнимания лингвистов.
 Глава 4.Лингвостилистическая экспертиза названий банков,Санкт- Петербурга
Четвертаяглава представлена исследовательской частью курсовой работы. В данной главепроводится лингвостилистическая экспертиза названий банков, Санкт- Петербурга.
Вкачестве базы исследованиязадействовано около ста эргонимов.Используется два типа источников: во-первых, это справочник «Желтые страницы»2009 года, стремящийся охватить весь спектр коммерческих предложений в пределахгорода (в данном случае – Петербурга); во-вторых – издания, целенаправленнозанимающие нишу в пределах одной отрасли – рекламные газеты и журналы. Такимобразом, в сферу внимания попали существующие в данный момент времени в данномгороде названия не всех фирм, занимающихся данным видом деятельности, а толькотех, которые на момент фиксации вели активную рекламную деятельность.
Проанализировавимеющиеся названия банков, можно сделать их следующую классификацию, онавключает в себя 9 групп:
1.        Использованиеназваний городов («Банк Санкт-Петербурга», «Банк Москва», «Пушкино», «Тверьуниверсалбанк»,«Выборг-Банк»);
2.        Сакцентом на Россию (« Российский Капитал», «Россия»,
«Рускомбанк»,« Русский Стандарт», «Русславбанк», «Руксфинанс», «Русь-Банк»);
3.        Иностранныеназвания («Barclays», «BNP Paribas», «DeltaCredit», «GE Money Bank», «NordeaBank», «Swedbank»)
4.        Аббревиатурыот наименований компаний-производителей («АК БАРС», «АТМ Банк», «ОТП БАНК»,«СЕБ БАНК»)
5.        Сиспользованием старорусских названий («Славянский банк»,
«Союз»,«Советский»).
6.        Сакцентом на Санкт-Петербуг («Петровский», «Петербургский городской банк»,«Петербургский социальный коммерческий банк», «Зенит»)
7.        Символическиеназвания («Возрождение», «Банкирский дом»)
8.        Эргонимы-экзотизмы– иноязычные слова, передающиеся средствами русской графики («СИТИБанк»,«РосЕВРОБанк», «АЛЬФА-банк»,
«КредитЕвропаБанк»)
9.        Эргонимыс использованием числительных («ВТБ24», «БАНК24»)
В общемхочется отметить, что тема с акцентом на города очень распространена. Этосвязано с тем, что город является туристическим и огромное количество гостейгорода (туристов), отдают предпочтение заведениям в названиях которыхупоминается темаматика Петербурга.
Даннаяклассификация показала, что при выборе названия для банков в г.Санкт-Петербурге особое предпочтение отдается названиям связанными сиспользованием Российской культуры.
Проведеманализ каждого пункта полученной классификации:
1.        Использованиеназваний городов. В этой группе используются различные названия городов,это достаточно удобно, так как сразу можно понять откуда корни банка. Такиеназвания очень правильные. Главное что ничего лишнего. Например («БанкСанкт-Петербурга», «Банк Москва», «Пушкино», «Тверьуниверсалбанк»,«Выборг-Банк»);
2.        Сакцентом на Россию. Особенности этой группы в том, что она ясно дает понятьпроисхождение банка. Названия таких банков дают ассоциацию с масштабами. Создаетсявпечатление что банк очень крупный и надежный.(« Российский Капитал», «Россия»,«Рускомбанк», « Русский Стандарт», «Русславбанк», «Руксфинанс», «Русь-Банк»);
3.        Иностранныеназвания. Такие названия четко указывают на то, что банк иностранный. Значитэто филиал. («Barclays», «BNP Paribas», «DeltaCredit», «GE Money Bank», «NordeaBank», «Swedbank»)
4.        Аббревиатурыот наименований компаний-производителей. Специфика этих названий не оченьудачна. Такие эргонимы не дают много информации о фирме. («АК БАРС», «АТМБанк», «ОТП БАНК», «СЕБ БАНК»).
5.        Сиспользованием старорусских названий.Данная классификация названийявляется достаточной популярной.
Такогорода названия, как например («Славянский банк», «Союз», «Советский»),свидетельствуют об высоком статусе банка, его привилегированности. Такиекачества банка привлекают богатых и обеспеченных клиентов, что естественноявляется положительной тенденцией.
6.        Сакцентом на Санкт-Петербург. Такая категория названий банков очень частоиспользуемая и очень удачная. («Петровский», «Петербургский городской банк»,«Петербургский социальный коммерческий банк», «Зенит»). Банк очень серьезноеместо. Люди вкладывают свои средства и хотят быть уверенными, что всегда могутотслеживать, что с ними происходит. Так как банк явно создан в Спб, им гораздопроще следит за изменениями.
7.        Символическиеназвания. Такие названия не совсем удачные и редко используемые. Сложнополучить информацию о таком банке, так как оно не несет в себе смысла. («Возрождение»,«Банкирский дом»)
8.        Эргонимы-экзотизмы– иноязычные слова, передающиеся средствами русской графики. Такие названиясамые распространенные среди банков. Они легко запоминаются. Они оченьсозвучны. Но опять же они не несут информации. («СИТИБанк», «РосЕВРОБанк»,«АЛЬФА-банк»,
«КредитЕвропаБанк»)
9.        Эргонимыс использованием числительных. Таких названий в Спб всего два. Числительные вназваниях банков почти не используются. Эти банки названы так, потому чтоработают 24 часа в сутки. Поэтому для них это идеальное название и дает самуюглавную информацию. Так как 24 часовой рабочий день для банка большая редкость,сразу можно узнать что есть и такие банки. («ВТБ24», «БАНК24»)
Данный анализнаглядно показал приоритеты при выборе названий банков. Основные особенностиэтих названий, их положительные и отрицательные стороны.
Заключение
Цельисследования состоит в анализе разработки названий банков Санкт -Петербурга.
Прагмонимическоепространство современной России ярко отражает влияние экстралингвистическихфакторов на развитие ономасистемы, продиктованных сменой геополитических,социальных и экономических приоритетов, проявляющихся в массовыхпереименованиях и новых номинациях объектов, обеспечивающих жизнедеятельностьсовременного человека; в реставрации и возрождении ранее существовавших именсобственных; создании национального колорита, пассионарности; расширениикорпуса именуемых объектов; обновлении онимического состава (вовлечение вноминацию социально и национально маркированных языковых единиц, включениеиноязычных элементов) и др.
Эволюцияпрагмонимического пространства отражает динамику и расширение зонпрагмонимического пространства, которое происходит также за счет измененияконцепции имени собственного, появления новой русской формулы именования,активного увеличения корпуса прагмонимов.
Прагмонимическоепространство современной России – сложное полиобъемное, полиязычное,ядерно-периферийное образование, дифференцирующееся в соответствии сзонально-полевым принципом и характеризующееся определенными особымисистемообразующими элементами внутри каждого поля.
Прагмонимическоепространство России в целом по происхождению представлено параллельнососуществующими русским и иноязычным (английским, прежде всего)субпространствами. Русское прагмонимическое субпространство являетсяавтохтонным образованием, характеризующимся перманентностью развития иотражающим историю русского этноса. Формирование иноязычных субпространствобусловлено активной экспансией тех или иных языков в различные сферыобщественной жизни (в том числе и в номинацию), современной языковой ситуацией,складывающейся за счет софункционирования русского и других языков.
Анализназваний состоял в классификации их по группам и выявлению общих ассоциаций приих восприятии. В результате работы было определено, что не существует основногонаправления при разработке названия для банков и все рассмотренные тематики,такие как использование названий городов, с акцентом на Россию, иностранныеназвания, аббревиатуры от наименований компаний-производителей, сиспользованием старорусских названий, с акцентом на Санкт-Петербург, символическиеназвания, эргонимы-экзотизмы – иноязычные слова, передающиеся средствамирусской графики, эргонимы с использованием числительных являются одинаковопопулярными.
Проанализировавтеоретический и практический материал на заданную тему, я пришла к заключению,что для современных эргонимов, обозначающих названия банков, характерны всеэргонимы.

Список использованной литературы
 
1.     АюповаЛ.Л. Вопросы социолингвистики: типы двуязычия в Башкортостане. Свердловск,1988.
2.     ВертянкинаН.В. Прагматические функции тема-рематического членения дискурса / Н. В. Вертянкина // Дискурсология:методология, теория, практика: вторая Междунар. науч.-практ. конф., посвящ.памяти Ж. Бодрийяра 6 докл. 21 нояб. — 14 дек. 2005. — С.7-9.
3.     Горяев С.О. Номинативныеинтенции субъекта ономастической номинации (на материале русских прагмонимов):Автореф. дисс. … канд. филол. наук: 10.02.01 / Урал. ун-т: Екатеринбург, 2000.— 20 с.
4.     Горяев С.О. Симпозиум «Имя вэкономике и экономической истории» (Бельгия, Антверпен, 15-17 июня 2006 г.) / С.О. Горяев // Вопросы ономастики. – 2007. – №. 4. – С. 122-126.
5.     Земскова, Светлана ВладимировнаЛексико-семантический и словообразовательный анализ эргонимов г.ТольяттиСамарской области Российской Федерации Дис. … канд. филол. наук: 10.02.01Самара, 1996.
6.     Козлов Р.И. Современныеэргоурбонимы в городской топонимической системе / Р. И. Козлов // ИзвестияУральского государственного университета. – 2001. – № 20. – С. 28.
7.     КомоловаЗ.П. Графико-семантическое декодирование американских рекламных названий / З.П.Комолова, В.П. Новоселецкая // Структурные и функциональные особенностинаучного текста. – Владивосток, 1985. – С. 115-119.
8.     КрюковаВ.И. Рекламноеимя: от изобретения до прецедентное. Волгоград, 2004.
9.     КрюковаИ.В. Пограничные разряды ономастики в современном русском языке. Дисс. к.ф.н.Волгоград, 1993.
10.    Крюкова И.В. Рекламное имя: рождение,узуализация, восприятие: Учеб. пособие по спецкурсу. – Волгоград: Перемена,2003. – 100 с.
11.    Лейчик В.М. Люди и слова.М., 1982.
12.    Михайловская Л.Г. Триаспекта проблемы названий // Ономастика Поволжья: Материалы II Поволж. конф. поономастике. Горький, 1971. С.252-355.
13.    Морозова М.Н. Названиякультурно-бытовых учреждений // Русская речь. 1973. №6. с.54-59.
14.    Ономастика Поволжья.Тезисы докладов IX международной конференции. Волгоград, 2002.
15.    Ономастика Поволжья.Тезисы докладов VIII международной конференции. Волгоград, 1998.
16.    Подольская Н.В. Словарьрусской ономастической терминологии. М., 1978.
17.    Приоритетное значениеинформативной функции перед рекламной отмечают многие авторы. См., например:Букчина Б.З., Золотова Г.Л. Слово на вывеске // Рус. Речь. 1986. №3. С.49-56.;Крюкова И.В. Пограничные разряды ономастики в современном русском языке:Автореф. дис. канд. филол. наук. Волгоград, 1993.
18.    Розенталь Д.Э., КохтевН.Н. Язык рекламных текстов. М., 1981.
19.    Романова Т.П. Становление русскойрекламной эргонимии на рубеже XIX-XX вв.//Категории в исследовании, описании ипреподавании языка: Сб. науч. тр. к 80-летию Е. С. Скобликовой. Самара, 2004.С. 290-298.
20.    Семантика языка и текста.Сборник научных статей. Волгоград, 1998.
21.    Стародубцева В.В. Номинация внутригородскихпредприятий и учреждений в современном русском языке (на материалеойкодомонимов г.Ульяновска): Автореф. дис… канд. филол. наук. М… 2003.
22.    Суперанская А.В.,Соболева Т.А. Товарные знаки. Язык русский. Издательство Либроком. 2009. 192 с.
23.    Фомина О.А., КаталевскийД.Ю. Теория и практика разработки названий для организаций и брендов. 2004.
24.    Шимкевич К.В. Русская коммерческаяэргонимия: прагматический и лингвокультурологический аспекты: Автореф. дис…канд. филол. наук. Екатеринбург, 2002.
25.    Шмелева Т.В. Язык города. Наименованиямагазинов: Метод, разработка к практике для студентов филол. ф-та. Красноярск,1989.
26.    Яловец-Коновалова Д.А. Названиякоммерческих предприятий. Автореф. дисс… канд. филол. наук. Челябинск, 1997.

Приложение
 Пробизнесбанк   Пушкино   Barclays   BNP Paribas   DeltaCredit   GE Money Bank   Nordea Bank   Swedbank   Абсолют Банк   Авангард   АГРОПРОМКРЕДИТ   АйСиАйСиАй Банк   АК БАРС   Александровский   Альфа-Банк   АМТ БАНК   Балтийский Банк   Балтинвестбанк   Банк Корпоративного Финансирования   Банк Москвы   Банк Санкт-Петербург   БАНК ФИНИНВЕСТ   Банк24. ру   Банкирский Дом   Бинбанк   Викинг   Витабанк   Возрождение   Восточный экспресс банк   ВТБ   ВТБ 24   ВТБ Северо-Запад   Выборг-Банк   Газпромбанк   Газэнергопромбанк   ГЛОБЭКС   Городской Ипотечный Банк   Европейский трастовый банк   Еврофинанс Моснарбанк   Зенит   Импэксбанк   Инвестбанк   Инвестторгбанк   Инкредбанк   Ист Бридж Банк   КИТ Финанс Инвестиционный банк   КМБ БАНК   Констанс-Банк   Кредит Европа Банк   Кредит-Москва   Ланта-Банк   ЛОКО-Банк   Мастер-Банк   МДМ-Банк   Международный банк Санкт-Петербурга   Мираф-Банк   Мой Банк. Ипотека   Московский банк реконструкции и развития   Москоммерцбанк   МоскомПриватБанк   Мосстройэкономбанк   Национальный Резервный Банк   НОМОС-БАНК   ОТП Банк   Первый Республиканский Банк   Первый Чешско-Российский банк   Петербургский городской банк   Петербургский социальный коммерческий банк   Петровский   Петрокоммерц банк   Промсвязьбанк   ПромСервисБанк   Райффайзенбанк   Ренессанс Кредит   РОСБАНК   РосЕвроБанк   РОСПРОМБАНК   Россельхозбанк   Российский Капитал   Россия   Рускобанк   Русский Стандарт   РУССЛАВБАНК   Русфинанс   Русь-Банк   Сбербанк   Связь-Банк   СДМ-БАНК   СевЗапИнвестПромБанк   СИАБ   Ситибанк   СЛАВЯНСКИЙ БАНК   СМП Банк   Собинбанк   Советский   Сосьете Женераль Восток   СОФИЯ   СОЦГОРБАНК   СОЮЗ   Стройкредит   СЭБ Банк   Татфондбанк   Тверьуниверсалбанк   Тинькофф Кредитные Системы   Тойота Банк   Транскапиталбанк   ТрансКредитБанк   ТРАСТ   Траст Капитал Банк   УРАЛСИБ   Финансовый капитал   Финсервис   Ханты-Мансийский   Холдинг-Кредит   Хоум Кредит энд Финанс Банк   Энергомашбанк   Югра   Юниаструм   ЮниКредит Банк

Аннотация
Курсовая работа НикифоровойЕлены Александровны на тему «Лингвостилистическая экспертиза названий банковСанкт-Петербурга» посвящена анализу названий Банков.
В основной части курсовойработы происходит классификация и лингвостилистический анализ названий банков.