Характеристика стилей произношения в русском языке

Введение
Со времени своего появления русский язык был представлен множествомдиалектов, или говоров. Москва стала основой русского литературного произношения.Именно московское произношение стало образцом для подражания. С развитием и укреплениемнационального языка московское произношение приобрело характер и значение национальныхпроизносительных норм.
В данной работе мы рассмотрим 3 произносительных стиля: высокий: нейтральный и разговорный.В основе разграничения названных произносительных стилей лежат три критерия: условиякоммуникации, четкость и полнота произнесения всех звуков в словах, темп речи.
1. Орфоэпия
1) Понятие об орфоэпии
Орфоэпия (греч. orthos — прямой, правильный и epos — речь) — это совокупность правил устной речи, устанавливающих единообразное литературноепроизношение.
Орфоэпические нормы охватывают фонетическую систему языка, т.е.состав различаемых в современном русском литературном языке фонем, их качество иизменения в определенных фонетических позициях. Кроме этого, в содержание орфоэпиивходит произношение отдельных слов и групп слов, а также отдельных грамматическихформ в тех случаях, когда произношение их не определяется фонетической системой,например произношение [шн] на месте сочетания чн (ску [ш] но) или [в] на месте гв окончании — ого — его (того — то [в] о, его — е [в] о).
В обычном разговорном произношении наблюдается ряд отступленийот орфоэпических норм. Источниками таких отступлений нередко являются родной говор(произношение в том или ином диалекте говорящего) и письмо (неправильное, буквенноепроизношение, соответствующее правописанию). Так, например, для уроженцев севераустойчивой диалектной чертой является оканье, а для южан — произношение [г] фрикативного.Произношение на месте буквы г в окончании род. пад. прилагательных звука [г], ана месте ч (в словах конечно, что) звука [ч] объясняется «буквенным» произношением,которое в данном случае не совпадает со звуковым составом слова. Задача орфоэпиизаключается в том, чтобы устранить отступления от литературного произношения. [5]
2) Русское литературное произношение в его историческом развитии
Орфоэпия современного русского литературного языка представляетсобой исторически сложившуюся систему, которая наряду с новыми чертами в большойстепени сохраняет старые, традиционные черты, отражающие пройденный литературнымязыком исторический путь. Исторической основой русского литературного произношенияявляются важнейшие черты разговорного языка города Москвы, которые сложились ещев первой половине XVII в. К указанному времени московское произношение лишилосьузкодиалектных черт, объединило в себе особенности произношения и северного и южногонаречий русского языка. Приобретая обобщенный характер, московское произношениеявилось выражением общенационального. [5]
Со времени своего появления русский язык был представлен множествомдиалектов, или говоров. Эти говоры на основе целого комплекса общих признаков объединилисьв два основных наречия: северновеликорусское и южновеликорусское. Для группы северныхговоров были свойственны такие особенности устной речи, как “оканье”, т.е. произношение звука [о] в безударнойпозиции,] и [г] взрывной: [молокоґ], [говор’яуґ], [гр’иґп]. Южное наречиехарактеризовалось“аканьем” и фрикативным звуком [Х]: [мълЛкоґ], [ХъвЛр’яуґ],[Хр’ип].
К Х1У веку складывается средневеликорусское наречие, вобравшеев себя черты северных и южных диалектов: безударный [о] сочетается с [г] взрывным:[мълЛкоґ], [гъвЛр’ яуґ], [гр’ип].
К Х1У веку центром Руси становится Москва. Именно в Москве закладываютсяосновы русского литературного произношения. Именно московское произношение становитсяобразцом для подражания; говорить так, как в Москве, становится престижно, посколькуименно в Москве живут многие видные государственные деятели, представители наукии искусства того времени, именно Москва становится культурным, научным и политическимцентром. Кроме того, как отмечал М.В. Ломоносов,“Московское наречие не токмо для важности столичного города, но и для своей отменнойкрасоты прочим справедливо предпочитается, а особливо выговором буквы О без ударениякак А, много приятнее…”. [2; C.11-131]
Московские произносительные нормы окончательно сложились к концуХ1Х века. Но уже с середины Х1Х века у московского произношения появился конкурент- петербургское произношение, которое начало постепенно усиливать свои притязанияна роль общелитературного образца. Главное отличие петербургских орфоэпических норм- усиление буквенного произношения: конечно — [кЛн’эґчнъ], что — [что]. Ихотя в Х1Х и начале ХХ века петербургское произношение не стало общепринятой нормой,оно оказало впоследствии значительное влияние на становление новых орфоэпическихнорм.
В 20-е — 30-е годы ХХ века московские произносительные нормыбыли значительно поколеблены в результате резкого расширения социальной палитрыносителей литературного языка. Источниками нарушения старомосковского произношенияявились диалектная речь и речь письменная. [1; C.12-36]
С развитием и укреплением национального языка московское произношениеприобрело характер и значение национальных произносительных норм. Выработавшаясятаким образом орфоэпическая система сохранилась и в настоящее время во всех своихосновных чертах в качестве устойчивых произносительных норм литературного языка.
Литературное произношение часто называют сценическим. Это названиеуказывает на значение реалистического театра в выработке произношения. При описаниипроизносительных норм вполне правомерным является обращение к произношению сцены.
В формировании литературного произношения исключительная рольпринадлежит радиовещанию, телевидению и звуковому кино, которые служат мощным средствомраспространения литературного произношения и поддержания его единства.
Произносительная система современного литературного языка в своихосновных и определяющих чертах не отличается от произносительной системы дооктябрьскойэпохи. Различия между первой и второй имеют частный характер. Возникшие в современномлитературном произношении изменения и колебания касаются преимущественно произношенияотдельных слов и групп их, а также отдельных грамматических форм. Так, например,произношение мягкого звука [с] в аффиксе — сь — ся (мою [с’], мыл [с’ъ]) при старойнорме (мою [с’] — мыл [с’ъ]) не вносит каких-либо изменений в систему согласныхфонем современного русского языка. Укрепление нового произносительного вариантааффикса — сь — ся (бою [с’]) в качестве современной орфоэпической нормы сближаетпроизношение с написанием, чего не было при старом произносительном варианте (бою[с]), и потому вполне целесообразно.
Примером нового произносительного варианта, который вносит изменениев фонетическую систему языка, является произношение долгого твердого [] на местедолгого мягкого [‘]: наряду с [во’и], [дро’и] произносят во [] ы, дро [] ы. Укреплениенового произносительного варианта [] вносит изменение в фонетическую систему языка,освобождает ее от обособленного элемента [‘], органически не связанного с системойсогласных в целом. Такая замена делает фонетическую систему современного русскогоязыка более последовательной и цельной и служит примером ее совершенствования.
Приведенные примеры показывают, что новые произносительные вариантынеравноправны. Если они улучшают произносительную систему, сообщают ей большую последовательность,то оказываются жизнеспособными и имеют основание для закрепления в качестве орфоэпическойнормы. В противном случае вариант произношения постепенно отмирает. [5]
Большую нормализаторскую роль в упорядочении русского произношения (и написания, и образования грамматическихформ, и толкования семантики слова) сыграл “Толковый словарь русского языка” в четырех томах Д.Н. Ушакова.
В наше время появилось достаточно много словарей и справочников,помогающих уточнить фонетический облик слова или словоформы.
Следует отметить две основные тенденции современного этапа развитияорфоэпических норм:· стремлениек упрощению трудных орфоэпических правил;· сближениепроизношения с написанием (разумеется, это не относится к основным произносительнымнормам, но касается только некоторых случаев). [4]2. Стили произношения
Произносительные стили связаны со стилистическимисоотношениями в лексике; в известном отношении они производны от лексических стилей.Вся лексика современного литературного русского языка (СЛРЯ) распределена междуотдельными стилистически сопоставленными разрядами. Стиль в лексике — категорияоценочная: на лексические значения слова наслаиваются какие-то дополнительные оценки.Слова, стилистически соотнесенные, характеризуются тем, что их лексическое значениесовершенно тождественно; в этом смысле они подлинные синонимы. У служебных словстилистическая противопоставленность явно не связана с разной оценкой называемого.Очевидно, смысл стилистических противопоставлений не в разных оценках называемого.Оценка, данная стилистическими противопоставлениями в лексике, относится не к тому,что заключено в слове, а к самому слову, к самой речи.
Намечаются три группы слов:
а) слова редких речевых ситуаций: ониформируют торжественный стиль;
б) слова частых речевых ситуаций: онисоздают «сниженный» стиль, стиль обыденной речи (это вовсе не отрицательнаяоценка: в определенных речевых ситуациях только такой стиль уместен и лишь он являетсянаиболее желательным);
в) слова, не связанные с определеннымобразом квалифицированными ситуациями: это слова любых ситуаций; они стилистическинейтральны и формируют нейтральный языковый стиль.
Итак, все слова делятся на:
А) слова, не закрепленные за ситуациямиопределенной частотности;
Б) слова, закрепленные за ситуациямиопределенной частотности; последние делятся на: Б1 — слова частых ситуацийи Б2 — слова редких ситуаций.
В системе языка эти можно изобразитьтак:
+ 0 — высокий стиль — нейтральный — разговорный стиль
В зависимости от содержания речи и условий ее произнесения приняторазличать 3 произносительных стиля: высокий: нейтральный и разговорный. За пределамилитературного языка остается просторечный произносительный стиль, которым образованныйчеловек обычно не пользуется.
В основе разграничения названных произносительных стилей лежаттри критерия: условия коммуникации, четкость и полнота произнесения всех звуковв словах, темп речи.
Высокий произносительный стиль используется при публичныхвыступлениях, при официальном сообщении важной информации, при чтении поэтическихпроизведений. Высокий стиль иначе называют полным вследствие того, что все необходимыезвуки в словах при такой манере речи произносятся предельно отчетливо: Здравствуйте,Александр Александрович! — [здраґствуiт’ь | Лл’иэксаґндр ал’иэксаґндръв’ич’||]. Для этого стиля обычно характерен чуть замедленный темп речи. Своеобразноеисключение представляет собой речь дикторов радио и телевидения, в которой полнотапроизнесения звуков сочетается с очень быстрым темпом речи. Для высокого произносительногостиля может быть свойствен безударный [о] в словах иноязычного происхождения: [поэґт],[нокт’уґрн], [сонэґт].
Нейтральный орфоэпический стиль — это стиль нашей повседневнойречи, не отличающейся эмоциями. Он одинаково хорошо приемлем и в официальной обстановке,и в кругу знакомых. Темп речи — средний, достаточно ровный. Характерно незначительноевыпадение звуков: Здравствуйте, Александр Александрович! — [здрас’т’ь | Лл’иэксандрЛл’иэксаґндръч’||].
Сфера употребления разговорного, или неполного, произносительногостиля — живая, эмоциональная, неофициальная, непринужденная речь. Характернасмена темпа, “сокращение” словв результате выпадения звуков: Здравствуйте, Александр Александрович! — [здраґс’| саґн саґныч’||]. Такую особенность устной речи нельзя считать ее недостатком.Однако при этом надо помнить о двух вещах: об уместности использования той или инойманеры речи именно в данной ситуации и о понятности речи. При пропуске звуков вслове нельзя допускать потери смысла, уподобляясь герою фельетона, ответившему пассажиру,обратившемуся в справочное бюро: Обра са се кно. Мало кто из нас поймет,что это означаетОбращайтесь в соседнее окно.
Владение языком состоит в том, чтобы умело пользоваться всемитремя орфоэпическими стилями, выбирая каждый раз наиболее коммуникативно целесообразныйвариант произношения. [3; C.294-350]
Стиль высокий и разговорный в СРЯ не соотносятся друг с другомнепосредственно, а лишь через посредство связи с нейтральным.
Слова окрашенных стилей должны иметь синоним в нейтральном стиле;слово нейтрального стиля может иметь синоним в окрашенном стиле. Система взаимоограниченийсемантических «отрезков» в нейтральном стиле и в соотносительных с нимокрашенных стилях может быть различной: отдельным единицам нейтрального стиля могутсоответствовать лексемные нули в окрашенном стиле или — реже — две взаимоограниченныеединицы.
В грамматике это невозможно, ввиду особого характера грамматическойсистемы. Невозможно, например, чтобы система единственно-множественного числа (двухчленная)в высоком стиле заменялась одночленной или трехчленной.
стиль произношение русский язык
Не может существовать естественноготекста, состоящего только из слов высокого или слов разговорного стиля, но можетвстретиться текст целиком из слов нейтрального стиля. Как норма, текст представляетсобой сочетание слов разных стилей. Тексты, окрашенные примесью, например, словвысокого стиля, сами воспринимаются как окрашенные, например как высокие. В языкекаждой эпохи существуют более или менее устойчивые типы сочетания слов разных стилейв пределах одного текста: эти типы можно назвать речевыми жанрами. В современномрусском языке существуют, например, такие речевые жанры: жанр фельетона, дружескогоразговора, военного рапорта, спортивного репортажа, выступления на собрании, дипломатическойноты, речи на митинге, научной статьи, лирической песни, басни, объявления в газете,экзаменационного ответа и т.д. Большинство из этих жанров в лингвистической литературене описано.
Речевые жанры используются отдельнымиавторами индивидуально; особенно это характерно для художественной литературы.
Противопоставлены три языковых стиля;но внутри высокого и внутри разговорного стилей есть свои градации. Слова могутбыть стилистически окрашены с разной степенью яркости; контраст с нейтральным стилемможет быть меньшим или большим. Слова, резко контрастные с нейтральным стилем, всегдаимеют синоним в нейтральном. Но слегка окрашенные лексические единицы могут и неиметь такого двойника. Слова, имеющие в словарях помету «торжеств.» и«высок.», всегда соотнесены с нейтральным синонимом; слова же с пометой«книжн.» (мало интенсивный оттенок строгого, высокого стиля) иногда такогонейтрального двойника не имеют.
Связи между единицами языка имеют дваплана: парадигматический и синтагматический. Эти же два плана существуют и в областистилистики. Очи/глаза/гляделки; ибо/так как — это ряды парадигматические.В области стилистических противопоставлений есть своя парадигма, состоящая из несколькихопределяющих друг друга членов: какой-то единицы нейтрального стиля и воспринимающихсяна ее фоне единиц высокого и разговорного стиля. В отличие от грамматики, противопоставленияздесь выражены не аффиксально, а супплетивно (ср. глаза/очи/гляделки).
Кроме парадигматического ряда, в стилистикеважен также и ряд синтагматический, важны связи слов определенного стилистическоготипа в линейных сочетаниях. Слова высокого стиля характеризуются не только отталкиваниемот определенных синонимов, но и постоянным соседством в речевых отрезкахсо словами той же стилистической окрашенности.
Для слов с резкой стилистической окрашенностьюпервостепенную важность имеют парадигматические противопоставления. Именно они исоздают эту высокую стилистическую разность потенциалов. Для слов же, имеющих слабыестилистические оттенки, важны чаще всего синтагматические сопоставления.
Стилевую характеристику текста можнорассматривать как дополнительное сообщение, осложняющее то, что заключено в лексическихзначениях слов и в их грамматических сцеплениях. Зависимость стилистической выразительностивысказывания от индивидуального выбора говорящего побудила многих исследователейизучать стиль именно в его речевых аспектах. Однако многообразные возможности стилистическоговыбора закреплены в системе языка, поэтому и изучать стили надо в первую очередьименно с точки зрения языковой системы.
Слова, формирующие высокий стиль в лексике,- это такие слова в синонимическом ряду, а) которые имеют наименьшую частотностьи б) при которых появление в том же контексте других слов, отвечающих условию а),наиболее вероятно.
Произносительная сторона языка имеетсвою стилистику. Произносительные указания на стилевую окраску текста могут бытьдвоякого рода: или в разных стилях оказывается различным позиционное варьированиефонем, или определенные стили требуют фонемных чередований. Последний случай характеризуетвсегда высокий стиль.
Стилистические противопоставления ив области произношения являются строго системными в одном измерении — парадигматическом.Однако в другом ряду, синтагматическом, эта система не во всех случаях замкнутаи не представляет однородно-системных отношений.
Мена фонем образует стилистические формытого же слова (не приводит к лексическому распадению этих форм) только в тех случаях,когда она производится «механически», т.е. возможна в любой лексеме, становящейсякомпонентом высокого стиля. В результате такой мены фонем в высоком стиле могутсовпадать две фонематические единицы: t’ot t’et (нейтральн.) t’et(высок). Это фонетическая аналогия к тем случаям, когда в высокой лексике существуетменьшее количество единиц для данного семантического типа, чем в нейтральной. Ноесть и существенное отличие. В лексике остается соотнесенность единицы высокогостиля с одной единицей нейтрального. Иначе говоря, нет нейтрализации двух единиц,нет их замены одной. Иное дело в фонетике: здесь мена фонем в высоком стиле произношенияприводит к нейтрализации (в определенной позиции) двух фонем нейтрального стиля.Эти стилистические заменители, встречающиеся в высоком стиле вместо нейтральныхединиц, удобно называть стилистическими вариантами. Редко встречается иной случай:одна фонема в нейтральном стиле соответствует двум в высоком.
Стилистика изучает языковые явления«с точки зрения функциональной дифференциации, соотношения и взаимодействияблизких, соотносительных, параллельных или синонимических средств выражения…»(В.В. Виноградов. Итоги обсуждения вопросов стилистики, стр.66). Фонетическая стилистика- это дисциплина, изучающая фонетические синонимы определенного типа. Те фонетическиесинонимы, которые одновременно выступают как омонимы (т.е. совпадают с иной фонемнойпарадигмой), можно назвать стилистическими вариантами в фонетике.
Кроме мены фонем, стилистическими показателямимогут быть особенности в фонетически обусловленных позиционных чередованиях вариацийи вариантов фонем.
Стилистическая характеристика той илииной произносительной особенности может основываться не только на парадигматическихсвязях; стилистическая квалификация поддерживается и синтагматическими связями.
Для характеристики высокого стиля можетбыть использован и тембр голоса.
Произносительный разговорный стиль обладаетнекоторыми особенностями, очень напоминающими особенности лексического разговорногостиля.
Высокий произносительный стиль не толькодостаточно четко членится на «подстили», но и резко отделен от нейтральногостиля. Это определяется прежде всего тем, что высокий стиль, как правило, строитсяили на чередовании фонем, или на замене одного варианта фонемы другим. Напротив,граница между нейтральным и разговорным стилем очень нечетка. Особенности высокогостиля осознаются говорящими, а особенности разговорного — нет. В системе языка,очевидно, закреплены не те или иные конкретные особенности разговорного стиля, алишь его общая тенденция и ее пределы. Одно и то же слово в разговорном стиле можетприобретать различный облик. Общей является тенденция: в этом стиле значительноуменьшается противопоставленность фонем. В языке системно закреплен тот предел,до которого может доходить сглаживание фонемных противопоставлений; за этой граньюначинается нелитературное просторечие.
Высокая произносительная окраска текстаможет быть создана введением в него слов с особым «торжественным» фонетическимобликом. Произносительные нормы высокого стиля обращены к словам; эти нормы могутне охватывать весь поток речи. Особенности разговорного произносительного стиляобращены не столько к отдельным словам, сколько ко всему тексту вообще; имеет значениеобщая тенденция, проявляющаяся во всех произносительных особенностях данного текста.
Слова нейтрального лексического стилямогут иметь 3 произносительных облика (в нейтральном, высоком и разговорном стиле).Для этого такие слова: а) должны в своем составе иметь такие фонемы и сочетанияфонем (притом в определенных позициях), которые имеют своих заместителей (в этихже позициях) в высоком стиле; б) должны обладать такими звуковыми сочетаниями, наматериале которых могут осуществляться тенденции разговорного стиля. Совпадениеобоих этих условий очень редкостно, поэтому так трудно привести бесспорные примерыварьирования слов по трем стилям.
Слова же высокого стиля могут иметьтолько два фонетических облика: в высоком и нейтральном стиле. Слова разговорныепредставлены в нейтральном произношении и в нерасчлененной серии разговорных произношений(и здесь два стилистических произносительных типа).
В некоторых случаях слово в СРЛЯ имееттолько стилистически окрашенное произношение, обусловленное его закрепленностьюза высоким или за низким стилем.
Большинство исследователей, говоря остилистике произношения, выделяет два соотносительных стиля. В языке правилом являетсяколебание произношения каждого слова в пределах двух стилей: нейтрального/высокогоили нейтрального/разговорного.
В языке XVIII в. лексические и фонетические сигналы языкового стиля должныбыли сопутствовать друг другу; лексические свидетельства подтверждались фонетическими:слово, встречающееся только в одном из окрашенных стилей, могло иметь только туфонетическую форму, которая соответствовала нормам этого стиля.
В СРЛЯ нет такой принудительной связанностилексических и фонетических показателей. Текст, насыщенный торжественной лексикой,можно произнести в нейтральных фонетических нормах.
На протяжении XIX-XX вв. увеличивается дифференциация стилейв парадигматическом и синтагматическом плане. Этот процесс характеризует историюстилей не только в лексике, но и в области произношения.
Особого рассмотрения заслуживает вопросо художественно-выразительных разновидностях и их отношении к произносительным стилям.Тончайшие звуковые оттенки могут быть использованы с художественно-выразительнымицелями. Но чтобы эти оттенки были восприняты, необходим строгий, ровный фон, поэтомуосновой, с которой соотнесен любой художественный текст, является строго нормированныйнейтральный стиль произношения. Язык художественной литературы и театра консервативнееязыка информации. [9]
Заключение
Произносить текст можно протяжно. Можно чеканить слова по слогам.Наконец, существует обычное произношение. Эти разновидности можно было бы назватьспособами произношения.
Стилистика русского произношения изучена совершенно недостаточно;фактов собрано немного. Но их дальнейшему собиранию препятствует именно неразработанностьтеории.
Список использованной литературы
1. Аванесов Р.И. Русское литературноепроизношение. М., 1984. С.12 — 31, 31 — 36.
2. Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка. М., 1981.С.11-131.
3. Панов М.В. Русская фонетика. М., 1967. С.294 — 350.
4. Попов Р.Н., Валькова Д.П. и др. Современный русский язык. М., 1978.
5. http://orfografus.ru/index/0-27
6.  syrrik. narod.ru/panov. htm