Использование синонимов в фантастическом романе А.Ю. Пехова "Хроники Сиалы"

Министерствообразования и науки Украины
Харьковскийнациональный университет имени В. Н. Каразина
Кафедрарусского языка
Курсоваяработа
Использованиесинонимов в фантастическом романе А. Ю. Пехова «Хроники Сиалы»
Работу подготовила
студентка 1-го курса
филологического факультета
группы ЛР-11
Банникова Виктория Александровна
Научный руководитель – Педченко Л.В.
Харьков,2009 год

ВВЕДЕНИЕ
Выбортемы обусловлен актуальностью проблемы чёткого разграничения системных единицрусской лексики и определения их роли в живой русской речи.
Выбордля анализа именно романа А. Ю. Пехова «Хроники Сиалы» обоснован прежде всеготем, что жанр фантастики занимает большое место в современной литературе. Этотжанр оказывает сильное влияние на развитие русского языка путем обогащения егоразнообразными неологизмами, которые медленно, но верно проникают из фантастикив науку, а затем и в публицистику.
Пехов– один из лучших русских фантастов современности. Его произведения популярны нетолько благодаря интересным сюжетным линиям, но и благодаря хорошему стилю итонкому юмору. При этом произведения его неизменно глубокомысленны и несколькофилософичны, поскольку в автор затрагивает важные духовные вопросы: понятиядолга, чести, дружбы, и т. д .
Вкладфантастики в развитие русского языка и сохранение его ценностей невозможнооценить однозначно.
Цельданной работы, таким образом, выявить функциональную роль синонимов в языкефантастического романа А. Ю. Пехова «Хроники Сиалы».
Дляэтого нам понадобится поставить перед собой и выполнить следующие локальныезадачи:
1)определиться с используемой терминологией и методикой анализа лексическихзначений;
2)сравнить традиционное толкование лексических единиц синонимического ряда савторской интерпретацией;
3)типологизировать эти единицы;
4)выяснить функциональную значимость этих единиц в тексте.

I.ПОНЯТИЕ СИНОНИМОВ И СИНОНИМИЧЕСКОГО РЯДА. КЛАССИФИКАЦИЯ И ФУНКЦИИ СИНОНИМОВ
1.Понятие синонимов
Синонимы(греч. synonimos – одноимённый)– слова одной и той же части речи, обозначающие одно и то же понятие, близкиелибо тождественные по своему значению, отличающиеся (либо не имеющие различий)друг от друга оттенками значения, или стилистической окраской и сферой употребления,или обоими данными признаками. (Роз., Гол., Тел.)
Ю.Д. Апресян в своей статье «Лексические синонимы» писал о том, что в множествеслов, обычно признаваемых синонимами, следует различать лексические синонимы вузком смысле слова и квазисинонимы: они ведут себя по-разному относительносистемы перифразирования. И те и другие должны быть определены в чистосемантических терминах; во всех естественных языках, в силу идиоматичностилексической сочетаемости, возможность полной или частичной взаимозаменимости невытекает непосредственно из факта тождества или сходства лексических значений.Определение синонимов должно допускать эффективную проверку фактасинонимичности; одной из возможных операционных процедур такого рода являетсясравнение толкований при условии, что толкования выполнены с соблюдением рядаформальных требований.
Явлениесинонимии тесно связано с многозначностью слова (полисемией). В разныхзначениях одно и то же слово может иметь разные синонимы. Например: вдвоём – впаре и вдвоём – наедине, задержать – замедлить и задержать – арестовать.
2.Синонимический ряд
Дваи более синонима, соотносимых между собой при обозначении одних и тех жепредметов, признаков, действий и т.п., образуют в языке синонимический ряд(синонимическую парадигму). Например: дружба, товарищество, приятельство(разг.); украсить, убрать, декорировать, отделать и т.п.
Всинонимическом ряду всегда можно выделить какое-либо одно слово, максимальноёмкое по семантике, за редким исключением нейтральное по стилистической окраске(то есть без дополнительных стилистических характеристик) и наиболее свободноев употреблении. Это основное, стержневое, опорное слово называют доминантой (отлат. dominansгосподствующий).В приводимых выше синонимических рядах доминантами являются соответственнослова дружба и украсить.
Поколичеству членов синонимические ряды делятся на бинарные и полинарные. Вбинарный ряд (синонимическую пару) входит только два члена (например:лексикограф – словарник (разг.), архитектор – зодчий (высок.), артиллерист –пушкарь (устар.) и т.п.), в полинарный – более двух членов (например: богатырь,силач, геркулес, атлет; довод, аргумент, мотив, резон (разг.) и т.п.). Бинарныхсинонимических рядов в русском языке значительно меньше, чем полинарных.
Всинонимический ряд, помимо отдельных слов, могут входить словосочетания ифразеологические единицы. Например: далеко, вдали, вдалеке, в отдалении, напочтительном расстоянии, на краю света, бог знает где (разг.) и т.п.
Характернаячерта синонимических рядов в русском языке – относительная незамкнутость. В нихпроисходят изменения и дополнения, обусловленные развитием всей лексическойсистемы русского языка.
3.Классификации синонимов
1.По структуре:
а)разнокорневые        ;
б)однокорневые
Разнокорневыесинонимы – синонимы, имеющие разные корни. Например: буквальный, дословный,текстуальный (книжн.); громкий, звучный, оглушительный, гулкий и т.п.
Однокорневые(грамматические, лексико-грамматические) синонимы – синонимы, имеющие одинкорень. Например: красить, окрашивать, подкрашивать; бросить, забросить,подбросить и т.п.
Влексике русского языка преобладают разнокорневые синонимы.
2.По значению:
а)частичные (приблизительные);
б)полные (абсолютные)
Частичные(приблизительные) синонимы – это слова, не совпадающие полностью по своимзначениям и употреблению.
Частичныесинонимы можно разделить на следующие подгруппы:
1)семантические (понятийные, идеографические) синонимы – синонимы, различающиесяоттенками значения. Например: говорить, выражаться, изъясняться, объясняться;компания, общество, команда и т.п.;
2)стилистические синонимы – синонимы, различающиеся сферой употребления истилистической окраской. Например: повторять, твердить, талдычить, долдонить;приносить, притаскивать, приволакивать и т.п.
Стилистическиесинонимы различаются по следующим признакам:
а)по сфере употребления (нейтральные – книжные – разговорные и просторечные;общеупотребительные – диалектные, профессиональные, жаргонные);
б)по экспрессивно-стилистической окраске (нейтральные, общеупотребительные –поэтические, народнопоэтические, просторечные);
в)по степени активности употребления (активные – устарелые, новые);
3)семантико-стилистические синонимы – синонимы, различающиеся лексическимизначениями и стилистической окраской: находить, разыскивать, раскапывать(разг.), обретать (книжн.); поймать, подловить (разг.), заарканить (прост.) ит.п.
4)к особой группе относятся так называемые контекстуальные(контекстуально-авторские, ситуативные) синонимы – слова, становящиесясинонимами только в определённом контексте. Контекстуальные синонимы, какправило, экспрессивно окрашены, так как их задача – охарактеризовать явление, ане назвать его. Например: И во всём…была какая-то сладкая и горькая грусть (И.Бунин).
Полные(абсолютные) синонимы – это слова, которые не различаются ни семантически, нистилистически. Например: окончание, флексия; лингвистика, языкознание,языковедение и т.п. Эта группа в русском языке немногочисленна, и, как правило,в процессе развития языка подобные синонимы переходят в группу идеографическихсинонимов.
Врусском языке преобладают частичные синонимы.
Отсинонимов следует отличать квазисинонимы (мнимые синонимы) – слова, имеющиеобщий компонент значения (сему), но не взаимозаменяемые в контекстах (в отличиеот синонимов).
Различаютследующие типы квазисинонимов: родо-видовые (например: алюминий – металл) ивидо-видовые (например: алюминий – железо). Общий элемент значения – металл.
Некоторыелингвисты как одну из разновидностей синонимов рассматривают также эвфемизмы (греч.euphemia – «благоречие») –слова (или выражения), которые в определённых ситуациях заменяют нежелательные,резкие, по мнению говорящего или пишущего, обозначения. Например: уйти из жизнивместо умереть, уклоняться от истины вместо лгать и т.п.
4.Функции синонимов
Вречи синонимы выполняют три основные функции: функцию замещения, функциюуточнения и экспрессивно-стилистическую функцию.
1.Функция замещения связана с желанием говорящего или пишущего избежатьнежелательных повторов.
2.Функция уточнения связана с желанием говорящего или пишущего более чёткопередать мысль.
3.Экспрессивно-стилистическая функция связана с выражением разнообразных оценок,основанном на различной стилевой принадлежности синонимов.
Итак,определившись с терминологией, мы можем приступить к исследованию конкретныхлексических единиц.
синоним авторский интерпретация фантастический роман

II.ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СИНОНИМОВ В ФАНТАСТИЧЕСКОМ РОМАНЕ А. Ю. ПЕХОВА «ХРОНИКИ СИАЛЫ»
Всвоем творчестве Пехов использует ряд слов, обозначающих понятие магии. Этислова составляют определенный синонимический ряд: «волшебство – колдовство –магия – шаманство».
Однакоавтор интерпретирует эти понятия по-своему, отлично от общепринятого мнения.Чтобы выяснить общепринятое значение этих понятий, сравним словарные записи савторской интерпретацией.
Волшебство
«Волшебство,-а, ср. 1. Колдовство, ворожба. 2. перен. Чарующеедействие кого-нибудь, чего-нибудь. Волшебство музыки.»[Ожегов, стр. 95]
«Волшебство,а, мн. нет, ср. (книжн.). Колдовство, сверхъестественные действия.//перен.Очарование, чарующее действие чего-нибудь (поэт.). В южной ночи.» [Ушаков, стр.354]
«Волшебство– волховство – колдовать, чаровать, ворожить, ведьмовать.» (Даль, Т1, стр. 237)
Изсловарных статей мы можем увидеть, что слово «волшебство» обычно используетсядля обозначения понятия воздействия на реальность с помощью сверхъестественныхсил, чаще всего – добрых.
Всвоем глоссарии Пехов пишет:
«Волшебство– волшебники людей и светлых эльфов владеют высшей магией, основанной на раннеймагии и шаманстве орков и темных эльфов».
Такжев самом тексте он указывает: «Чем хорошо волшебство в отличие от шаманства?Волшебство активируется мгновенно, а шаманство – это целый ритуал.» [Пехов,стр.75]
Следовательно,в произведении слово «волшебство» неизменно выполняет функцию уточнения, даваяпонять, что это – особый вид магического воздействия на окружающую среду,имеющий как общие с остальными видами черты, так и различные.
Колдовство
«Колдовство,а, ср. 1. Магические, таинственные приемы, имеющие целью воздействовать на силыприроды, на людей, исцелять их или наводить болезни, беды. Заниматьсяколдовством. 2. То же, что и очарование. Колдовство весеннего леса.» [Ожегов,стр. 282]
«Колдовство,а, мн. нет, ср. Система магических приемов, с помощью которых, по поверьям,можно вызвать желательные изменения в окружающей среде при содействиисверхъестественных сил. Какими чудесами, через какое колдовство нелепость обомне все в голос повторяют? Грибоедов».
«Колдовство– не только как само действие, но и как самое дело, сущность его».
Итак,как мы видим, колдовством называют систему магических действий и ритуалов, совершаемых,чтобы вызвать определенные изменения в окружающей среде.
Однакоавтор использует это слово как в качестве альтернативы слову «волшебство», таки в качестве экспрессивно окрашенного, выражая тем самым презрение персонажа ккаким бы то ни было видам сверхъестественных действий и обрядов.
Сравним
«Шаманство,если кто не знает, является самым древним колдовством в этом мире» и «- Этокарлики придумали. Ты думаешь, они в своих пещерах по темноте бегают, лбамистенки считают? Не-э… Вот такие светильники колдуют».
«Тутточно без колдовских штучек не обошлось!»
Сразуже заметно, что производные от слова «колдовство» в двух последних предложенияхэкспрессивно окрашены намного сильнее, чем в первом.
Следовательно,слово «колдовство» в данном синонимическом ряду выполняет две функции –замещения и экспрессивно-стиллистическую функцию, одновременно даваявозможность избежать повторения одного и того же слова в тексте и выразитьличное отношение к данному виду занятий.
Шаманство
«Шаманство,а, мн. нет, ср. Культ духов, магия у некоторых племен северной и средней Азии,Индонезии, Америки, Африки».
«Шаман,-а, м. У некоторых народов, сохраняющих веру в духов и в возможностьритуального общения с ними: служитель культа; колдун знахарь, способный приводитьсебя в состояние экстаза».
 «Шаманство– идолопоклонство, вера в коей шаман приобретет значение жреца».
Пеховже при использовании этого слова опирается не столько на посредничествожреца-шамана, сколько на сам факт проведения достаточно длительного ритуала.
«…шаманство– это целый ритуал. Гоблины танцуют, орки поют. Поэтому шаманство действуетнамного медленнее, хотя после его использования шаманы, в отличие от магов, нетеряют силы».
Изэтого следует, что слово «шаманство» выполняет в тексте функцию уточнения,указывая на отличие конкретного вида магии от всех остальных.
Магия
«Магия,-и, ж. Совокупность считающихся чудодейственными обрядов и заклинаний,призванных воздействовать на природу, людей, животных и богов. Белая магия(чародейство, объясняемое влиянием божественных сил). Черная магия(чародейство, волшебство, объясняемое участием и помощью сатанинских сил).Любовная магия (различные способы любовной ворожбы). Лечебная магия(заклинания, молитвы, снадобья, предназначенные излечивать от болезней)».
«Магия,и, мн. нет, ж. (книжн.) Наиболее грубая, первобытная форма религии, колдовство,система определенных действий и слов, посредством которых, по представлениямдревних и народов с примитивной культурой, можно подчинить себе так называемыесверхъестественные силы и с их помощью вызвать чудесные явления. Черная магия(в Средние века – чародейство с помощью адских сил), белая магия (с помощьюнебесных сил) перен. Волшебство, очарование. Магия слова».
«Магия– знание и употребление на деле тайных сил природы, естественными науками непризнанными».
Какмы видим на основании словарных статей, магия – это набор определенныхдействий, призванных изменить окружающую среду с помощью некихсверхъестественных сил.
ОднакоПехов в контексте определяет магию как общность всех видов таких действий, тоесть магия включает в себя и волшебство, и шаманство, и колдовство.
Исходяиз этого, слово «магия» выполняет функцию замещения, позволяя заменять им такиепонятия, как «волшебство» и «шаманство», определяющие, согласно авторскойинтерпретации, два единственно возможных вида магии созданной Пеховымвселенной. Также слово «магия» выполняет и функцию обобщения – в тексте авторуказывает «…древняя магия сильнее», показывая этим самым, что и волшебствовключает в себя и колдовство, и шаманство.
Отношениячленов данного синонимического ряда
Рассмотревзначение и авторскую интерпретацию каждого понятия, мы можем подробнейрассмотреть наш синонимический ряд.
«Волшебство– колдовство – магия – шаманство»
Данныйсинонимический ряд насчитывает более двух членов, следовательно, он являетсяполинарным. Доминантой этого ряда является слово «магия», как наиболееупотребительное и наименее окрашенное стилистически и экспрессивно. Всесинонимы в данном ряду являются разнокорневыми.
Вотношениях между синонимами пары «магия – волшебство», «магия шаманство» и«волшебство – шаманство» являются семантическими синонимами, отличаясь неокраской, а оттенком значения. Пара «магия – колдовство» в зависимости отконтекста является парой полных либо стилистических синонимов. Пары «колдовство– волшебство» и «колдовство шаманство» в зависимости от контекста являются либосемантическими, либо семантико-стилистическими.
Однаков контексте данного произведения слово «магия» так же может считаться несинонимом, а квазисинонимом, если учесть, что автор включает в понятие магии «волшебство»и «шаманство».
Такоеразличие между общепринятым пониманием и авторской интерпретацией делаетпроблематичным анализ данного ряда, поскольку если принимать авторскуюинтерпретацию, понятие «магия» вообще не должно и не может входить в данныйсинонимический ряд.
Однакомы не станем останавливаться более подробно на проблеме анализа с учетомавторской интерпретации и подведем итоги нашего исследования.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Итак,в ходе работы мы определили необходимую для исследования терминологию ипроанализировали лексические значения.
Анализпоказал, что при использовании синонимов в тексте автор руководствовался нетолько словарными значениями слов, но и характерными для данного понятияпризнаками: «шаманство – проведение длительных ритуалов», «волшебство –использование рун и заклинаний», «колдовство – магия, вызывающая негативноеотношение».
ТакжеПехов использует в своем творчестве в основном частичные синонимы. Полнымисинонимами являются только «магия – колдовство», и то в зависимости отконтекста.
Такжеданные синонимы выполняют все три функции синонимов русской речи: уточнения,замещения и экспрессивно-стилистическую.
Сформированныйэтими словами синонимический ряд является полинарным и содержит разнокоренныесинонимы. Также остается спорным вопрос принадлежности слова «магия» к данномусинонимическому ряду, поскольку точно определить, является ли данное понятиесинонимом или же квазисинонимом, невозможно. Полный анализ этого вопросаявляется фундаментальным исследованием и не укладывается в рамки нашей работы.
Результатынашей работы предполагаем возможным использовать в школе при преподавании тем«Синонимы» (по русскому языку).

СПИСОКИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Александров П.С. О понятии синонима//Лексическая синонимия, ред. Бархударов С.Г., М: «Наука» — 1967 г. – 180 стр. – стр. 38 – 42
Алекторова Л.П. Об оттенках значенийлексических синонимов//Синонимы русского языка и их особенности, ред. ЕвгеньеваА.П. Л: «Наука» — 1972 г – 248 стр. – стр. 123 – 137
Волин Б. М., Ушаков Д.Н., Толковыйсловарь русского языка, в 4 т. – Т. 2. – М: «Государственное издательствоиностранных и национальных словарей» — 1938 г. – 1039 стр.
Даль Владимир, Толковый словарь живоговеликорусского языка, Т1-4. М.: Рус. Яз. 1989-1991
Евгеньева А.П. Основные вопросылексической синонимики// Очерки по синонимике современного русскоголитературного языка, ред. Евгеньева А.П., М. – Л.: 1966 г. – 228 стр., стр. 4-29.
Ожегов С.И, Шведова Н.Ю, Толковыйсловарь русского языка, изд. 4. – М. –
2007 г.– 944 стр .
Пехов А.Ю. «Хроники Сиалы»,трилогия – М: «Альфа-книга», 2008 г. – 1151 стр.
Розенталь Д.Э., Голуб И.Б.,Теленкова М.А. Современный русский язык,
М.: Айрис-Пресс, 2002
Сиротина В.А. Лексическая синонимия врусском языке. Львов: 1960 г – 46 стр.
Ушаков Д.Н., Толковый словарь русскогоязыка, в 4 т. – Т. 1. – М: «Огиз» — 1935 г. – 1567 стр.