ПЛАН ВВЕДЕНИЕ. ГЛАВА I Причины, обуславливающие использование интегрированных курсов при изучении иностранного языка. 1.1 Влияние интегрированных курсов на результаты изучения иностранного языка. 1.2 Интегрированные курсы как новый и эффективный путь обучения. ГЛАВА II Необходимость использования образности на уроках интегрированного курса. 2.1 Понятие Образ. 2.2 Образность на уроках интегрированного курса.
ГЛАВА III Теоретическая разработка курса Иностранный язык художественное развитие. 3.1 Методические цели интегрированного курса Иностранный язык художественное развитие. 3.2 Предметно-содержательный аспект. 3.3 Языковой аспект. 3.4 Аспект презентации знаний в единстве со средствами их выражения. 3.5 Коммуникативный аспект 3.6 Текстовой аспект. ГЛАВА
IV Практическая разработка фрагмента урока английского языка в 8 классе. ВЫВОДЫ. БИБЛИОГРАФИЯ. ПРИЛОЖЕНИЕ. ВВЕДЕНИЕ. Данная тема выбрана в качестве темы для курсовой работы не случайно. Актуальность данной проблемы очевидна, поскольку глубокие изменения в общественной, политической, экономической жизни оказывают большое влияние на развитие системы образования. Одно из важнейших проявлений этого процесса – устойчивая тенденция к гуманизации и гуманитаризации.
Перед системой образования встает задача подготовки школьников к культурному, профессиональному и личному общению с представителями стран с иными социальными традициями, общественным устройством и языковой культурой. Целью данной работы является определение, действительно ли необхо- димо интегрировать обучение иностранному языку в средней школе, или же существующий опыт можно рассматривать лишь как просто попытку поиска дополнительных путей обучения иностранному языку, а применение данных методик можно считать лишь
желанием администрации школы выделиться среди множества других школ. Также демонстрируется весь объем положительных качеств,преимуществ и новых возможностей, которые несут с собой интегрированные курсы при изучении иностранного языка. При анализе всей информации, предложенной в работе, можно обратить внимание на то, что здесь рассматриваются только плюсы данной проблемы. Отсутствие рассмотренных в работе минусов не говорит об их отсутствии
в природе, просто они настолько несущественны, что игнори- рование этих минусов не приведет к каким-либо побочным эффектам при внедрении всех нижеизложенных методик. Структура данной работы является следующей в первой главе рассматри- ваются некоторые из множества причин, обуславливающие использование интегрированных курсов при изучении иностранного языка. Основной акцент делается на влияние данных курсов на результаты изучения иностранного языка, и на анализ
интегрированных курсов как нового и эффективного пути обучения. Вторая глава рассматривает необходимость использования образности на уроках интегрированного курса. Третья глава посвящена теоретической разработке интегрированного курса Иностранный язык художественное развитие, его методическим целям и аспектам. И, наконец в последней, 4 главе предлагается практическая разработка фрагмента интегрированного урока
английского языка в 8 классе средней школы. Современная школа успешно преодолевает инертность традиционных мето- дов обучения иностранному языку, ориентированных исключительно на фор- мирование речевой деятельности. Развитие речи на базе упрощенного по содержанию материала за счет тренировки определенных речевых моделей уступает место углубленному знакомству с иной национальной культурой в ходе изучения системы языка и овладения им. Реализация идеи плюрализма в организации обучения иностранным языкам позволяет строить
учебно-воспитательный процесс в соответствии с прин- ципами индивидуализации и дифференциации обучения. Наличие разных ва- риативных курсов обучения иностранным языкам школы обычного типа с разным сроком начала обучения, школы и классы с углубленным изучением, факультативные курсы, иностранный язык как предмет по выбору на стар- шем этапе и т.п. открывает перед учащимися возможности выбора форм образования по предмету. Многовариантность учебно-воспитательного про- цесса по иностранным языкам делает возможным
насытить курс этого пред- мета самым разнообразным содержанием, например, с преобладанием стра- новедческой, литературоведческой или общетехнической и т.д. направлен- ности. Особые возможности в этом плане дает углубленное изучение пред- мета. Углубленно изучать иностранный язык можно, безусловно, и на тра- диционной тематике, но можно было бы использовать с этой целью и кур- сы с различной содержательной доминантой, а также интегрированные
кур- сы. В методической науке отмечается целесообразность интегрирования инос- транного языка с родным языком и русским, как языком межнационального общения, а также со многими другими предметами. При создании данной работы для достижения поставленных научных целей, мною были использованы следующие методы исследования – анализ литературы по методике и психологии – анализ личного опыта работы с учащимися по исследуемой проблеме во время прохождения практики – наблюдение за ходом педпроцесса в школе – беседа
с учителями 3 – ГЛАВА 1 ПРИЧИНЫ, ОБУСЛАВЛИВАЮЩИЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНТЕГРИРОВАННЫХ КУРСОВ ПРИ ИЗУЧЕНИИ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА. 1.1 Влияние интегрированных курсов на результаты изучения иностранного языка. Интегрированные курсы помогают формировать у школьников более целос- тную картину мира, в котором сам иностранный язык выполняет специфи- ческую функцию – служит средством познания и общения, такие курсы
спо- собствуют разностороннему и целостному развитию детей за счет объеди- нения воспитательных, образовательных и развивающих способностей раз- ных учебных предметов, кроме того, интегрированные курсы расширяют со- держательный план обучения иностранному языку и ведут к формированию и развитию более широких интересов детей, их склонностей и способностей к различным видам деятельности. Наконец, эти курсы создают условия для мотивированного практического применения иноязычных знаний,
навыков и умений и дают возможность детям увидеть результаты своего труда, полу- чить от него радость и удовлетворение. Помимо всего этого, создание интегрированных курсов в определенной мере решает проблему разработки и внедрения методов ускоренного образования и обучения, что важно в современных условиях, когда человечество ищет пути сокращения сроков образовательного процесса. 1 Эта идея представляется очень актуальной, однако до сих пор мало изу- ченной.
Интегрирование как органическое соединение учебных предметов рассматривается в методике как по линии соотнесенности содержания, так и по линии стратегии обучения. Круг обсуждаемых вопросов в рамках ин- тегрированного курса может касаться различных научных областей, в том числе различных животрепещущих проблем современности. В таких интегри- рованных курсах делается попытка следовать естественным путем позна- ния ребенком
окружающего мира, исходя из того, что мир вокруг нас 4 – это единое целое, и наиболее эффективный вид обучения – это обучение интегративному целому. В данном случае иностранный язык является сред- ством выражения мысли об объективной действительности, свойства, зако- номерности которой являются предметом других дисциплин, следовательно, содержание учебных дисциплин может быть поводом для коммуникации на иностранном языке. 2 1.2 Интегрированные курсы как новый и эффективный путь обучения.
Интегративные курсы строятся с учетом специфики связи и характера взаимодействия иностранного языка с той или иной сферой жизнедея- тельности, с приоритетными и актуальными проблемами сегодняшнего дня. В них иностранный язык выступает не только как средство, но и как рав- ноправная цель обучения. Комплексный подход к организации интегратив- ных курсов позволяет выявить и сформировать круг понятий и умений, об- щих для разных предметов. Например, для начального этапа интегрированные курсы являются
не только возможными, но и желательными. Так в настоящее время широкое распространение в нашей стране получило обучение с шести лет. С приходом в школу, меняется социальный статус ребенка он становится учеником. Это требует от него изменения поведения пересмотра отношения к соб- ственным обязанностям, изменения характера его занятий, т.е. измене- ния всего образа жизни. Для того, чтобы смягчить процесс вхождения ребенка в новую роль и помочь ему адаптироваться к школе,
в число предметов начальной ступени был специально введен предмет Окружающий мир. Работа по интегрированному курсу показывает, что существует путь ре- шения проблемы индивидуального подхода в обучении. При этом базовый уровень любого курса может быть гибким при сниженном уровне обучаемос- ти у школьников доминирует предметный компонент интеграции как эффек- тивный способ улучшения запоминания и повышения мотивации учения, у детей с высоким уровнем обучаемости интегрированный
курс используется как дополнительный способ изучения иностранного языка на ключевых 5 – итоговых, факультативных занятиях по пройденным темам, помогает разви- тию интереса и закреплению знаний учащимися. Необходимость поиска новых, эффективных методов обучения, средств, стимулирующих усвоение учебного материала всегда осознава- лась в методике обучения иностранным языкам. Одним из таких методов, как показывают исследования интегративного обучения иностранным языкам, является,
например, образный характер учебного материала. 7 ГЛАВА II НЕОБХОДИМОСТЬ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОБРАЗНОСТИ НА УРОКАХ ИНТЕГРИРОВАННОГО КУРСА 2.1 Понятие Образ. Понятие Образ в психолого-педагогической литературе рассматривается как одно из основных понятий теории познания, характеризующее ре- зультат познавательной деятельности субъекта.
Данным понятием обозна- чаются как чувственные, так и логические формы отражения мира в созна- нии человека образ на чувственной ступени познания – это ощущения, восприятия, представления, образ на уровне мышления – это понятия, суждения, умозаключения. 7 В психолого-педагогических исследованиях отмечалась важность задачи обучения работе с образом, чем средняя школа систематически и целенап- равленно, к сожалению, не занимается.
Излишний рационализм при усвое- нии знаний, господствующий в педагогике в последнее время, существен- но затормозил формирование образного мышления учащихся. Этим, по-види- мому можно объяснить тот факт, что методика обучения отдельным предме- там, в том числе и методика обучения иностранным языкам, не распола- гает пока системой научно обоснованных рекомендаций, как целенаправ- ленно формировать образное мышление средствами того или иного предме- та и использовать
образность как основу обучения. Отдельные методичес- кие приемы успешно используются, например, в начальной школе на уро 6 – ках чтения, математики, природоведения, рисования, но они пока не идут дальше некоторых конкретных рекомендаций типа Чтобы создать художес- твенный образ, надо несколько раз прочитать текст, выделить в нем ме- тафоры, сравнения, другие изобразительные средства. При создании ситуаций, предметного мира в процессе обучения есть механизм взаимодействия чувственного
опыта черпаемого, например, из литературного источника и усвоения языкового программного материала звуков, букв, слов, предложений, текстов и т.д Выделяются литера- турный и языковой компоненты содержания обучения, интегрированные че- рез образность. Все это отражается в схеме, предложенной Р.П.Мильруд 7 усвоение учебной информации Ъ Ъ Ъ предметный компонент образность языковой компонент чувственный опыт речевые средства А Щ А Щ А Щ 2.2 Обpазность на уpоках интегpиpованного куpса.
Образность на уроках интегрированного курса не может навязываться ис- кусственным путем, она должна естественно вытекать из учебного материа- ла. Это помогает формировать знания, умения, навыки. Любому речевому действию внутренне присущи эмоционально-образные эле- менты, которые в наибольшей степени проявляются в его экспрессивности. Для сравнения, можно отметить, что в традиционной методике обучения иностранному языку эмоционально-образные средства ограничены, так как предложения типа
Es una pluma, Pedro es un escolar, не несут экспрес- сивной окраски. Процесс усвоения содержания обучения можно представить в схеме, при- водимой ниже. В ней образность является психолого-педагогической осно 7 – вой и представляет собой целостное, интегрированное отражение действи- тельности. Образность берет свое начало в различных формах искусства музыке, литературе, изобразительном искусстве, в природе со всем многообразием ее форм, в ближайшем окружении ребенка и
в его практи- ческой деятельности. 7 ЙН источники образности ИН ЙНЛНЛНЛНЛНЛН природахудожественноемузыкаизобразительн оепрактическаяближайшее слово пение искусство деятельностьокружение ИНКНКНКНКНКН ЙН образность ИН эстетическое развитие память речевые умения и навыки этическое развитие мышление лексические средства творческая деятельность знания грамматические средства социальные умения эмоции учебные тексты для учителя интеллект
А м о т и в а ц и я Щ А усвоенное содержание обучения Щ Из приведенной схемы видно, что образность как психолого-педагогичес- кая и методическая основа практически любого интегрированного курса позволяет решать следующие учебно-коммуникативные, воспитательные и развивающие задачи, по мнению Р.П.Мильруд, с чем мы полностью соглас- ны 7 – 8 – 1 Формирование речевых умений и навыков на иностранном языке, усвое- ние отобранного лексико-грамматического
материала, 2 Развитие общих коммуникативных умений, в том числе и на родном языке. 3 Повышение мотивации учения, 4 Развитие интереса к интегрируемому предмету, 5 Расширение рамок обучения благодаря эстетическому и нравственно-э- тическому воспитанию в гуманитарных предметах, 6 Развитие возможностей памяти и мышления, 7 Развитие творческой деятельности, 8 Развитие социальных умений,
9 Осуществление дифференцированного подхода к обучению. ГЛАВА III ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА КУРСА ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК ХУДОЖЕСТВЕННОЕ РАЗВИТИЕ 3.1 Методические цели интегрированного курса Иностранный язык художественное развитие Один из возможных интегрированных курсов в школах и классах с углубленным изучением иностранного языка и на факультатив- ных занятиях на старшем этапе обучения
может стать курс Иностранный язык художественное развитие, описанный Л.П.Загорной. 4 Основными методическими целями данного курса являются совершенствова- ние коммуникативно-познавательных умений, направленных на систематиза- цию и углубление знаний конкретных произведений искусства в нашей – 9 – стране и в странах изучаемого языка и обмен этими знаниями в условиях иноязычного речевого общения в монологической и диалогической формах, дальнейшее развитие эстетического вкуса как
способности самостоя- тельно понимать и оценивать конкретное художественное явление. Необхо- димо остановиться подробнее на содержании этих двух целей интегриро- ванного курса, в котором оба компонента – иностранный язык и художес- твенное развитие – имеют автономную самостоятельность и одинаковую важность для становления и развития личности. Для того, чтобы отве- тить на вопрос, в каком направлении должно вестись обучение иностран- ному языку
в рассматриваемом курсе, и каким образом в нем может проис- ходить включение приобретаемых на родном языке эстетических знаний и общеречевых умений, необходимо рассмотреть несколько аспектов. 3.2 Предметно-содержательный аспект. При его рассмотрении необходимо ввести понятие минимум информирован- ности, под которым имеется в виду объем фактологических и теоретичес- ких знаний по теме, необходимых и достаточных для того, чтобы обучаю- щийся был в состоянии говорить без специальной подготовки по основным
вопросам темы. Таким образом, минимум информированности включает тео- ретический и фактологический блоки знаний. К теоретическому блоку мы относим минимизированную, сознательно уплотненную систему знаний ос- нов теории искусства, которая позволяет осуществлять анализ конкретно- го художественного произведения. Желательно, чтобы эта система знаний была представлена в наглядном варианте – при помощи рисунков и обоб- щенных схем. Итак, теоретический блок знаний для художественного раз- вития учащихся старших классов
с углубленным изучением иностранного языка включает следующие сведения, изложенные в работе Л.П.Загор- ной 4 1 О составе и структуре художественной деятельности вообще, безотно- сительно к какому-либо конкретному виду искусства. 2 О классификации видов художественной деятельности и о принципах этой классификации. 3 О направлениях, течениях, школах в рамках каждого вида художес 10 – твенной деятельности, 4 О жанрах в искусстве как подразделениях в различных видах художес- твенной деятельности,
5 О системе социальных институтов, занимающихся художественной дея- тельностью, пропагандирующих искусство и сохраняющих предметы искус- ства. К фактологическому блоку знаний для указанного контингента учащихся следует отнести сведения о конкретных предметах, процессах и явлениях, существующих и происходящих в области искусства, а именно 1 О представителях различных направлений, школ, течений, жанров в различных видах художественной деятельности, 2 О произведениях искусства различных видов, направлений, школ, те-
чений, жанров, 3 О музеях в различных видах искусства, 4 О театрах в различных жанровых областях, 5 О фестивалях, конкурсах, и т.п. в различных видах искусства. 3.3 Языковой аспект. В него входят иноязычные лексико-грамматические средства выражения теоретических и фактологических знаний в области искусства. Так, сред- ствами выражения теоретических знание являются цитируем по работе 4 1 Названия необходимых в области искусства общих понятий с ярко вы- раженной тематической
принадлежностью, 2 Слова и словосочетания, обозначающие цели и задачи искусства 11 – 3 Слова и словосочетания, обозначающие общие для всех видов искус- ства процессы творческой деятельности, 4 Слова и словосочетания, обозначающее воздействие произведения ис- кусства на читателя, зрителя, слушателя, 5 Слова и словосочетания, выражающие впечатление читателя, зрителя, слушателя, от произведения искусства, 6 Слова и словосочетания, обозначающие приобщение человека к искус- ству,
К лексико-грамматическим средствам выражения фактологических знаний относятся 1 Слова и словосочетания, обозначающие конкретные произведения ис- кусства, культурные события, учреждения, группы объединения, 2 Слова и словосочетания, передающие процесс становления конкретно- го художника, его творческую деятельность, 3 Слова и словосочетания, выражающие значимость данного художника для отечественноймировой культуры, 4 Слова и словосочетания, выражающие статус конкретного произведе- ния
искусства, 5 Слова и словосочетания, передающие процесс создания данного произ- ведения искусства, 6 Слова и словосочетания, обозначающие место показа конкретного произведения искусства, 7 Слова и словосочетания, передающие достоинстванедостатки данного произведения искусства. 3.4 Аспект презентации знаний в единстве – 12 – со средствами их выражений. В интегрированном курсе познавательного типа, каким является курс
Иностранный язык художественное развитие важную роль играет рацио- нальное размещение языковых средств в словарной тетради. Помочь обу- чаемым в оформлении предметного содержания речи и одновременно под- сказать это содержание может запись языкового материала с учетом логико-семантического и логико-синтаксического принципов структурирования речи. Сущность этих принципов заключается в следую- щем. Все предметное содержание курса разбивается на крупные логико-се- мантические блоки и мелкие блоки,
существующие внутри крупных логи- ко-семантических блоков. Языковой материал в этих блоках распределяет- ся по трем группам, которые соответствуют наиболее общим семантичес- ким категориям предметности, признака, и функционирования. Таким об- разом, создается речевая матрица для построения речевого произведения, в которой горизонтальные ряды содержат элементы синтаксической модели построения предложений, а вертикальные ряды позволяют производить
от- бор языковых средств, соответствующих смысловому замыслу говорящего пишущего. Иными словами, ученик получает набор своеобразных подста- новочных таблиц, которыми он может пользоваться как в процессе обуче- нию интегрированному курсу, так и после окончания этого обучения для оформления предметно-смыслового содержания создаваемых им речевых произведений и для расшифровки предметно-смыслового содержания читае- мых текстов по искусству, утверждает
Л.П.Загорная, с чьим мнением мы полностью солидарны. 4 3.5 Коммуникативный аспект. Описанный выше аспект вербализации знаний о предмете речи при помощи лексико-грамматических средств, систематизированных в словарной тетра- ди обучаемых, является очень важным моментом в работе над темой Искусство в данном интегрируемом курсе. Однако без учета адресата, это всего лишь вербализированное иноязычными средствами знание для се- бя.
Его еще предстоит включить в процесс коммуникации с целью информи- рования своего собеседникаслушателя или с целью воздействия на пар- тнера по общению путем высказывания своего мнения впечатления. Таким образом, интегрированный курс Иностранный язык художественное раз 13 – витие предполагает перенос основных функций общения познавательной, регулятивной, ценностно-ориентационной и этикетной, которыми ученик овладел в рамках базового уровня обучения иностранному языку, на но- вое предметное содержание.
При этом количество необходимых вербальных средств, а также используемые формы и приемы работы строго соотносят- ся с реальной сеткой учебных часов. 3.6 Текстовый аспект. Познавательный характер интегрированного курса Иностранный язык художественное развитие предполагает широкое использование текстово- го материала, так как текст, с одной стороны, является источником приобретения знаний теоретических и фактологических,
входящих в ми- нимум информированности по вопросам искусства, а с другой – источни- ком средств выражений этих знаний. Кроме того, данный текстовый мате- риал характеризуется коммуникативной направленностью, поскольку приоб- ретаемые учащимися знания предназначаются не только для увеличения их уровня информированности, но и для обмена этими знаниями в процессе общения. Иными словами, текстовой материал рассматриваемого интегри- руемого курса призван решать три задачи 1
Систематизировать теоретические знания и накопления фактологичес- ких знаний по вопросам искусства, 2 Накапливать иноязычные средства выражения этих знаний, 3 Формировать умения по использованию этих знаний при решении раз- личных коммуникативных задач в социально-культурной сфере общения. Для решения первой задачи предназначены следующие виды текстов а тексты-таблицы, б тексты-схемы, в тексты-развернутые планы, г тексты-рисунки, а также картины, музыкальные произведения,
песни, театральные постановки и т.д выполняющие функцию текста как источни- ка эстетической информации 14 – Решению второй задачи способствуют тексты-определения основных эсте- тических понятий, тексты-биографии наиболее выдающихся представителей в различных видах искусства, тексты-описания конкретных произведений искусства в различных жанрах и т.д. Для решения третьей задачи используются тексты-образцы монологичес- кой и диалогической речи, а также тексты-полилоги.
Мы использовали сведения из работы Л.П.Загорной 4 без дополнений, поскольку полностью разделяем мнение автора. Итак, мы рассмотрели несколько аспектов, позволяющих представить ин- тегрированный курс Иностранный язык художественное развитие в ви- де инварианта. Конечно, данный курс может иметь несколько вариантов в зависимости от социального заказа и адресата. В средних школах различ- ного типа он может использоваться как самостоятельный курс в классах с углубленным
изучением иностранного языка, или как надстройка к ос- новному курсу иностранного языка, или как спецкурс в профильных клас- сах эстетического направления на старшем этапе обучения. Используя данный интегрированный курс, для опытного преподавателя не составит большого труда сделать на его основе любой другой интегриро- ванный курс, учитывая конечно особенности интегрируемого предмета. Та- ким предметом может быть и история, и биология, и география, и основы экологической грамотности.
ГЛАВА IV ПРАКТИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА ФРАГМЕНТА УРОКА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В 8 КЛАССЕ. Учебник Happy English, часть II. Тема урока Environment protection. Подтема Rubbish Problems. Коммуникативные Задачи 1. Научиться понимать основную идею в предложенном тексте. 2. Научиться обмениваться информацией по заданной теме 15 –
3. Научиться выражать свои мысли на предложенную тему. Социокультурная задача Бережное отношение к природе. Нет необходимости говорить, как важно заинтересовать этой темой школьников. На уроках английского языка, которые проводились во время практики в Пятигорской средней школе 1, были предприняты попытки ввести тему в том объеме, в котором она была бы
доступна учащимся. Были проведены данные уроки в 8 классе, но этот же материал может быть использован и в 5-7 классах, но в несколько сокращенном и адаптированном виде. Занятия в школе проводились по учебнику Happy English, часть II, тема называлась Защита окружающей среды. Предварительно, необходимо, чтобы все используемые тексты, имелись в количестве, достаточном для того, чтобы каждый учащийся получил по экземпляру.
Кроме того каждый раз может использоваться сделанный схематический рисунок земного шара. Рисунками и надписями внутри окружности необходимо представить наиболее важные экологические проблемы. Все они перечисляются в текстах, которые имеют перед собой учащиеся. Первое занятие посвящается проблеме мусора и отходов rubbish problems. В качестве наглядного пособия используется рисунок мусорного бака, рядом с которым написаны слова paper,
metal, glass, plastic. Детям предлагается небольшой текст со словом rubbish The rubbish problem is very important. Every day you take your rubbish out. Do you Does your mum ask you to take it out, or do you do it yourself, Sasha And you, Lena When do you do it How often do you take the rubbish out Does your brother do it Whose duty is it to take the rubbish out
What kind of rubbish do you take out What happens to that rubbish then People recycled it 16 – В случае если учащиеся затрудняются с ответами на вопросы, им предлагается перевод. Далее слова rubbish и recycle хором повторяются несколько раз. После такой работы со словами учащиеся имея перед собой зрительную опору хорошо запоминают слова, их произношение и значение. На следующем уроке словосочетание rubbish problem повторя- ется, затем уже
рассматривается другая проблема pollution. Таким образом, прежде чем приступить к работе с основными текстами, учащиеся ознакомляются с основными экологическими проблемами и вводится новая лексика. Дальнейшая работа с текстами закрепляет тот материал, который дается устно. Ниже приводится один текст, из числа использованных на уро- ках. Our planet is in danger. Save our planet, before its too late
Humans have been living on this planet for two million years, and in the last two hundred years humans have made a mess of the planet chopped trees, killed animals, polluted air, land, water, etc. Because of that we now have a lot of problems. Ill name just a few of them 1 the greenhouse effect 2 killing forests and animals 3 water, air and land pollution 4 rubbish problems 5 nuclear power, etc. Its easy for us to see what we are doing to the air we breathe, water we drink, garbage we throw out
What about the habitat we dont see E.g rainforests, deserts, grasslands, oceans, etc. We dont see them, they are far away from us. What does it have to do with us It is difficult to understand, but everything on the planet is interconnected and when something goes wrong in some part in the world, everybody loses. The Earth has been getting hotter because we are producing too many greenhouse gases.
These gases hold heat. Trees and plants help to take – 17 – gases, such as carbon dioxide from the atmosphere, but we have now destroyed too many trees. There arent enough trees and plants to do this job. We make carbon dioxide when we burn wood or drive cars. CFCs other dangerous gases are in refrigerators and spray cans.
They are known for the damage they are doing to the ozone layer. Polluting gases fall as acid rains. Large forests and a lot of lakes have been ruined already. Smoking chimneys and car eshaust pipes are pumping tons of rubbish into the air all the time, and we breathe it in. The air in Yaroslavl is very much polluted. People feel it without any tests. Doctors say that only 2-3 per cent of healthy babies are born in
Yaroslavl. The water is very much polluted too. People cannot bathe in the Volga river, and in 1990 we were told not to bathe in the Kotorosl either. Следующий этап работы заключается в привлечении внимания учащих- ся к проблеме сохранения окружающей среды. Им предлагается список быто- вых электроприборов и образцы диалогов. Далее они составляют свои диа- логи. Список бытовых электроприборов следующий refrigerator, iron, cassette
recorder, record player, hair dryer, desk lamp, vacuum cleaner. Образец диалога – Youve left lights on, dear – Who cares – I do – Its wasting energy At school Im taught its expensive Oh, Im sorry Ill never do it again I hope so. Также используется возможность отработать предложенный материал в ре- чи учащихся в форме игры. Тематика игр может быть следующей строительство гаража в городском
парке отдыха, курение школьников, сломанное дерево. Далее приводится пример одной из игровых ситуаций – 18 – A stimulation game is a problem-solving game. Our problem today is construction of a garage very near our park. The drivers of the city decided to build a garage.
They cannot find a better place than our park. The angry citizens who live nearby are demanding a meeting with the Mayor of the city. Let us take part in the meeting. Lets form a few groups. Who wants to speak for the Mayor For the drivers For the citizens For the children. Be ready to make your speeches in three minutes. Затем, через 3 минуты школьники представляют свои
микровыступления по каждой из групп и каждый выражает, используя активную лексику урока, свое отношение к поставленной проблеме. В качестве домашнего задания им предлагается придумать дальнейшее разви- тие событий, и сообщение о принятом решении мэра. Таким образом, на ряде уроков английского языка во время прак- тики осуществлялась попытка интегрирования преподавания английского языка, с такой важной темой как экология. ВЫВОДЫ . Тщательно проанализировав различные источники по данной проблеме, и проведя ряд
интегрированных уроков, можно сделать вывод, что интегративное обучение ждет блестящее будущее. Необходимо обосновать это утверждение. Как показывает практика, интерес у учащихся к изучению иностранного языка снижается с годами обучения. Если на начальном этапе учащиеся проявляют большую заинтересованность в изучении этого предмета, моти- вом тому скорее всего является его новизна, и специфика данного этапа обучения. Но уже на средней ступени необходим дополнительный поиск мо- тивации.
Снижение интереса у учащихся обуславливается специфическими возрастными и социально обусловленными индивидуальными особенностями школьников. И именно в это время начинают четко определяться уровни обученности учащихся к иностранному языку, индивидуальные возможности преодоления трудностей в его изучении, интерферирующего влияния родно 19 – го языка. Считается, что одной из причин потери интереса у большинства учащихся к данному предмету является отсутствие естественной потреб- ности и реальной возможности его применения.
Использование различных интегрированных курсов может в определенной мере решить эту проблему. Например курс Экология иностранный язык дает возможность установ- ления контактов со школьниками – членами различных клубов, организаций по охране окружающей среды в различных зарубежных странах. С помощью иностранного языка можно было бы наладить их общение, обмен опытом, и так далее. Каждому ученику очень важно ощущать результатив- ность овладения языком, возможность пользоваться им
практически. Интегрированные курсы имеют в этом плане определенные возможности. Они позволяют связать деятельность на иностранном языке с другими видами деятельности. Это может быть и учебно-трудовая, и игровая, и познава- тельной. Различные творческие коллективные дела, соответствующие спе- цифике интегрируемого предмета прямо соответствуют возрастным и психо- логическим особенностям детей любых возрастов.
Они рассматриваются как доминирующая деятельная идея для построения курса, которая может явиться сильным мотивирующим фактором и стимулом для достижения более высокого уровня овладения иностранным языком. Школьники на деле осоз- нают и ощущают, что от них реально требуется практическое владение языком, что это действительно помогает им сейчас, а не когда-то в бу- дущем удовлетворить свои культурные или профессиональные устремления, социальную активность.
Интегративные курсы строятся с учетом специфики связи и характера взаимодействия иностранного языка с той или иной сферой жизнедея- тельности, с приоритетными и актуальными проблемами сегодняшнего дня. В них иностранный язык выступает не только как средство, но и как рав- ноправная цель обучения. Комплексный подход к организации интегратив- ных курсов позволяет выявить и сформировать круг понятий и умений, об- щих для разных предметов. Также необходимо отметить, что в комплексе задач, которые позволяет
решить интегрированный курс, особое значение приобретает приоритет воспитательной цели. Например рассматривая тот же интегриро- ванный курс Экология иностранный язык, здесь такой целью является воспитание экологической культуры школьников, которая рассматривается нами как динамическое единство экологических знаний, положительного – 20 – отношения к этим знаниям экологических установок, ценностей и реальной деятельности человека в
окружающей среде. Работа по интегрированному курсу показывает, что существует путь ре- шения проблемы индивидуального подхода в обучении. При этом базовый уровень любого курса может быть гибким при сниженном уровне обучаемос- ти у школьников доминирует предметный компонент интеграции как эффек- тивный способ улучшения запоминания и повышения мотивации учения, у детей с высоким уровнем обучаемости интегрированный курс используется как дополнительный способ изучения иностранного языка на ключевых, итоговых, факультативных
занятиях по пройденным темам, помогает разви- тию интереса и закреплению знаний учащимися. Все вышеизложенное демонстрирует весь объем положительных качеств, преимуществ и новых возможностей, которые несут с собой интегрированные курсы при изучении иностранного языка. Необходимо отметить, что данная научная работа только заостряет внимание на постановке данной проблемы. Описание конкретной программы таких курсов может составить содержание специальных монографий и авторских
разработок. 1БИБЛИОГРАФИЯ 11. Бим И.Л Биболетова М.З Вайсбурд М.Л Якушина О.З. К проблеме базового уровня образования по иностранному языку в средней школе, Иностранные языки в школе 1990г. 5, стр. 16. 12. Бим И.Л Маркова Т.В 0 Об одном из возможных подходов к составлении программы по иностранному языку, Иностранные языки в школе 1992г. 1, стр. 3. 13. Денисова
Л.Г Вариативность обучения иностранному языку на старшем этапе средней школе в X-XI классах, Иностранные языки в школе 1996г. 2, стр. 3. 14. Загорная Л.П. О разработке интегрированного курса Иностранный язык художественное развитие, Иностранные языки в школе 1992г. 3-4, стр. 5. 15. Зеня Л.Я. Воспитание экологической культуры школьников средствами иностранного языка,
Иностранные языки в школе 1990г. 4, стр. 30 16. Луданик С.И. Тема Защита окружающей среды на уроках иностранного языка, Иностранные языки в школе 1995г. 2, стр. 20. 17. Мильруд Р.П Равинская С.В Денисенко О.А. Образность как психолого-педагогическая основа интегрированного курса Иностранный язык детская литература, Иностранные языки в школе 1995г.
6, стр. 18. 18. Трубанева Н.Н. Интегрированный курс Окружающий мир и иностранный язык для начальной школы. Иностранные языки в школе 1992г. 1, стр. 22. 19. Методические указания к курсовым работам по методике преподавания иностранных языков в школе, ПГПИИЯ 1986г. 110. Программы общеобразовательных учреждений. Иностранные языки
Москва, Просвещение 1994г.