Иностранные языки

Характер конфликт и особенности сценического действия в драме Гроза

Островский в своем творчестве не раз обращался к теме патриархального купечества. Самым ярким его произведением, посвященным этой теме, является драма “Гроза”, написанная в 1859 году. “Гроза” — без сомнения, самое …

Характер конфликт и особенности сценического действия в драме Гроза Перейти к работе »

Изображение купеческого быта и нравов вдрамеАН Островского Гроза

Пьеса “Гроза”, написанная Александром Николаевичем Островским в 1859 году, является единственной из задуманного писателем цикла “Ночи на Волге”. Основная тема драмы — конфликт в купеческой семье, прежде всего, деспотичное отношение …

Изображение купеческого быта и нравов вдрамеАН Островского Гроза Перейти к работе »

Образ Ивана Флягина в повести Очарованный странник

В повести “Очарованный странник” Лесков создает совершенно особый, не сопоставимый ни с одним из героев русской литературы образ человека, который настолько органично слит с изменчивой стихией жизни, что ему не …

Образ Ивана Флягина в повести Очарованный странник Перейти к работе »

Боккаччо Декамерон

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМ. ЛОМОНОСОВА Кафедра зарубежной литературы и печати РЕФЕРАТ НА ТЕМУ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ЛЮБВИ В НОВЕЛЛАХ IV И V ДНЯ «ДЕКАМЕРОНА» Работа студентки 106 гр. Наталии Митюшевой Преподаватель     …

Боккаччо Декамерон Перейти к работе »

Формирование навыка разговора на иностранном языке и критерии его автоматизированности

Министерство Высшего профессионального образования Российской Федерации Ростовский Государственный Педагогический Университет /> Пузиковой Елены Анатольевны Формирование навыка говорения на иностранном языке и критерии его автоматизированности Научный руководитель: кандидат филологических наук, доцент …

Формирование навыка разговора на иностранном языке и критерии его автоматизированности Перейти к работе »

Переклад суспільно політичних реалій на основі перекладу статей з г

–PAGE_BREAK–    Отже, переклад газетно- публіцистичного стилю характеризується певними специфічними особливостями, які перекладач обов’язково має враховувати при перекладі. РОЗДІЛ 1.3. ПОНЯТТЯ РЕАЛІЇ. КЛАСИФІКАЦІЯ РЕАЛІЙ.     Реалія – елемент культури, під яким …

Переклад суспільно політичних реалій на основі перекладу статей з г Перейти к работе »