Dat+vusfin_lis
Dat+vus fin_lis («дательный цели») употребляется для обозначенияцели действия при следующих глаголах: esse в значении «служить чему-нибудь» или «чем-нибудь»: est mihi (aliquid) impedimento — (что-нибудь) служит мне препятствием (препятствует); est mihi (aliquid) curae — (что-нибудь) составляет предмет моей заботы (заботит меня); est mihi (aliquid) cordi — (что-нибудь) мне приятно (букв. по сердцу); est mihi (aliquid) praesidio — (что-нибудь) служит мне защитой (защищает меня); usui esse быть полезным и т.д. (usni — D. sing. от usms, ms опыт. Это слово IV скл.; см. лекцию). do, dedi, datum, dare давать; tribio, bui, bktum, _re давать, предоставлять, которые в сочетании с dativus finalis имеют значение «вменять», «ставить во что-либо»: Noc tibi laudi do. — За это я тебя хвалю (букв. «я ставлю это тебе в похвалу»); Noc tibi crimin do. — В этом я тебя виню (обвиняю) (букв. «это я ставлю тебе в вину). в выражениях, включающих в себя глагол dare давать и слова
/>в выражении dono accip_re принять в подарок в сочетании слова auxilium, ii n помощь в дативе и глаголов:
arcesso, +vi, +tum, _re призывать, приглашать
venio, +vi, +tum, +re приходить
mitto, misi, missum, mitt_re посылать:
auxilio arcess_re созывать на помощь ит.п.
Как видно из приведенных выше примеров, на русский язык dat+vus fin_lisпереводится либо глаголом, соответствующим значению латинскогосуществительного, стоящего в dat+vus fin_lis, либо буквально (если это неделает фразу слишком громоздкой), либо по смыслу.
Dat+vus duplex
Dat+vus fin_lis часто употребляется в сочетании с dativus commOdi (cм.Лекцию 1), образуя конструкцию dat+vus duplex (»двойной дательныйпадеж”): amicO auxiliO ven+re приходить на помощь другу (где amicO — dat+vus commOdi, auxiliO — dat+vus fin_lis).
Ablat+vus absolktus
Конструкция ablat+vus absolktus («независимый аблатив»)представляет собой абсолютный причастный оборот. Аналогичные ей существуют всовременных европейских языках (например, в английском — absolute participleconstruction); в современном русском языке подобной конструкции нет.
Ablat+vus absolktus состоит из существительного (местоимения) и определенияк нему, выраженного причастием. Оба эти слова стоят в аблативе и связаны состальным предложением только по смыслу, не завися ни от одного из его членов.
Ablat+vus absolktus характеризует действие, протекающее одновременно с действиемвсего предложения или протекавшее до него. Если в ablat+vus absolktusиспользуется participium perfecti pass+vi, то действие, характеризуемоенезависимым аблативом, предшествует действию в главном предложении и имеетпассивное значение: Troia capta Aeneas in Italiam venit. — Когда Троя былавзята, Эней прибыл в Италию. Действие, одновременное действиюглагола-сказуемого, выражается с помощью participium praesentis act+vi и имеетв этом случае активное значение: Graecis Troiam capientes Aeneas ab oppidofugit. — Когда греки захватывали Трою, Эней бежал из города.
В обороте ablativus absolutus в функции причастий могут употреблятьсянекоторые отглагольные прилагательные и существительные, обозначающиесостояние, профессию, должность, занятие:
vivus, a, um — живой
mortuus, a, um — мертвый
invitus, a, um — действующий против желания,неохотно и т.д.;
consul, sulis m — консул
dux, ducis m — вождь
rex, regis m — царь и т.д.
Например: Caesare duce под предводительством Цезаря.
Такой ablativus absolutus употребляется для обозначения года консульства:M.(Marco) Pisone et M.(Marco) Messala consulibus (сокращенно coss.)— Когда консулами были Марк Пизон и Марк Мессала …(или: Вконсульство Марка Пизона и Марка Мессалы…)
Так как русский язык не имеет абсолютного причастного оборота, то переводитьablativus absolutus нужно придаточным предложением времени (когда Троя былавзята…), отглагольным существительным (после взятия Трои…),придаточным предложением условия (так как Троя была взята…). Выбратьконкретный способ перевода можно только исходя из контекста.
Если в предложении подразумевается, что действия независимого аблатива иглагола-сказуемого совершаются одним и тем же лицом, то ablat+vus absolktusможно переводить деепричастным оборотом: Troia capta Graeci patriam suamveni_runt. — Взяв Трою, греки возвратились домой. (=Когда Троя была взята(греками), греки возвратились домой).
Отличие ablat+vus absolktus от оборота «существительное с причастием впредикативной функции» состоит в том, что ablat+vus absolktusупотребляется только тогда, когда входящее в его состав существительное невстречается больше ни в какой форме (или в виде заменяющего его местоимения) впредложении, включающем в себя ablat+vus absolktus. В противном случае употребляетсяоборот participium conjunctum.
Accusat+vus cum infinit+vo(введение)
Accusat+vus cum infinit+vo («винительный падеж с инфинитивом»)представляет собой сложное дополнение. В ряде современных европейских языковимеются аналогичные конструкции (complex object в английском, Akkusativ mitInfinitiv в немецком и т.д.), в отличие от русского языка, где сложноедополнение отсутствует.
Accusativus cum infinitivo состоит из винительного падежа существительного(местоимения) и инфинитива глагола. Это сочетание зависит от глагола в личнойформе. Глаголы, при которых может стоять accusativus cum infiinitivo, имеютзначение «думать», «считать» и т.п. (см. ниже).
Между аккузативом существительного и инфинитивом глагола существуют особыеотношения логического подлежащего и логического сказуемого. Например, впредложении Audio puellam cant_re: puellam — логическое подлежащее, cant_re — логическое сказуемое.
Переводя на русский язык оборот accusat+vus cum infinit+vo, мы передаем егопридаточным предложением с союзом «что», причем аккузатив«становится» подлежащим, а инфинитив — сказуемым: Я слышу, чтодевочка поет.
Если в состав «логического сказуемого» входит именная часть (см.Лекцию I), то она ставится в том же роде (если слово, выражающее ее, изменяетсяпо родам) и числе, что «логическое подлежащее», и всегда стоит ваккузативе.
Scimus terram (f., sing) rotundam (f., sing) esse. — Мы знаем, что землякруглая.
Scimus plan_tas (f., plur) rotundas (f., plur) esse. — Мы знаем, чтопланеты круглые.
Accusativus cum infinitivo употребляется при следующих глаголах: при глаголах речи: dico, dixi, dictum, _re говорить; narro 1 рассказывать и т.д. при глаголах мысли: puto 1 думать; scio 4 знать; credo, cred-di, cred-tum, _re верить и т.д. при глаголах чувственного восприятия: sentio, sensi, sensum, ire чувствовать; audio 4 слышать; video, vidi, visum, vid_re видеть и т.д. при глаголах желания и волеизъявления: volo, volui, -, velle хотеть; nolo, nolui, —, nolle не хотеть; malo, malui, -, malle предпочитать; cupio, +vi, +tum, _re желать и т.д. при безличных глаголах и оборотах со значением «общеизвестности», «общепринятости»: constat известно, app_ret явно, очевидно и т.д.
Указательные местоимения(pronomina demonstrativa)
В латинском языке указательные местоимения используются вместо личныхместоимений третьего лица. Выбор того или иного местоимения зависит отконтекста.
Is, ea, id этот, тот [подобно прилагательным, местоимениям третьего лицаизменяются по родам. Формы рода указываются в словаре в обычном порядке: is — m, ea — f, id — n.)] чаще других указательных местоимений употребляется взначении личных местоимений третьего лица, особенно в косвенных падежах(«его», «ему» и т.д.). Имеет значение «тот», еслипосле него следуют слова «кто, что» и «который, которая,которое» (т.е. quis? quid? и qui, quae, quod).
Hic, haec, hoc этот указывает на ближайший предмет или лицо и означает«тот, который у меня», «тот, о котором я говорю».
Ille, illa, illud тот может употребляться соотносительно с hic,haec, hoc; в этом случае они переводятся: тот… этот, первый… второй.Iste, ista, istud тот указывает на отдаленный предмет, а также наобщеизвестный предмет.
Idem, eadem, idem — он же, тот же самый, один и тот же.
Ipse, ipsa, ipsum — сам, самый.
Особенностью склонения латинских местоимений являются окончания всех трехродов в G. sing. — ius и в D. sing. — i. Остальные косвенныепадежи местоимений образуются по большей части как в I — II склонении (хотяимеется ряд особенностей).
Местоимения is, ea, id и ille, illa, illud имеют nom. и. acc.sing. среднего рода на -d (это древнее окончание среднего рода).
Местоимение iste и ipse склоняется как ille (но у ipse,ipsa, ipsum N. sing. и Acc. sing. имеют обычное -m в конце слова). Уэтих местоимений звук — + в окончании G. sing. долгий (несмотря на то,что после него идет гласный звук) и, следовательно, ударный: ist+um ит.д.
У местоимения idem, eadem, idem склоняется первая часть; конечнаячасть -dem прибавляется без изменений. В G. sing. местоимения idem,eadem, idem, а также is, ea, id и hic, haec, hoc -i- попадаетв положение между гласными (т.е. в начало слога), и поэтому читается как [й]: eius[эйус] и т.д.
/>
/>
/>
/>
www.altnet.ru/~rim/lekcicon/8/4-5.htm
Относительныеи вопросительные местоимения
Вопросительные и относительные местоимениясходны по форме:Вопросительные: Относительные:
quis? кто? quid? что?
qui, quae, quod кто, что, который
Разница между ними связана с их употреблением: вопросительные употребляются,если в предложении есть вопрос, а относительные — когда вопроса нет.
При склонении вопросительных и относительных местоимений проявляютсяособенности местоименного склонения. Quis? quid? склоняются как qui,quae, quod. Acc. sing. среднего рода — quid.
/>
Предлог cum ставится, какправило, в виде суффикса при формах ablativus местоимения qui, quae, quodи quis? quid?: quocum, quacum, quibuscum (ср. употребление cum сличными местоимениями).
Относительное местоимение qui, quae, quod в начале фразы во всехпадежах имеет смысл указательного местоимения и может переводиться«он», «его», «ему» и т.п.
Местоимение qui, quae, quod часто употребляется во множественномчисле. В частности, оно может быть использовано в собирательном значении. Вэтом случае его следует переводить единственным числом: Omnia, quae mecumporto, mea sunt. — Все, что я ношу с собой — мое.
Одно из значений формы cuius — «чей» (genet+vus object+vus: о немсм. ниже): cuius liber — чья книга.
Сочетания местоимений quis? quid? и qui, quae, quod с союзами siесли, nisi если не, num неужели и ne неужели, разве переводятсянеопределенными местоимениями кто-нибудь, что-нибудь: si quis… есликто-нибудь…; num quis?.. неужели кто-нибудь?..
www.altnet.ru/~rim/lekcicon/8/4-5.htm
Местоименные прилагательные
Местоименные прилагательные называются так потому, что в их падежных формахприсутствуют черты местоименного склонения (G. sing. всех трех родовоканчивается на -ius, D. sing. на -i); в остальных формах ониимеют окончания прилагательных I — II склонений (хотя среди них естьместоимения и числительные).
Местоименных прилагательных 10:
unus, a, um — один (по счету)
solus, a, um — один (единственный)
totus, a, um — весь, целый
ullus, a, um — какой-либо, какой-нибудь
nullus, a, um — никакой
alter, era, erum — другой (из двух; ср. англ. theother)
alius, alia, aliud — другой (из многих; ср. англ.another)
neuter, tra, trum — ни тот, ни другой
uter, utra, utrum — и тот и другой
uterque, utraque, utrumque — и тот и другой
Местоименное прилагательное alius, alia, aliud в N. sing. cреднегорода имеет древнее окончание номинатива среднего рода -d (ср.местоимения is, ea, id и др.). Оно заимствует форму G. sing. уместоимения alter, era, erum (alterius); D. sing. — alii.
У местоимения alter, _ra, _rum в косвенных падежах сохраняетсягласный -_- (ср. склонение слова puer и т.п.); у местоимений uter,utra, utrum; neuter, neutra, neutrum; uterque, utraque, utrumque -e- присклонении выпадает.
У местоименного прилагательного uterque, utraque, utrumque склоняетсятолько первая часть; -que прибавляется после падежных окончаний в видесуффикса: utriusque, utr+que и т.д.
/>
Conjunct+vus (соcлагательное илиусловное наклонение)
Conjunct+vus (соcлагательное, или условное наклонение) — одно из наклоненийлатинского глагола. Формы глагола в конъюнктиве характеризуют действие какжелательное, возможное и т.п. (ср. в русском языке: ходил бы и т.п.)
Эти и другие сходные значения конъюнктива «в чистом виде»проявляются в независимых (т.е. неподчиненных) предложениях. Конъюнктивупотребляется также в составе подчиненной части сложного предложения (о сложныхпредложениях см. ниже), где частично служит для выражения зависимости этойчасти от главного предложения, а частично сохраняет свое первоначальное значение.
Praesens conjunct+vi activi иpassivi
Praesens conjunct+vi образуется от основы инфекта: от глаголов I спряжения — c помощью суффикса -_-, который замещает конечную гласную основы -_-, от глаголов II, III и IV спряжений — с помощью суффикса -_-, который присоединяется к основе.
К суффиксам прибавляются личные окончания активного и пассивного залогов.
NB: в 1л ед. ч. praesens conjunctivi activi окончание -m, в praesensconjunctivi passivi -r. Act+vum Pass+vum sing. plur. sing. plur I спр. 1 л. orne-m orn_-mus orne-r orn_-mur 2 л. orne-s orn_-tis orn_-ris orne-m-ni 3 л. orne-t orne-nt orn_-tur orne-ntur II спр. 1 л. doce-a-m doce-_-mus doce-a-r doce-_-mur 2 л. doce-a-s doce-_-tis doce-_-ris doce-a-m-ni 3 л. doce-a-t doce-a-nt doce-_-tur doce-a-ntur III спр. 1 л. teg-a-m teg-_-mus teg-a-r teg-_-mur 2 л. teg-a-s teg-_-tis teg-_-ris teg-a-m-ni 3 л. teg-a-t teg-a-nt teg-_-tur teg-a-ntur 1 л. capi-a-m capi-_-mus capi-a-r capi-_-mur 2 л. capi-a-s capi-_-tis capi-_-ris capi-a-m-ni 3 л. capi-a-t capi-a-nt capi-_-tur capi-a-ntur IV спр. 1 л. audi-a-m audi-_-mus audi-a-r audi-_-mur 2 л. audi-a-s audi-_-tis audi-_-ris audi-_-mini 3 л. audi-a-t audi-a-nt audi-_-tur audi-a-ntur
Praesens conjunct+vi глaгола esse: sing. plur. 1 л. sim simus 2 л. sis sitis 3 л. sit sint
Imperfectum conjunctivi activi иpassivi
Imperfectum conjunct+vi act+vi и pass+vi всех четырех спряжений образуетсяприсоединением личных окончаний активного и пассивного залогов к формеinfinitivus praesentis activi. В отличие от инфинитива -_- в имперфектедолгое и, следовательно, ударное (во втором слоге от конца). Activum Passivum sing. plur. sing. plur. 1. orn_re-m ornar_-mus orn_re-r ornar_-mur 2. orn_re-s ornar_-tis ornar_-tis ornare-m-ni 3. orn_re-t orn_re-nt ornar_-tur ornare-ntur 1. doc_re-m docer_-mus doc_re-r docer_-mur 2. doc_re-s docer_-tis docer_-ris docere-m-ni 3. doc_re-t doc_re-nt docer_-tur docere-ntur 1. teg_re-m teger_-mus teg_re-r teger_-mur 2. teg_re-s teger_-tis teger_-ris tegere-m-ni 3. teg_re-t teg_re-nt teg_re-tur tegere-ntur 1. aud+re-m audir_-mus aud+re-r audir_-mur 2. aud+re-s audir_-tis audir_-ris audire-m-ni 3. aud+re-t aud+re-nt audir_-tur audire-ntur
Imperfectum conjunct+vi глаголаesse sing. plur. 1. essem ess_mus 2. esses ess_tis 3. esset essent
Глагол posse
Глагол possum, potui, —, posse мочь, быть в состоянии образован отглагола esse, сложенного с прилагательным potis, is могучий, могущий. Praesens indicativi Praesens conjunctivi sing plur. sing. plur. 1 л. possum possmmus possim poss-mus 2 л. potes potestis possis poss-tis 3 л. potest possunt possit possint Imperfectum indicativi Imperfectum conjunctivi sing plur. sing. plur. 1 л. pot_ram poter_mus possem poss_mus 2 л. pot_ras poter_tis posses poss_tis 3 л. pot_rat pot_rant posset possent
Partcipium praes.act. — potens,entis.
В личных формах глагол posse имеет первую часть основы pot-,если следующая за ней часть основы глагола esse начинается с гласной: pot-es,pot-est и т.д. Если после основы глагола posse следует согласныйзвук -s-, то звук -t- основы уподобляется ему, т.е. такжепереходит в -s-: pos-sum, pos-sumus (из pot-sum, pot-sumus).
Формы perfectum образуются по общим правилам.
Posse, как и esse, не имеет супина и participium perf_ctipass+vi.
Придаточные предложения (введение)
Как и в русском языке, в латыни существуют простые и сложные предложения.Простые включают в себя одну грамматическую основу (т.е. сочетание подлежащегои сказуемого), сложные — две или несколько основ. Каждая из этих основ являетсяядром простого предложения, и все они входят в состав данного сложногопредложения.
Если части сложного предложения равноправны, то они соединяются сочинительнымисоюзами (см. лекцию ). Если в сложном предложении одни части зависят от других,то зависимые присоединяются к главным присоединительными союзами. Зависимыепредложения в этом случае называются придаточными; то (те) предложения, откоторого (которых) зависят придаточные — главным (главными).
Зависимость придаточного предложения от главного выражается в том, что отглавного к придаточному можно поставить вопрос. Тип придаточного предложенияопределяется тем, какой и от чего может быть задан вопрос: от всего главногопредложения, от подлежащего, сказуемого или другого члена предложения. Длякаждого типа придаточных предложений характерны союзы, с помощью которых ониприсоединяются к главному.
Главные и исторические времена
В сложных предложениях, имеющих главную и придаточную часть, действуетправило согласования времен, состоящее в том, что время глагола в придаточномпредложении зависит от времени глагола в главном. Применительно к глаголамглавного предложения используются понятия главных времен (к ним относятсянастоящие и будущие времена, а также imperfectum) и исторических времен(включающих в себя прошедшие времена — perfectum, imperfectum иplusquamperfectum). В значении исторического времени также чаще всеговоспринимается praesens histor-cum (настоящее историческое) [Praesenshistoricum — это praesenc indicativi activi, употребленное вместо прошедшеговремени для оживления повествования. Настоящее вместо прошедшего используется ив русском языке: Примчался к ней, к своей Татьяне / Мой неисправленныйчудак. / Идет, на мертвеца похожий . Ср.: Caesar ad Genavampervenit. — Цезарь прибывает (вместо прибыл) к Женеве].
Придаточные предложениядополнительные с союзом ut (ne) objectivum
Дополнительные придаточные предложения отвечают на падежные вопросы именисуществительного: кто? что? кого? чего? к кому? к чему? и т.п.: Онверил (во что?), что душа родная соединиться с ним должна (придаточное).В латинском языке они вводятся союзами ut или ne (в отрицательныхпредложениях), которые называются ut objectivum или ne objectivum(«дополнительное»).
Сказуемое в придаточных предложениях этого типа ставится в конъюнктиве.Время глагола-сказуемого в придаточном предложении зависит от временисказуемого в главном предложении. Если сказуемое главного предложения стоит водном из главных времен, то в придаточном дополнительном сказуемое ставится вформе praesens conjunct+vi; если в главном предложении сказуемое стоит в одномиз исторических времен, то сказуемое придаточного имеет форму imperfectumconjunct+vi.
Придаточные дополнительные предложения могут употребляться при сказуемомглавного предложения, выраженном глаголами: желания и волеизъявления: curo 1, op_ram dare заботиться, стараться; studeo, studui, —, stud_re стремиться к чему-либо; opto 1 желать; imp_ro 1 приказывать; postmlo 1 требовать; oro 1; rogo 1; peto, t+vi, t+tum, _re просить и др.:
Curo, ut valeas.- Я забочусь о том, чтобы ты был здоров; Cur_vi, utval_res.- Я позаботился о том, чтобы ты был здоров. глаголами со значениями «бояться», «опасаться»: timeo, timui, —, _re бояться; metuo, metui, —, _re опасаться, причем действие в придаточном предложении может восприниматься не только как нежелательное: Я боюсь, что он придет (= я не хочу, чтобы он пришел), но и как желательное: Я боюсь, что он не придет (я хочу, чтобы он пришел).
При выражении нежелания употребляется союз ne, при выражении желания- ne non (реже ut). При двойном отрицании предложение приобретаетподчеркнуто положительный смысл: Timeo, ne non veniat. — Я боюсь, что он непридет. глаголами со значением «препятствовать»: impedio 4; obsto, steti, statum, _re; resisto, st-ti, st-tum, _re. Так как они сами по себе имеют значение нежелания какого-либо действия, то после них ставится ne: Regmlus, ne sententiam dic_ret, recus_vit. — Регул отказался высказать свое мнение.
Если при глаголах со значением препятствия есть отрицание, то после нихставится подчинительные союзы quin чтобы не и quom-nus чтобы (не), ипредложение выражает согласие на совершение действия (сочетание глагола созначением противодействия и отрицания дает положительный смысл): Latro nonrecus_vit, quom-nus legis poenam sub+ret.- Разбойник не отказался (согласился)подвергнуться наказанию по закону.
На русский язык придаточные дополнительные предложения с ut objectivumпереводятся: придаточными дополнительными предложениями с союзом чтобы (см. перевод примеров); отглагольными существительными со значением действия: Я забочусь о твоем здоровье.
Придаточные предложения цели ссоюзом ut (ne) finale
Придаточные предложения цели могут употребляться при глаголе-сказуемомглавного предложения, имеющем любое значение. В латинском языке придаточныецели вводятся союзами ut или ne, которые в этом случае называютсяut (или ne) fin_le («целевое»). Форма времени глагола-сказуемогопридаточного предложения определяется тем же правилом, что в случае utobject+um.
На русский язык придаточные дополнительные предложения с ut fin_le можноперевести теми же способами, что ut object+vum. При переводе можно такжепередать глагол-сказуемое придаточного цели неопределенной формой: Ed-mus,ut viv_mus. — Мы едим, чтобы жить.
Придаточные предложениядополнительные с ne object+vum и ne fin_le
Союзы ne object+vum и ne fin_le переводятся на русский язык «чтобыне»: Rogo te, ne disc_des. — Я прошу тебя, чтобы ты не уходил (неуходить). — Rog_vi te, ne disced_ris. — Я попросил тебя, чтобы ты не уходил (неуходить).
В целевых и объективных предложениях с отрицательным значением могут бытьупотреблены следующие сочетания союза ne с местоимениями:
ne quis — чтобы никто
ne quid — чтобы ничто
ne usquam — чтобы ниоткуда
ne umquam — чтобы никогда
ne ullus — чтобы никакой
NB. Обратите внимание, что отрицание берет на себя союз, а не местоимение,как в русском языке. При переводе используются отрицательные местоимения.
Genet+vus subject+vus. Genet+vusobject+vus
Genet+vus subject+vus («родительный подлежащего») — генетивсуществительного, стоящего при другом существительном. Он имеет значение лица,совершающего действие, т.е. субъекта действия: amor patris — любовь отца(т.е. отец любит).
Genetivus object+vus («родительный дополнения») имеет значениеобъекта, на который направлено действие: amor patris — любовь к отцу(т.е. кто-то любит отца).
Genetivus object+vus может стоять при: существительном, как и genetivus subject+vus; прилагательных со значением «желающий» (cup-dus, a, um), «помнящий» (memMr, oris), «знающий» (sciens, entis), «опытный» (per-tus, a, um) и др., а также противоположных им по значению: cup-dus gloriae — жаждущий славы, inops praesidii — лишенный защиты.
Использованнаялитература
Мирошенкова В.И., Федоров Н.А. Учебник латинского языка. 2-е изд. М., 1985.
Никифоров В.Н. Латинская юридическая фразеология. М., 1979.
Козаржевский А.И. Учебник латинского языка. М., 1948.
Соболевский С.И. Грамматика латинского языка. М., 1981.
Розенталь И.С., Соколов В.С. Учебник латинского языка. М., 1956.
www.altnet.ru/~rim/lekcicon/8/slov/slov.htm