Огородникова Л.А.
Существует
немало исследований, посвящённых разработке вопроса о вариантных окончаниях в
форме родительного падежа неодушевлённых имён существительных мужского рода.
Учёными давно установлен следующий факт: грамматически мотивировано
употребление формы на –У в свободных словосочетаниях и грамматически не
мотивировано – в устойчивых сочетаниях. С идиоматикой связывает распределение
окончаний –А и –У в форме родительного падежа А.В.Исаченко [Исаченко 1965:
115].
«Русская
грамматика» 1980 года издания указывает на обязательность употребления форм на
–У/-Ю в составе устойчивых сочетаний [Русская грамматика 1980: 487]. В
Грамматическом словаре А.А. Зализняка приводятся примеры устойчивых сочетаний,
в составе которых есть формы родительного падежа на –У, имеющие вариантные
окончания и не имеющие [Зализняк 1987].
В
настоящей статье предлагается рассмотреть вопрос об употреблении форм
родительного падежа неодушевлённых имён существительных мужского рода
единственного числа в составе устойчивых сочетаний на материале художественных
текстов второй половины XVIII в. Термином «устойчивые словосочетания» мы будем
называть такие сочетания слов, в которых выбор одного компонента определяется
смыслом сообщаемого, а выбор другого зависит не только от смысла сообщения, но
и от уже выбранного компонента [Борисова 1988]. Наблюдения производились путём
выборки названных единиц из художественных произведений второй половины XVIII
в. различных жанрово-стилистических направлений. Устойчивые сочетания с указанными
формами – чаще всего сочетания наречного характера.
Первую
группу рассматриваемых единиц образуют устойчивые сочетания, в состав которых
входят имена существительные, употребляющиеся только в таких выражениях: засып
– «Иль просидеть с пером тут ночи без засыпу» [Кап. 1960: 338], «Дни три,
поверьте, без засыпу…Ведь надо было мне бумаг огромну кипу…» [Кап. 1960: 323];
мах – «…с маху, сударь» [Вер. 1774: 27]; просып – «…пьёт без просыпу» [Лук.Ч2
1765: 14]; умолк – «…говорит без умолку» [Кар. 1986: 42], «о которых вы без
умолку мне говаривали» [Лук. Ч2 1765: 27]. Данные лексемы вышли из активного
употребления, сохранившись в составе устойчивых сочетаний. Вариантных форм с
окончанием –А нет. Существительное перевод, производное от глагола перевести в разговорном
значении «истребить», зафиксировано в реплике героя комедии с флексией –А: – «И
день и целу ночь там тьма без перевода» [Кап. 1960: 318]. Форма на –А является
факультативной для слова, заимствованного из общенародного лексического фонда.
Обращает на себя внимание и тот факт, что названные лексемы – имена
существительные, образованные от глаголов способом нулевой суффиксации. Такие
лексемы, согласно рекомендациям М.В. Ломоносова, «употребительнее имеют в
родительном –У» [Ломоносов 1952: 457].
Вторую
группу образуют устойчивые сочетания, в которых имена существительные оформлены
окончанием –У, а в свободном употреблении – окончанием –А. К примеру, славянизм
глас принимает форму на –У в составе устойчивого оборота: «ни гласу, ни
послушания» [Вер. 1774: 54]. В свободном словосочетании эта лексема оформляется
флексией –А и служит для создания высокого слога: «Не слышал ли мысленным ухом
вещающего гласа?» [Лом. 1986: 245], «от гласа в грудь пловцам кровь тёплая
влиялась» [Лом. 1986: 271], «Наполнился мой слух пронзающего гласа» [Лом. 1986:
276]. Употребление лексемы дух в составе устойчивого сочетания не связано с
церковно-религиозной тематикой: «во всём доме нет ни духу хозяйскаго» [Вер.
1774: 54], «чтоб не было и духу Его у нас в дому» [Кап. 1960: 316]. В
аналогичных синтаксических условиях зафиксирована форма с окончанием –А: «нет
ни духа» [Кап.1960: 318]. В произведениях М.В. Ломоносова и Г.Р. Державина
употреблены фразеологические построения с лексемой дух возвышенного характера,
характерные для второй половины XVIII в.: «духа высоту» [Держ. Избр.1898: 364],
«От бодрости ли духа приму начало?» [Лом. 1986: 248], «чтоб слабость своего
возмог признать я духа» [Лом. 1986: 267]. Сочетания такого типа часто
использовались а поэтических произведениях «высокого» стиля и в сентиментальных
повестях. А.И. Ефимов отмечает, что «в значении слова дух перекрещиваются два
семантических плана. На семантику церковно-книжного характера при таком
словоупотреблении наслаиваются светские значения, аналогичные значению французского
слова esprit» [Ефимов 1949: 77].
С
характерной для устойчивых сочетаний флексией –У зафиксированы следующие
лексемы: жар – «И дай порядочно без жару мне спроситься…» [Кап. 1960: 368];
повод – «не подавая поводу над собою ругаться» [Лук. Ч2 1765: 177]; cпуд –
«Татарски песни из-под спуду, Как луч, потомству сообщу» [Держ. Избр. 1898:
371]. Возможные в свободном употреблении названные лексемы в составе устойчивых
сочетаний имеют окончание –У, что придаёт им разговорный характер.
Существительные край, спор в наших источниках зафиксированы как в составе
фразеологизмов, так и в свободном употреблении: край – в составе фразеологизма:
«бегать из краю в край» [Рад. 1938: 371]; в свободном употреблении: «считают
прелести и не находят края» [Держ. 1986: 150], «дошли до края возможного»
[Рад.1938: 347], «не дошли ещё до последнего края» [Рад.1938: 261]; спор – во
фразеологическом сочетании: “Чтоб брата и отца стрельцам дала без спору» [Лом.
1986: 281], в свободном употреблении: «Читатель, будь хоть ты решителем их
спора» [Попов 1772: 30]. Форма на –У существительного спор в составе
устойчивого сочетания является основной, форма на –А – факультативная. Пример
из наших источников: «В этом нет спора» [Попов 1772: 86].
В
исследуемых текстах довольно часто употребляются устойчивые сочетания с
лексемой род: «И с роду в первый раз В то время улыбнулась» [Богд. 1898: 330],
«в первый раз от роду слышу» [Нов. 1961: 130], «От роду в первый раз такия
слышу речи» [Рад. 1938: 304]. Именительный падеж единственного числа существительного
род в значении «рождение» утрачен. Сочетания от роду, с роду не поддаются
грамматическому анализу, так как перешли в разряд наречий. Во фразеологическом
сочетании без роду, без племени форма на –А или на –У может употребляться
факультативно. В реплике действующего лица комедии эта фраза воспроизведена с
окончанием –А: «Который без отца, без племени, без рода» [Кап.1960: 346]. Во
фразеологизме наречного характера «с первого взгляда» возможны вариантные
формы. В наших источниках зафиксирована только форма на –У: «…узнаёт людей с
первого взгляду» [Кар. 1987: 22].
Лексема
голод в составе устойчивых сочетаний употреблена с окончанием –А и с окончанием
–У. Форма на –У во фразеологических построениях ярко выраженного экспрессивного
характера наблюдается в сочетании с предлогом с: «не умерли бы только с голоду»
[Вер. 1774: 9], «третий уже день умираю с голоду» [Лук. Ч2 1765: 4], «дабы они
не умирали с голоду» [Рад. 1938: 272], «боясь умереть с голоду» [Рад. 1938:
371]. С окончанием -А это существительное зафиксировано в следующем выражении:
«в здешней земле француз не умрёт от голода» [Нов. 1961: 164]. Форма на –А
является продуктивной в сочетании с предлогом от, обозначая внешнюю и
внутреннюю мотивировку состояния. Лексема страх в составе устойчивых наших источников
употребляется с предлогом от, форма на –А в них также является
предпочтительной: «дрожать от страха» [Кар. Избр. 1892: 85], «забились от
страха» [Кар. Избр. 1892: 54], от страха разбежались» [Нов. 1961: 102], «я
дрожу от страха» [Попов 1772: 310], «от страху все жилы трепещут» [Лук.ЧII
1765: 130].
Третью
группу устойчивых сочетаний представляют такие, в которых формы с окончанием –А
и с окончанием –У равноценны: вид – «самих себя или надежду нашего
удовольствия, нашего счастья и благосостояния из вида упускали» [Нов. 1961:
179], «теряет из виду живоносное светило» [Рад. 1938: 383], «Он с первого виду
почёл меня моим братом» [Лук. Ч2 1765: 88]; разбор – «…считает его без разбора
наряду с другими» [Нов. 1961: 140], «Слуга должен исполнять приказ своего
боярина без всякаго разбору» [Лук. Ч2 1765: 118]. С лексемой свет зафиксированы
параллельные формы наречного характера: «Тот до света уж пьян» [Кап. 1960:
342], «до света ушол прогуливаться» [Попов 1772: 270] – «Вместо того, чтобы до
свету разбудить своего господина» [Лук. Ч1 1765: 6]. В выражении «так и свету
божьего невзвидела» [Нов. 1961: 124] употребление формы на –У поддерживается
отрицательной конструкцией. В остальных случаях с данной лексемой устойчивые
сочетания оформлены окончанием –А: «Во всех ты чудо света, Во всех являешься
божеством» [Богд. 1898: 328], «Иль хочешь ты меня и с света уж согнать» [Кап.
1960: 372], «чтобы старуха не примчалась на облаке с того света» [Кар. Избр.
1892: 66], «Я бы и на край света удалилась с ним без размышления» [Лук. Ч1
1765: 66], «Полденный света край» [Лом. 1986: 273], «содержащая великую часть
света» [Лом. 1986: 312]. Равноценные варианты формы родительного падежа
наблюдаются в следующих выражениях c лексемой смех: «не могу от смеха
удержаться» [Лук. Ч1 1765: 194], «животики надорвёшь от смеха» [Нов. 1961:
124], «не могу почти от смеха удержаться» [Попов 1772: 221] – «чуть не лопнешь
от смеху» [Вер.1774: 51]; «так от уморил было меня со смеха» [Попов 1772: 142]
– «умирая со смеху» [Кар. 1986: 46], «животики со смеху надорвёшь» [Лук. Ч1
1765: 195].
Существительное
час в составе устойчивых сочетаний имеет параллельные формы: «ожидал с часа на
час смерти» [Нов. 1961: 119], «с часа на час ожидает себе из их нового
гонителя» [Нов. 1961: 157] – «который с часу на час …ждёт себе…виселицы» [Попов
1772: 144]; «Он с нескольких дней час от часа переменялся» [Попов 1772: 96] –
«час от часу могу ими исправляться» [Лук. Ч1 1765: XXXI], «она мне час от часу
противнее становится» [Лук. Ч1 1765: 31], «час от часу лезет» [Попов 1772:
231]. В устойчивом сочетании год от году [Нов. 1961: 116; Рад. 1938: 326] также
возможна форма с окончанием –А. Употребление флексии –У указывает на
разговорный характер данного выражения. Ярко выраженный экспрессивный характер
имеет устойчивое сочетание «с тоща боку» [Вер. 1774: 29]. Данное свойство
усиливается благодаря оформлению его флексией –У.
Имена
существительные с конкретно-предметным значением в составе устойчивых сочетаний
в наших источниках оформлены окончанием –А: глаз – «Подарки всем судьям из
глаза ты на глаз с поклоном от меня препоручил» [Кап. 1960: 318], «бережёт их
пуще своего глаза» [Нов. 1961: 117]; молоток – «женитьба ни что иное, как
продажа с молотка» [Попов 1772: 194], нос – «чтоб носа не возносили» [Кап.
1960: 307]; обух – «плетью обуха не перешибёшь» [Нов.1961: 126].
Существительное шаг может иметь неисчисляемое значение и оформляться флексией
–У. В наших источниках эта лексема с окончанием –А зафиксирована в следующем
устойчивом сочетании: «за мною из шага в шаг ступает» [Лук. Ч2 1765: 95].
Только с окончанием –А зафиксированы многочисленные устойчивые сочетания с
лексемами стыд и ум: «Я с стыда умру» [Лук. Ч1 1765: 54], «он меня со стыда
умереть принуждает» [Лук. Ч1 1765: 82], «от стыда умереть должен» [Лук. Ч2
1765: 72], «и ещё ума наберися» [Лук. Ч1 1765: 188], «от досады с ума сойдёт»
[Лук. Ч2 1765: 126], «иль ты ума рехнулся» [Кап. 1960: 367], «ума не приложу»
[Нов.1961: 116], «лишиться ума» [Нов. 1961: 40], «Всякая всячина выжила из ума»
[Нов. 1961: 40], «Его легохонько можно свести с ума» [Попов 1772: 100].
Отметим
ещё один случай употребления формы родительного падежа с окончанием –У в
составе устойчивого сочетания: «Так должно ль, не спросяся броду, О полночи
бросаться в воду» [Кап. 1960: 407]. Форма на –У здесь поддерживается не только
разговорным характером данного выражения, но и потребностями рифмы: броду –
воду.
В
заключение необходимо сказать ещё и о таком типе фразеологических построений,
как «имя + родительный определительный». Родительный определительный в таких
сочетаниях употреблялся при отглагольных именах и при существительных со
значением отвлечённого признака, качества. Исследователь языка художественных
произведений А.И. Ефимов отмечает продуктивность такого типа устойчивых
сочетаний в произведениях второй половины XVIII в.[Ефимов 1949: 84]. В форме
родительного падежа здесь безраздельно господствует флексия —А: брак – «о
святости брака» [Нов. 1961: 150]; глад — «на утоление глада» [Рад. 1938: 290],
«насытитель нашего глада» [Рад. 1938: 314]; голос — «заключает о справедливом
или о ложном по твёрдости голоса» [Нов. 1961: 191], «приятность моего голоса»
[Нов. 1961: 97]; гром — «метатель грома» [Рад. 1938: 332]; мир — «беспредельной
обширности мира» [Нов. 1961: 179], «превратностей мира» [Рад. 1938: 260]; народ
— «правители нашего народа» [Рад. 1938: 312]; пол (разряд живых существ) —
«нежность любезного пола» [Нов. 1961: 119]; приговор – «исполнитель сего
приговора» [Рад. 1938: 34]; род – «во дни юности рода человеческого» [Кар.
1986: 8]; рок – «презрев упругость рока» [Лом. 1986: 1986: 2888]; храм –
«внутренность сего ветхого храма» [Кар. Избр. 1892: 85]; язык – «грубость
российского языка» [Нов. 1961: 104]. Особенно часто такие фразеологические
построения встречаются в произведениях «высокого» и «среднего» стиля.
Итак,
в художественных текстах второй половины XVIII в. употреблены устойчивые
сочетания разных типов. Окончание –У характеризует такие сочетания, в которых
имена существительные утратили форму именительного падежа единственного числа и
вне устойчивого сочетания не употребляются. Большинство лексем фиксируется как
в устойчивом сочетании, так и в свободном употреблении. Во фразеологизме
характерной оказывается форма на –У. Целый ряд имён существительных в составе
фразеологизмов имеет вариантные формы, которые являются равноценными в
грамматическом и стилистическом плане. Лексемы с конкретной семантикой в
составе устойчивых единиц в наших источниках зафиксированы только с окончанием
–А. Во фразообразовательной модели имя + родительный определительный, характерной
для художественных произведений исследуемого периода, в форме родительного
падежа безраздельно господствует окончание –А.
Источники
Вер.
– Верёвкин М.И. Имянинник. М.,1774.
Держ.
– Державин Г.Р. Избранные произведения. – В кн. Галахов А.Д. Историко-литературная
хрестоматия нового периода русской словесности. М., 1898.
Держ.
Избр. – Державин Г.Р. Анакреонтические песни. М., «Наука», 1986.
Кап.
– Капнист В.В. Собрание сочинений. Т.1. Изд. АН СССР, М.-Л., 1960.
Кар.
– Карамзин Н.М. Письма русского путешественника. Л, «Наука», 1987.
Кар.
Избр. – Карамзин Н.М. Избранные сочинения. С.-Петербург, 1892.
Ломоносов
– Ломоносов М.В. Избранные произведения. М., «Наука», 1986.
Лук.
Ч1. – Лукин В. Сочинения и переводы. Ч.1. С.-Петербург, 1765.
Лук.
Ч2. – Лукин В. Сочинения и переводы. Ч.2. С.-Петербург, 1765.
Нов.
– Н.И. Новиков и его современники. Избранные сочинения. Изд. АН СССР. М., 1961.
Попов
– Попов М. Досуги или собрание сочинений. С.-Петербург, 1772.
Рад.
– Радищев А.Н. Полное собрание сочинений.Т.1. Изд. АН СССР, М.-Л., 1938
Список литературы
Борисова
Е.Г. Пакет «Устойчивые словосочетания» // Лексикографическая разработка
фразеологизмов для словарей различных типов и для машинного фонда. М., 1988.
Ефимов
А.И. Фразеологический состав повести Карамзина «Наталья, боярская дочь» //
Материалы и исследования по истории русского литературного языка. М.-Л., 1949.
С. 69-94.
Зализняк
А.А. Грамматический словарь русского языка. М., 1987.
Исаченко
А.В. Грамматический строй русского языка. Изд. 2-е. Братислава, 1965.
Ломоносов
М.В. Российская грамматика // Ломоносов М.В. ПCC, Т.7 (Труды по филологии
1739-1758). М.-Л.,1952.
Русская
грамматика. Т.1. М.: Наука, 1980.
Для
подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://www.russofile.ru
Дата добавления: 11.07.2007