Оглавление
Введение
Глава 1. Русские традиционныевысказывания
1.1 «Язык» и «речь» как лингвистическиепонятия
1.2 Роль теории «речевых актов» влингвистической прагматике
1.3 Высказывание как основная единицаречевого общения
1.4 Типы высказываний покоммуникативному намерению
1.5 Речевой этикет
1.6Традиционные высказывания в русском языке
Глава 2. Русская речь в прозе И.С.Шмелева
2.1 Своеобразие личности и творчества И.С. Шмелева
2.2 «Лето Господне» и «Богомолье» какавтобиографические повести.
2.3 Языковая личность писателя
Глава 3. Речевые традиции в повестях «Лето Господне» и«Богомолье»
3.1 Благопожелания
3.2 Благословения
3.3 Молитвенные прошения
3.4 Проклятья
3.5 Приветствия
3.6 Благодарения
3.7 Наставления
3.8 Советы
3.9 Предсказания
3.10 Просьбы
Заключение
Список использованной литературы
Приложение 1. Традиционныевысказывания в прозе И.С. Шмелева
Приложение 2. Методическая разработкаурока русского языка по прозе И.С. Шмелева.
Введение
Настоящее исследованиепосвящено изучению традиционных высказываний в автобиографических повестях И.С. Шмелева «Лето Господне» (1927 — 1948) и «Богомолье» (1931).
Об огромном значениислова в жизни каждого человека писали и пишут философы и писатели, мудрецы ипророки. «Слово слову рознь: словом Господь мир создал, Словом Иуда предалГоспода»; «Ласковое слово, что вешний день» (Даль, 1998, 4, 222), – читаем в«Толковом словаре живого великорусского языка» В.И. Даля. «Слово – истина,премудрость и сила. В начале было Слово. Толкуется Сын Божий. И Слово плотьбысть, истина воплотилась, она же свет» (там же), – пишет В.И. Даль о Слове, Котороеесть Иисус Христос. Литературное творчество выдающихся русских писателейосновывается на богатстве живого великорусского языка, меткой народной речи.
В творческом самосознанииИ.С. Шмелева чувство слова было первостепенным: «Главное мое качество — язык. Яучился сызмальства народным выражениям, и мое ухо очень чутко…» (цит. постатье: Руднева, 2002, 4, 60). С языкоморганически связано «чувство народности, русского, родного», как отмечалписатель в автобиографии.
Впоследние десятилетия в России наблюдается повышенный интерес к произведениямИ.С. Шмелева, долгое время не публиковавшимся на родине. Наследие писателя –широкое поле и для литературоведческих, и лингвистических исследований во всемих многообразии. Появляются работы, посвященные изучению особенностей языкаписателя: это статьи Н.А. Николиной «Поэтика повести И.С. Шмелева «ЛетоГосподне». («Русский язык в школе», 1994); Е.Г. Рудневой «Магия словесногоразнообразия» («Филологические науки», 2002); Л.Н. Дудиной «Образ красоты вповести И.С. Шмелева «Богомолье» («Русская речь», 1991) и другие. Однако в данныхисследованиях рассматриваются особенности стиля писателя в целом.
Непретендуя на всеобъемлющий охват и полноту лингвистического описания всехособенностей слога И.С.Шмелева, из многих речевых аспектов в качестве объектаизучения мы выбрали традиционные высказывания (благопожелания, благословения,молитвенные прошения, наставления, советы, благодарения, предсказания,приветствия и просьбы), встречающиеся в автобиографических повестях писателя«Лето Господне» и «Богомолье».
Традиционныевысказывания представляют собой древнейший вид речений, отраженных еще в первыхпамятниках древнерусской письменности и бытующих в языке до сих пор. Давноизвестно, что в языке сохраняются слова и выражения, постоянно необходимыелюдям независимо от исторической эпохи и обстоятельств жизни. Пожелания блага,добра, формулы приветствий, благословений и благодарений относятся именно к такимречениям. Само существование подобных выражений в языке свидетельствует о высокомнравственном самосознании народа, духовном потенциале, скрываемом в нем. Сегодняже русский язык находится в опасности. Размышления на данную тему встречаем вработах современных лингвистов: это статьи М.В. Колтуновой «Что несет с собойжаргон?» («Русская речь», 2003); Басовской Е.Н. «Обезглавливание через озаглавливание»(«Русская речь», 2003); Горбаневских М.В. «Словом можно убить, словом можноспасти» («Русская речь», 2003) и другие. Поэтому тему нашей работы – изучениебытования традиционных высказываний в произведениях русской литературы напримере повестей И.С.Шмелева – мы считаем весьма актуальной.
Цельданной работы заключается в определении места традиционных высказываний вавторском стиле писателя.
Кдостижению поставленной цели должно привести решение следующих задач:
1. рассмотрение основных типов традиционных высказываний в прозе И.С.Шмелева, определение характера отношений между ними;
2. анализ данных видов речений с точки зрения морфолого-синтаксическойструктуры, распространенности их в языке;
3. характеристика роли традиционных высказываний в формировании стиляписателя.
Длярешения поставленных задач мы использовали такие лингвистические понятия, как теорияречевых актов, речевая деятельность, прагматика, высказывание, перформатив,коммуникативное намерение, речевой этикет, фразеосхема, языковая картина мира,языковая личность, речевое поведение, речевая ситуация, речевая стратегия итактика, речевая гармония и дисгармония и другие.
Выбор методовисследования обусловлен характером материала и поставленных задач. Материаломдля исследования послужили автобиографические повести И.С. Шмелева «ЛетоГосподне» (1927 — 1948) и «Богомолье» (1931). Картотека традиционныхвысказываний, найденных в данных произведениях, состоит из 250 единиц,собранных методом сплошной выборки. При анализе материала применялисьописательный, сравнительно-сопоставительный и семантико-прагматический методы.
Теоретическая ипрактическая значимость работы заключается в том, что ее результаты могут бытьиспользованы в дальнейшем систематическом исследовании стиля И.С. Шмелева в целоми роли традиционных высказываний в формировании стиля писателя в частности.
Работа состоит извведения, трех глав, заключения, библиографии и двух приложений, включающихвыборку традиционных высказываний из прозы И.С. Шмелева (1) и методическуюразработку урока русского языка по данной теме (2).
Во введении обоснованывыбор темы исследования, ее актуальность, теоретическая и практическаязначимость, а также определены объект и предмет изучения, указаны объем иструктура работы.
В первой главе «Русскиетрадиционные высказывания» рассмотрены следующие проблемы и понятия современнойлингвистической теории, применение которых позволяет точнее и глубже описатьязык произведений И.С. Шмелева: «язык» и «речь», теория «речевых актов»,прагматика, высказывание как основная единица речевого общения, перформатив, речевойэтикет, традиционные высказывания.
Вторая глава «Русская речь в прозе И.С. Шмелева» посвящена вопросам,связанным с изучением автобиографических повестей писателя, особенностей стиляИ.С. Шмелева в целом, в ней исследуется проблема языковой личности И.С. Шмелевав его произведениях.
В третьей главе «Речевые традиции в повестях «Лето Господне» и «Богомолье» рассматриваются традиционныевысказывания, встреченные нами в автобиографических повестях И.С. Шмелева: благопожелания, благословения, молитвенныепрошения, проклятья, приветствия, благодарения, наставления, советы, предсказания, просьбы.
В методической части мыпредлагаем разработку урока русского языка в школе, посвященного изучению прозыИ.С. Шмелева.
В заключении подводятсяитоги, проведенного исследования, излагаются выводы по первой, второй, третейглавам, определяется значение данной работы в целом, намечаются перспективыбудущих разысканий, посвященных языку и стилю замечательного русского художникаслова И.С. Шмелева.
Глава 1. Русскиетрадиционные высказывания
1.1 «Язык и речь» как лингвистическиепонятия
Современная лингвистика рассматриваетширокий круг вопросов возникновения, развития и функционирования языка. Втеории языка, начиная с Ф. де Соссюра (1857 – 1913), разграничиваются понятия«язык» и «речь». Ученый относил различение языка и речи к самому предметуисследования – феномену языка. В своей терминологии он предложил французскуютриаду langage – langue – parole,где langage – «речевая деятельность», в которойсоединены объекты принципиально разной природы язык (langue) и речь (parole). «Эти слова с годами приобрели терминологичность не только в теорииСоссюра, но и далеко за ее пределами: сюжет «язык и речь» стал центром симпозиумов,конференций, статей и книг» (Слюсарева, 1990, 25), – отмечает Н.А. Слюсарева –автор предисловия к «Заметкам по общей лингвистике» Ф. де Соссюра.
Продолжая традиции Ф. деСоссюра, современный «Лингвистический энциклопедический словарь» дает понятию«речь» следующее определение: «Речь – конкретное говорение, протекающее вовремени и облеченное в звуковую или письменную форму. Под речью понимают каксам процесс говорения (речевую деятельность), так и его результат (речевыепроизведения, фиксируемые памятью или письмом). Характеристика речи обычнодается через противопоставление ее языку (коду), понимаемому как системаобъективно существующих, социально закрепленных знаков, соотносящих понятийноесодержание и типовое звучание, а также как система правил их употребления исочетаемости. Речь есть воплощение, реализация языка, который обслуживает себяв речи и только через нее выполняет свое коммуникативное назначение» (Артюнова,1990, 414). Речь носит индивидуальный характер, она всегда имеет автора, передающегов ней свои мысли и чувства, для выражения которых используются слова иструктуры предложений. Говорящий или пишущий человек отдает предпочтение томуили иному функциональному стилю, выбирает стиль речи (повествование, монолог,диалог и т. д.), использует высказывания с типичным для их целейкоммуникативным заданием. Для реализации своего коммуникативного намеренияиспользует высказывания определенных типов. Речевое поведение составляетсущественную характеристику личности.
В рамках теории речи мы предлагаемрассмотреть такие базисные понятия, непосредственно связанные с темой нашегоисследования, как «теория речевых актов», «речевая деятельность», «прагматика»,«высказывание», «перформатив», «речевой этикет», а также сопутствующие им общиепонятия «лингвистической философии», «языковой картины мира», «языковойличности», «речевого поведения», «речевой ситуации», «речевой стратегии итактики», «речевой гармонии и дисгармонии».
1.2 Роль теории «речевыхактов» в лингвистической прагматике
На рубеже XIX – XX веков западноевропейские ученые Оксфордского университета, представителифилософской школы неопозитивизма для разрешения задач своей науки обратились кпроблемам употребления слов в обыденной и научной речи, то есть к проблемам функционированияязыка, его использования в речи. Постепенно сложилось целое направление вязыкознании и философии, получившее название «лингвистической философии».Представители этого направления поставили своей задачей анализ естественногоязыка строгими методами с целью определения философского значения такихконцептов, как «добро, зло, долг, нравственность, знание» и др. и сосредоточилисвое внимание на анализе повседневной речи (обыденного языка).
Как целостноенаправление лингвистическая философия сформировалась к середине XX века. Ее основателем является Л.Витгенштейн.Крупнейшими представителями этой школы стали Ф.Вайсмак, Дж. Остин, Э. Анкомб,П. Гич, Г. Райл. Теоретические основы лингвистической философии изложены впосмертно опубликованном труде Л. Витгенштейна «Философские исследования»(1953).
Витгенштейн рассматривалречь как компонент целенаправленной и регламентированной деятельности человека,характеризующейся множеством целей. Лингвистическая философия выдвигает напервый план не столько когнитивную (связанную с мышлением), сколькоинструментальную (связанную с действием и воздействием) функцию языка. Ееобъект – язык в действии. Изучая обыденную речь в действии и как объект действия,лингвистическая философия включала в круг своих интересов динамический аспектречи: пропозицию отношения (установки), ситуацию условия и цели коммуникации.Результатом этого направления поисков стали: теория речевых актов Остина, Серла,выявление правил, конвенций, постулатов общения Грайса (таких, как «принципсотрудничества» и «принцип вежливости» и другие).
При помощи речипроисходит общение между людьми. Общение создается главным образом речевойдеятельностью. «Речевая деятельность – речь как процесс, в отличие отрезультата языкового функционирования: ряда высказываний, языковогопроизведения, совокупности речевых произведений. Речевая деятельностьпринадлежит личности, она сознательна, подчинена целям говорящего и социальнообусловлена, то есть речевая деятельность – это все проявления речевогоповедения личности, которые в совокупности образуют ее языковую способность»(Матвеева, 2003, 282). Разновидности речевой деятельности – это говорение, слушание,письмо и чтение. Речевая деятельность делится на конкретные факты речевогообщения, или речевые акты.
«Речевой акт – это целенаправленноеречевое действие, совершаемое в соответствии с принципами и правилами речевогоповедения, принятыми в данном обществе; основными чертами речевого актаявляются: намеренность (интенциональность), целеустремленность и конвенциональность.Основы теории речевого акта были заложены английским философом Дж. Остиным(книга «How to do things with words”, 1962 год). В дальнейшем теория речевых актов развиваласьсовместными усилиями философов, логиков, лингвистов и психологов. В речевомакте участвует говорящий и адресат, выступающие как и носители определенных,согласованных между собой социальных ролей или функций. Участники речевого актаобладают фондом общих речевых навыков (речевой компетенцией), знаний ипредставлений о мире» (Артюнова, 1990, 412- 413). В классификации речевых актовучитывается иллокутивная цель (коммуникативное намерение), психологическоесостояние говорящего. Дж. Остин выделял основные классы речевых актов:информативные речевые акты, сообщения (репрезентативы), акты побуждения (директивы,прескрипции), акты принятия обязательств (комиссивы), акты, выражающиеэмоциональное состояние (экспрессивы), в том числе формулы социального этикета,акты-установления (декларации, вердиктивы, оперативы), такие, как назначения надолжность, вынесения приговора и т. п.
Развитиелогико-философской теории речевых актов в 60-х годах XX века привело ко многим открытиям в области лингвистическойнауки, в том числе и к появлению понятия прагматики. «Прагматика – (от греч. pragma – дело, действие) – областьисследования в семиотике и языкознании, в которой изучается функционированиеязыковых знаков в речи. Термин прагматика был введен Ч.У. Моррисом как названиеодного из разделов семиотики, изучающего отношение к знакам говорящих»(Артюнова, 1990, 389). Лингвистическая прагматика не имеет четких контуров, внее включают комплекс вопросов, связанных с говорящим субъектом, адресатом и ихвзаимодействием в ситуации общения. В связи с субъектом речи изучаются явныеили скрытые цели высказывания, речевая тактика и типы речевого поведения. Всвязи с адресатом речи изучается интерпретация речи, правила ввода косвенных искрытых смыслов, воздействие высказывания на адресата. В связи с отношениямимежду участниками коммуникации рассматриваются формы речевого общения(информационный диалог, дружеская беседа, спор), социально-этикетная сторонаречи (формы обращения, стиль обращения) и соотнесенность между участниками коммуникации.
1.3 Высказывание какосновная единица речевого общения
«Выделениевысказывания в качестве лингвистического понятия связано с углублениемисследований функционирования языковых форм в речи. Высказывание можно считатьязыковым знаком, означающим которого является лексико-грамматико-синтаксическаяструктура предложения, а означаемым – соотносящийся с ним отрезокдействительности со всеми его элементами, характеристиками, связями, условиямиобщения» (Гак, 1990, 413). Высказывание определяется по отношению к понятиюпредложения. В зависимости от разных методов анализа и теоретических подходов отличиевысказывания от предложения видят в объеме, структурном, содержательном ифункциональном планах. В первом случае высказывание считается единицей ширепредложения. В некоторых теориях (дистрибутивная грамматика, некоторыелингвисты пражской школы) высказывание – либо законченный в смысловом отношениитекст между паузами, либо единица уже предложения (семантически самостоятельнаячасть сложного предложения). При структурном подходе к высказыванию относятречевые образования, не укладывающиеся в обычную схему предложения (реплики вдиалоге и т. д.) При содержательном подходе отличие высказывания от предложениявидят в том, что оно дополнение к структурно-семантической схеме предложения,включающее модально-коммуникативный аспект, проявляющийся прежде всего винтонации и актуальном членении предложения. Высказывание приближается кпонятию фразы у С.О. Карцевского и А.М. Пешковского. При функциональном подходевысказывание определяется как речевая единица, которая может быть равновеликойпредложению и рассматриваться в речи в непосредственном соотношении сситуацией. Основная особенность высказывания – ориентация на участников речи.Высказыванию свойственна ситуативность (соотнесенность с конкретной ситуацией)и избирательность (не все элементы ситуации обозначены адекватно, в связи с чемв высказывании возникает избыточность). Высказывание отличается вариативностью(возможностью описать одну ситуацию разными способами). Высказывание эфемерно –оно создается для обозначения данного отрезка ситуации, в данных условиях речии в данный момент. Однако проявляются тенденции к стереотипизации – воднотипных ситуациях говорящими используются сходные высказывания – речевыеформулы, клише. Семантический анализ высказывания предполагает обращение кконтексту, ситуации, фоновым знаниям говорящих (пресуппозиции). В высказыванииязыковая семантика сливается с прагматикой. Еще Дж. Остин выделял особый классвысказываний, которые он называл перформативами.
1.4 Типы высказываний по коммуникативному намерению
Покоммуникативному намерению высказывания подразделяются на разные категории,один из них – перформатив.
Перформатив– одно из центральных понятий прагматики и теории высказывания. «Перформатив – (отср.-лат. performo – действую), высказывание,эквивалентное действию, поступку. Перформатив входит в контекст жизненныхсобытий, создавая социальную, коммуникативную или межличностную ситуацию,влекущую за собой определенные последствия (например, объявление войны,декларации, завещания, клятвы, присяги). Произнести “Я клянусь” значит связатьсебя клятвой. Соответствующее перформативу действие осуществляется самимречевым актом. В перформативе язык осуществляет функцию, близкую к магической(ритуальной)» (Артюнова, 1990, 372).
Вконцепции Дж. Остина понятие перформатив, отвечающее тенденции соединения языкаи деятельности, было сближено с понятием иллокутивной силы – коммуникативногонамерения говорящего, а перформативными стали называть глаголы, обозначающиецель речевого акта и в определенных контекстных условиях содержащие его. Длятаких глаголов характерна функциональная обособленность формы 1-ого лицанастоящего времени изъявительного наклонения: “Я обещаю” есть речевой акт обещания,в то время как “Он обещал” – сообщения. Перформативные глаголы выявляюткоммуникативное намерение говорящего. Размышления на данную тему встречаем встатье Ю.Д. Апресяна «Перформативы в грамматике и словаре»: «Понятиеперформативности в контексте других аналогичных понятий было введено Дж.Остиным. Ему же принадлежит и самое детальное исследование перформативов.Однако само это явление было замечено раньше, в работах Э. Кошмидера и Э.Бенвиниста. «Под коинциденцией (нынешней перформативностью), – пишет Э.Кошмидер, – я подразумеваю совпадения слова и действия, в смысле, что слово,которое произносится, как раз и есть само обозначаемое действие. “Я прошу” –есть самый акт просьбы, а не сообщение о нем. Очевидно, что лицо, высказывающеету или иную просьбу, вовсе не стремиться представить действие просьбы впроцессе его «протекания». Напротив, лицу этому важно только выполнить самыйакт просьбы, и выполнить его одним произнесением слова, так что моментпроизнесения является моментом «наступления» просьбы, моментом реализациидействия, выраженного глаголом» (Апресян, 1986, 208). В своем исследовании Ю.Д.Апресян выделяет особую группу собственно перформативных глаголов иликанонических перформативов:
1. специализированные сообщения или утверждения (остиновские expositives) – докладывать, доносить, заявлять, извещать,утверждать, уверять, уведомлять и другие.
2. признания – виниться, каяться, признаваться, сознаваться.
3. обещания (остиновские commissives)гарантировать, давать обещание, давать обед, заверять, клясться, обещать,присягать.
4. просьбы – заклинать, молить, просить, умолять.
5. предложения и советы – вызывать, звать, предлагать, приглашать,советовать, рекомендовать.
6. предупреждения и предсказания – предостерегать, предупреждать,предсказывать, пророчить.
7. требования и приказы – наказывать, настаивать, поручать, приказывать,требовать.
8. запреты и разрешения – воспрещать, запретить, давать право, позволять,разрешить.
9. согласия и возражения – признавать, соглашаться, возражать, оспаривать,отказываться.
10. одобрения – благословлять, одобрять, рекомендовать, хвалить,славословить.
11. осуждения – обвинять, осуждать, порицать, приговаривать, проклинать.
12. прощения – оправдывать, отпускать, прощать.
13. речевые ритуалы (некоторые остиновские behabitives)благодарить, желать удачи, извиняться, поздравлять, приветствовать, прощаться,соболезновать.
14. социальные акты передачи, отчуждения, отмены, отказа – брать назад своеслово, доверять, завещать, отлучать, посвящать.
15. называния и назначения – назначать, называть, нарекать, объявлять.
Врамках теории высказывания мы можем выделить особый класс высказываний,обозначенных нами как традиционные (Плешакова, 2000, 32). Если высказываниеупотребляется в языке издавна, повсеместно и характеризуется устойчивойформулой, оно может быть названо традиционным. К традиционным высказываниям можноотнести многие благопожелания, благословения, молитвенные прошения, проклятья,наставления, советы, благодарения, предсказания, приветствия и просьбы.
Традиционныевысказывания, с одной стороны, близки по коммуникативному намерению кперформативам – словам-поступкам, так как являются реализацией таких речевыхдействий как «пожелание», «совет», «просьба» и т. п. Поэтому они могут бытьописаны в терминах речевых актов и прагматики. С другой стороны, данныевысказывания, общее назначение которых – регулировать общение людей междусобой, входят на правах составляющей в такую сферу научной культуры, как речевойэтикет.
Н.И.Формановская в своей книге «Речевое общение: коммуникативно-прагматическийподход» отмечает: «Речевой этикет в своемосуществлении представляет собой речевой акт. Поэтому рассмотрение речевогоэтикета как речевого акта, бесспорно, актуально. Основоположники теории речевыхактов выделяли, конечно, высказывания с этикетным смыслом как речеактовые,поскольку бросалась в глаза их частотность и стереотипность. Однако такимвысказываниям приписывалась особая экспрессивность, эмоциональность, поэтомуони объединялись с другими способами выражения эмоций, чувств. Дж. Остинвыделил класс бехабетивов — поведенческих актов, характеризующих отношениялюдей. Со временем возникало ощущение необходимости отделить выражения речевогоэтикета благожелательного характера от выражений негативных, поэтому появилиськлассификационные наименования: ритуальные речевые акты,конвенционально-этикетные формулы, социальные речевые акты, этикетные действияи т. п. Появившееся в 1995 году сопоставительное исследование Л. Писарек (1995)описывает речевые акты, традиционно называя их экспрессивами, однако выделяетлишь некоторые из этикетных: благодарность, извинение, приветствие, прощание,поздравление, пожелание. Ясно, что это речевые акты этикетного характера,поэтому автор рассматривает и такие вопросы, как экспрессивы и речевой этикет,экспрессивы и вежливость» (Формановская, 2002, 191).
1.5. Речевой этикет
Речевой этикет (терминвведен В.Г. Костомаровым в 1967 году) – это универсальное языковое явление,присущее всем народам мира. Вместе с тем каждый язык обладает своим запасомслов и выражений (тезаурусом), отражающим национальную специфику речевойвежливости. «Речевой этикет – часть этикета как совокупности правилцивилизованного поведения людей, а именно система речевых актов исоответствующих им устойчивых выражений, в которых сосредоточены правилавежливости, общепринятый порядок культурного речевого общения. Смысл речевогоэтикета в целом сводится к поддержанию гармонии общения в соответствии стребованием речевой ситуации и национально-культурной традицией установления,поддержания и прерывания контакта речевых партнеров» (Матвеева, 2003, 289).Известный специалист по русскому речевому этикету Н.И. Формановская пишет, что «речевойэтикет составляет функционально-семантическое поле единиц доброжелательного,вежливого общения в ситуации обращения и привлечения внимания, знакомства,приветствия, прощания, извинения, благодарности, поздравления, пожелания,просьбы, приглашения, совета, предложения, согласия, отказа, одобрения,комплимента, сочувствия, соболезнования» (Формановская, 1990, 413). Функцииречевого этикета, базируясь на присущей языку коммуникативной функции,складываются из взаимосвязанных специализированных функций:контактоустанавливающей (фатической), ориентации на адресата (конативной),регулирующей, волеизъявления, побуждения, привлечения внимания, выраженияотношений и чувств к адресату и обстановки общения. Речевой этикет представляетсобой функционально-семантическую универсалию. Однако ему свойственна яркаянациональная специфика, связанная с неповторимостью узуального речевогоповедения, обычаев, ритуалов, невербальной коммуникации представителейконкретного региона, социума. Фразеологизированная система формул речевогоэтикета содержит большое число фразеологизмов, фразеосхем, пословиц и поговорок.
Речевая ситуация, вкоторой бытует речевой этикет – это ситуация непосредственного общения коммуникантов.Единицы речевого этикета сформированы одновременно актом номинации события и предикациии представляют собой высказывания-действия, изучаемые в прагматике. Ключевыепонятия речевого этикета – это тональность общения (официальная, нейтральная,дружеская) и социальная иерархия (соотносительные ролевые позиции людей:старший и младший). На основе этих понятий каждая ситуация описывается каксовокупность речевых актов и, соответственно, высказываний-вариантов,отличающихся друг от друга тотальностью и другими субъективными оттенкамисмысла. Высказывания многократно повторяются в речевой практике народа и врезультате превращаются в речевые стандарты этикетной сферы – этикетные стереотипы.
«Богатейшийсловарно-фразеологический состав русского вежливого обхождения формировалсявеками на исконно русской основе, хотя и не без влияния (в отдельные периодыдовольно значительного) западноевропейской речевой культуры, – отмечает впредисловии к своему «Словарю русского речевого этикета» А.Г. Балакай. –Сформировавшийся в условиях эволюционных и революционных общественныхпреобразований, межэтнических и межгосударственных связей, он хранит отпечаткисословных, профессиональных, религиозных, морально-этических, политических, национальных,половых, родственных и возрастных отношений между людьми. Речевая культуранарода при всей целостности и самобытности – явление всоциально-лингвистическом отношении многослойное, многообразное, историческиизменчивое. По сути своей знаки речевого этикета не “пустые формальности”, не“прикрасы речи”, а самостоятельные культурно-исторические ценности, важнейшиесредства регуляции поведения, без которых не может обойтись ни один человек, ниодно общество. Отличительная особенность семантики этикетных слов и выраженийзаключается в том, что они являются не столько знаками, называющими понятия,сколько знаками-перформативами (словами-поступками), которые, в силу ихстереотипной воспроизводимости в типовых ситуациях, полностью или частичноидиоматизировались, то есть переосмыслились, утратив в большей или меньшейстепени смысловую связь с этимологически составляющими компонентами» (Балакай,2001, 4 – 9).
Речевой этикет – важнаячасть культуры народа и отдельной личности. Свободное владение речевым этикетомтребует большого репертуара этикетных стереотипов, автоматизма их применения всочетании с гибким приспособлением к ситуации, психологического наполнениястандартной формулы личным чувством доброжелательности.
Связан речевой этикет и стакими понятиями общей теории речи, появившимися в лингвистике недавно, какречевая гармония, речевая тактика и стратегия.
«Речевая гармония –речевое общение с обоюдным для его участников положительным эмоциональным иэтическим результатом. В противовес речевой агрессии как эгоистическому типуповедения, речевая гармония должна строиться на признании прав собеседника, наповышении его благополучия, даже в ущерб собственному, то есть она имеет социальнуюприроду и ориентирована на альтруизм» (Матвеева, 2003, 282). Способом храненияи передачи культурного опыта приобретения и поддержания речевой гармонии служатразнообразные ритуалы и обычаи речевого поведения (например, этикет, свадебныйритуал, обычай напутствия перед расставанием, торжественного поздравления идр.). Принципы гармонического поведения закреплены в них в виде конкретных сцени образцов речевых актов. С детства участвуя в коллективных событиях, включаясьв них на правах, определенных национальной культурой, человек учитсягармоническому поведению, в том числе и речевому.
В зависимости от масштабностицели говорящего в его поведении прослеживаются речевые стратегии – линииречевого поведения, связанные с наиболее общими целями: информироватьсобеседника, регулировать его поведение, воздействовать на него эмоционально, иречевые тактики – конкретные речевые акты или их группы, в которых воплощаетсядвижение к общей цели говорящего.
1.6 Традиционные высказывания в русском языке
«Подтрадиционным высказыванием понимается традиционный способ выражения в языкекакого-либо речевого (коммуникативного) намерения, – читаем в статье В.В.Плешаковой «Традиционные формы русской речи как национальное достояние». – Выяснение,насколько традиционной является та или другая речевая форма для данногоязыкового коллектива, требует, с одной стороны, углубление в его книжно-письменнуюисторию, а с другой – широкого обозрения народной языковой жизни в ее местныхдиалектных разновидностях. Характерным примером традиционных высказываний могутслужить русские высказывания-благопожелания, которые по своему коммуникативномузаданию предназначены для пожеланий в чей-либо адрес осуществления какого-либоблага, например: «Дай Бог тебе здоровья! Счастливый путь!» (А.С. Пушкин «19октября»); «Путь-дорожка!» — общее пожелание встречному (В.И. Даль) и др.»(Плешакова, 2000, 32).
В русскомязыке нет определенно выработанного слова (глагольного или именного) дляназвания благопожеланий, но носителям языка смысл его вполне понятен –пожелание блага, добра кому-либо. «Благо, – читаем в «Толковом словаре В.И.Даля, — добро; все доброе, полезное, служащее к нашему счастию» (Даль, 1998, 1,90). «Благо – заимствовано из ст.-сл. языка. Благо – «добро, счастье», возниклона основе прилагательного среднего рода благо – «хорошо» в результатеморфолого-синтаксического способа словообразования» (Шанский, Иванов, Шанская,1971, 527), – отмечает Н.М. Шанский в «Кратком этимологическом словаре русскогоязыка». «Благожелательный, — поясняется в «Словаре современного русскоголитературного языка», — желающий благополучия, добра кому-либо, дружески расположенныйк кому-либо» (Словарь современного русского литературного языка, 1958, 1, 483).Благопожелания в русском языке представляют собой по характеру коммуникативногонамерения самостоятельный тип высказывания, который имеет устойчивые формыреализации данного коммуникативного намерения.
«Способывыражения благопожелательного смысла в русском языке богаты и разнообразны, вих основе лежит не менее 14 типов формальных образцов –морфолого-синтаксических моделей и фразеосхем. В большей или меньшей степени всеони являются для русской речи традиционными, поскольку фиксируются буквально отначала восточнославянской письменности и вплоть до современной нам эпохи, приэтом как в литературном языке, так и в говорах, и в городском просторечии.Излюбленной формой для выражения коммуникативного намерения в русском языке напротяжении многих веков была и остается фразеосхема «Дай Бог…», которую можносчитать специальной, первичной формой для благопожеланий. Первый разблагопожелание, построенное на основе данной фразеосхемы, отмечается уже вОстромировом Евангелии (1056 – 1057г.г.), в известной записи писца-дьяконаГригория: «Многа же лета даруи Бог стяжавшуму еуангелие се на утешение многамдушам крестияньскам; даи ему Господь Бог благословение святых евангелист Иоана,Матфеа, Лукы, Марка и святых праотец Авраама и Исаака и Иякова самому ему иподружию ею Феофане и чадом ею и подружиемь чад ею». В последующие столетияблагопожелание с «Дай Бог…» общеупотребительны в различных жанрах древнерусскойкнижности (в писцовых записях и приписках, в летописях, оригинальных ипереводных сочинениях), например: «Даи Бог здравия и спасения и отпущениягрехов творящему благое» (приписка на 236 л. Минеи на июнь 1439 года)» (Плешакова, 2000, 32 – 33).
Большаячасть благопожеланий образована с помощью глагола в императиве (повелительномнаклонении) и имеет явные черты формально-смыслового сходства с обычнымиимперативными высказываниями со значением побуждения к действию. Но вблагопожеланиях предикат выражен “неволевым” глаголом и не подвластен воле человека– это своего рода «заклинание словом», надежда на осуществление желаемого вжизни.
Неразрывносвязаны благопожелания и с другими формами речевых действий: молитвеннымипрошениями, благословениями, приветствиями и др.Это и общность происхождения, и традиционная форма использования в речи, иразличные, но родственные коммуникативные намерения.
Зачастуюформа благопожеланий близка другому виду древнейших речений – молитвеннымпрошениям. Рассмотрим такое благопожелание, как «Спаси тебя Господи!».Высказывание адресовано слушающему и произносится в интересах адресата, но сдругой стороны оно обращено и к высшим силам с просьбой о милости, о чемсвидетельствует застывшая звательная форма имени “Господи”. Эта двунаправленностьблагопожеланий свидетельствует о том, что возникло оно из традиционной формы молитвенногопрошения.
Молитва– это беседа человека с Богом. «Молитва – действие по глаголу молить – проситьсмиренно, покорно и усердно, – читаем в «Толковом словаре» В.И. Даля. –Молиться Богу, сознавая ничтожество свое пред Творцом, приносить Ему покаяниесвое, любовь, благодарность и просьбы за будущее» (Даль, 1998, 2, 341). Обисцеляющей силе молитвы писали почитаемые святые: «Всякая добродетель, –говорит преподобный Серафим Саровский, – Христа ради делаемая, дает блага ДухаСвятого, но более всего дает молитва» (Фудель, 1997, 291); «Молитва, покачеству своему, есть общение (со-бытие) и единение человека и Бога; … Дляистинно молящегося молитва есть истязалище, судилище и престол Господень преждепрестола будущего» (Преп. Иоанн Лествичник) (там же, 293); «Сия божественнаямолитва, – говорит блаж. Симеон Солунский, – есть следующая: Господи, ИисусеХристе, Сыне Божий, помилуй мя. Она есть и молитва, и обет, и исповедание веры»(там же).
Источникоммногих форм благопожеланий послужили православные формы благословений. «Словоблагословение происходит от благого слова, означает вообще выражение одобренияи благопожелания; на языке Священного писания и Церкви слово это имеет ещезначение освящения и благотворения» (О священническом благословении, 2001, 6).Когда Иисус Христос посылал Своих учеников проповедовать слово Божие, Онговорил им: «А входя в дом, приветствуйте его, говоря: “Мир дому сему”; и еслидом будет достоин, то мир ваш придет на него, если же не будет достоин, то мирваш к вам возвратиться» (Мф. 10, 12-13) (Библия, 1996, 1023).
«Благословениекак таковое ведет свое начало с самой глубокой древности. Так, в Книге Бытияговориться, что по создании тварей Бог благословил их и сказал: «плодитесь иразмножайтесь» (Быт.1, 22). Свое благословение Бог неоднократно повторял затемНою, Аврааму, Исааку, Иакову. «Благословил вся патриархи, благословил Иосифа ижену его Асенефу, Моисея и Салфиру, Иоакима и Анну, Захарию и Елисавет»(молитва при венчании). Итак, благословением Божием называется промыслительноедействие силы или благодати Божией, которым восполняются, обновляются инаправляются ко благу и счастью жизнь, силы и действия созданий Божиих. Самособою разумеется, что под благословляющей Десницей Всевышнего все живет,движется и существует; но откуда известно, что эта творческая силаблагословения Божия дарована и людям? Она дарована, во-первых, родителям поотношению к детям, как происшедшим от своих плотских родителей. Так, патриархИаков, благословляя своих детей, возложил на них руки (Быт., гл. 48, 49). Силаблагословения Божия дарована и священству: Церкви Божией по отношению к чадамЦеркви. Право благословения есть священный дар, сообщаемый пастырям ЦерквиХристовой вместе с властью. По слову апостола, “меньшей благословляетсябольшим” (Евр. 7,7)» (О священническом благословении, 2001, 64).
Слово«благословение» встречается в самых ранних памятниках письменности ДревнейРуси. Вот какое толкование этому слову дает В.И. Даль в «Толковом словареживого великорусского языка»: «Благословение ср. действие по глаголублагословлять: возвеличивание, изъявление признательности; пожелание всех благ;любовное наделение кого-то чем-то; соизволение на что; разрешение; осенениекрестным знаменем или иконою; освящение» (Даль, 1998, 1, 94). «Благословить, –читаем в «Кратком этимологическом словаре», – заимствовано из ст.-сл. языка.Сь.-сл. благословити – словообразовательная калька греч. eulogein.Благословить буквально значит “хорошо о ком-то говорить” (Шанский, Иванов,Шанская, 1971, 48). Слово это сохранило свое исконное значение и до наших дней:«Благословение – возглас священника или архиерея, которым начинаетсябогослужение; осенение крестным знаменем верующих, совершаемое священником илиархиереем в определенные моменты богослужения с возгласом “Мир всем”;напутственное пожелание благополучия, удачи, успеха, благословения дают обычнодуховные лица прихожанам или младшим по сану; родители – детям; старшие –младшим по возрасту, положению. В обиходе благословением называют всякоеразрешение, напутствие, пожелание удачи» (Балакай, 2001, 52).
«Вязыке высказывания-благословения, часто буквально совпадая с благопожеланиями(«Мир вам», «Вечная память», «Многая лета»), отличаются от последних особеннымсверхъязыковым содержанием, а также ограниченностью и авторитарностью кругапроизносимых их лиц: «Благослови меня»,– он сказал. «Бог благословит доброетворить». («Жизнеописание преподобного Амвросия Оптинского»). Благопожеланияотличаются от благословений и общеупотребительностью, и чисто языковым значением»(Плешакова, 1997, 6). Иногда бывает трудно отличить друг от другаблагопожелания и благословения. Связано это с тем, что многие благопожеланиявозникли из устойчивых формул благословений, главенствующая роль в различенииэтих речений принадлежит внелингвистическому фактору: исходят ли словапожелания от человека, имеющего право благословлять или нет… Если действительнопервое – пред нами благословение, если второе – благопожелание. «Однако внародном сознании и простое благопожелание ставится высоко – “Спасибо великоедело. Великое слово: спасибо” (В.И. Даль). Поэтому благословляющая силаблагопожеланий не может быть отвергнута. В народном понимании благопожеланияпримыкали к благословениям, хотя и не были тождественны им» (Плешакова, 1997,6).
Какправило, исследуя проблемы речевой коммуникации, лингвисты выделяют способсоотнесения высказывания с интересами говорящего и слушающего. Благопожелания иблагословения всегда представляют собой высказывания в интересах адресата. Новозможно и такое – положительная характеристика «в интересах адресата» меняетсяна отрицательную «против интересов адресата», тогда появляется другой видречений, который можно называть проклятья.
В.И. Дальв своем «Толковом словаре» дает такое определение этому слову: «Проклятие –действие по глаголу проклинать, проклясть кого, црк. предать анафеме, отлучитьот церкви; в гражд. быту: лишать благоволения; изгонять от себя, лишая наследияи всякого общения; ругать, поносить, призывать на кого бедствия, желать комузла, ненавидеть» (Даль, 1998, 3, 490). Современный толковый словарь С.И.Ожегова и Н.Ю. Шведовой так объясняет это слово: «Проклятие – официальноеотлучение от церкви, анафема; крайнее и бесповоротное осуждение; бранное слово,выражение негодования» (Ожегов, Шведова, 1997, 613).
Одно из распространенных в языке проклятий –анафемствование. «Анафема, – читаем в «Толковом словаре» В.И. Даля, – церковноепроклятие, отлучение от церкви, отвержение обществом верующих; брань, проклятие»(Даль, 1998, 1, 16). «Анафема – означает отлучение от сообщества церковного и,следовательно, от общения веры и спасительных таинств, оно есть преданиеотлученного на суд Божий. В такой же силе на соборах сказана анафема непокаявшимся еретикам» (Дьяченко, 1900, 16). Историко-этимологические ифразеологические словари дают этому слову такие характеристики: «Анафема –проклятие, отлучение от церкви, из греч. языка, др.-русск. ана0ема» (Фасмер,1989,1, 77); «Анафема – предавать анафеме – проклинать, отлучать от церкви;клеймить, подвергать осуждению, крайне резко осуждать кого-либо. Первоначально(в церковной литературе) предать анафеме – «отлучить от церкви, проклясть»(Бирих, Мокиенко, Степанова, 1999, 25); «Анафема – отлучение от церкви,проклятие, ругательство» (Иллюстрированный словарь забытых и трудных слов изпроизведений русской литературы XVIII-XIX веков, 1998,15).
Под«проклятиями», таким образом, можно понимать высказывания, представляющиепожелания какого-либо зла в чей-нибудь адрес. Такие как, например: «Чтоб тылопнул!», «Чтоб тебе пусто было!», «Пусть вихрь тебя унесет», «Будь тыпроклят!» и т. д.
Обращаетна себя внимание и тот факт, что многие проклятья по морфологическому составутождественны благопожеланиям, а по коммуникативному намерению представляютсобой антонимичные благопожеланиям высказывания, несущие негативную оценку, вэтом мы можем убедиться проанализировав лексический состав благопожеланий ипроклятий: «благо-зло», «спаси, сохрани– будь ты проклят, неладен» и т. д.
Попризнаку соотнесенности с интересами адресата можно объединить между собой ещенесколько видов речений, это приветствия, благодарения, советы и наставления ипросьбы.
Приветствиямимы называем выражения, произносимые согласно речевому этикету, в знакпризнания, доброго расположения при встрече или расставании, все они призваныслужить интересам адресата, часто приветствия могут сопровождатьсяневербальными средствами: рукопожатием, взмахом руки, поклоном. «Приветствие –обращение к кому-нибудь с приветом; речь с выражением добрых пожеланий,расположения» (Ожегов, Шведова, 1997, 588). В приветствиях отражается благопожелательнаяшкала ценностей, признанных абсолютными – жизнь, здоровье, счастливое время,удача, успех: «Здравствуйте!», «Доброго здоровья!», «С добрым утром!», «Добрыйдень!» и др. Наибольшее распространение получило в приветствиях слово«здравствуйте». Мы находим его и в «Толковом словаре» В.И. Даля: «Здоровье –состояние животного тела, когда все жизненные отправления идут в полномпорядке» (Даль, 1998, 1, 75). В приветствиях проявляются и социальные отношениялюдей, возрастная и социальная соподчиненность (младший приветствует старшего,подчиненный – руководителя, бедный проситель – богатого и т. д.).
Покоммуникативному намерению родственны приветствиям и благодарения. Подблагодарениями мы понимаем высказывания, служащие для выражения чувствблагодарности. «Благодарение – действие благодарящего, изъявление спасиба,признательности» (Даль, 1998, 1, 92); «Благодарение – слова, выражающие чувствопризнательности к кому-нибудь за оказанное добро, внимание, услугу» (Ожегов,Шведова, 1997, 49).
Иприветствия, и благодарения призваны выразить благопожелательное отношениеговорящего к адресату высказывания, «засвидетельствовать ему свое почтение».Эти выражения представляют собой строгие формулы речевого этикета,выработанными веками и используемые в определенных жизненных ситуациях.
Наставлениямимы можем назвать такие побудительные высказывания в интересах адресата,которыми старшие назидают младших. «Наставление – поучение, руководство,инструкция, наказ» (Даль, 1998, 2, 474); «Наставление – настоятельный совет,поучение» (Ожегов, Шведова, 1997, 394). Вот какой пример наставления мывстречаем в повести А.С. Пушкина «Капитанская дочка»: «Батюшка сказал мне:«Прощай, Петр. Служи верно, кому присягнешь; слушайся начальников; за их ласкойне гоняйся; на службу не напрашивайся; от службы не отговаривайся; и помнипословицу: береги платье снову, а честь смолоду» (Пушкин, 1964, 6, 398).
Близкипо значению к наставлениям и советы, они представляют собой такие жепобудительные высказывания в интересах адресата, в которых содержится указание,поучение как следует поступать в той или иной ситуации, с той лишь разницей,что передаются советы не от старшего к младшему, а от равного-равному. «Совет –действие по глаголу советовать – научить, наставить, дать ума, высказать своемнение о том, как быть и что делать, внушать кому-то как поступать» (Даль,1998, 4, 256); «Совет – мнение, высказанное кому-то по поводу того, как быть,что сделать, наставление, указание» (Ожегов, Шведова, 1997, 741). Например, в«Толковом словаре» В.И. Даля читаем: «Мой совет тебе: живи смекая себя, а задругими не тянись» (Даль, 1998, 4, 256). Советы можно разделить на два вида:
1. Советы, предостерегающие от чего-либо, рекомендующие не делатьчего-либо;
2. Советы, рекомендующие сделать так, а не иначе.
Просьбы– это еще один вид традиционных речений. Под просьбами понимаем такиевысказывания, которые призывают собеседника сделать какое-то благо говорящему,помочь ему в чем-то, простить за что-то. «Просьба, – читаем в «Толковомсловаре» В.И. Даля, – действие по глаголу просить – склонять к исполнению своихжеланий, молить, ублажать, убеждать исполнить что или согласиться на что;кучиться, докучать, добиваться в чем чьего согласия. Просить прощения –виниться, кается» (Даль, 1998, 4, 256). «Просьба – обращение к кому-нибудь,призывающее удовлетворить какие-нибудь нужды, желания» (Ожегов, Шведова, 1997,623).
Ещеодну разновидность традиционных высказываний мы можем обозначить какпредсказания.
Подпредсказаниями понимаются высказывания, которые являются сообщением говорящегоо неизвестных другим будущих событиях и обстоятельствах, предвидимых говорящим.«Предсказание – действие по глаголу предсказывать – предвещать, прорицать,пророчествовать, предрекать, предвозвещать» (Даль, 1998, 3, 388); «Предсказание– то, что предсказано» (Ожегов, Шведова, 1997, 581).
Рассматриваявысказывания, обозначенные нами как традиционные, мы не можем не обратитьвнимания на то, что многие из них связаны с основными единицами русскойневербальной кинетической (жестовой) системы. Авторы современного «Словаряязыка русских жестов» (С.А. Григорьева, Н.В. Григорьев, Г.Е. Крейдман) выделяютдва семантических типа жестов: коммуникативные и симптомеатические, в подкласскоммуникативных кинем они относят этикетные жесты. Этикетные жесты «исполняютсяв конкретных строго фиксированных ситуациях в качестве элемента, передающеголибо информацию о строе коллектива, в который включен жестикулирующий, либоинформацию о типе разговорной ситуации. Этикетные жесты могут сопровождатьречь, употребляясь как иллюстрация и подчеркивая ритуал вербальнойкоммуникации. Так, русские этикетные речевые формы приветствия и прощания(слова «Здравствуйте», «Добрый день», «До свидания») сочетаются с определеннымижестами и позами (улыбкой, протягиванием руки, поклоном и др.)» (Григорьева, Григорьев,Крейдман, 2001, 19).
Такимобразом, мы рассмотрели десять типов традиционных высказываний, издавнабытующих в русском языке. Выражения эти активно используются всеми носителямиязыка в повседневной жизни, мы можем встретить примеры таких высказываний и врусской классической литературе. Богат ими и язык произведений И.А. Шмелева, вчастности язык автобиографических повестей писателя – «Лето Господня» и«Богомолья».
Глава 2. Русская речь в прозе И.С.Шмелева
2.1 Своеобразие личности и творчества И.С.Шмелева
За последние десятилетияимя замечательного русского писателя Ивана Сергеевича Шмелева (1873-1950гг.)стало известно широкой читательской аудитории всей России. Его произведенияпривлекают искренностью и теплотою повествования, точностью и красочностьюописаний, бытовых зарисовок, глубиною авторской мысли, а главное – христианскойконцепцией мира и человека.
Писателю выпало жить втрудные для России времена, и вместе со своею страной он разделил многие еескорби и горести…
Иван Сергеевич Шмелевродился 3 октября 1873 года в старинной купеческой семье, зажиточной, но небогатой. Предки его вышли из московских старообрядцев и славились как знатокиверы и Писания. Детство, проведенное в Замоскворечье, общение с простым людом –работниками отца – «во дворе» дома стало главным источником творчества Шмелева.«Во дворе было много ремесленников — бараночников, сапожников, скорняков,портных, – вспоминал Иван Сергеевич в автобиографии. – Они дали мне много слов,много неопределенных чувствований и опыта. Двор наш для меня явился первойшколой жизни — самой важной и мудрой. Здесь получались тысячи толчков длямысли. И все то, что теплого бьется в душе, что заставляет жалеть и негодовать,думать и чувствовать, я получил от сотен простых людей с мозолистыми руками идобрыми для меня, ребенка, глазами» (Шмелев, 1996, 501).
Писать Шмелев начал рано,еще в гимназические годы. Окончив в 1898 году юридический факультет Московскогоуниверситета, будущий писатель недолго оставался на службе: творчествопривлекало молодого человека. Вскоре он всецело отдался литературному труду.Его ранние (дореволюционные) произведения, особенно повесть «Человек изресторана» (1910), приобрели всероссийскую известность. Шмелев печатался вкрупнейших российских газетах, входил в «Книгоиздательство писателей в Москве»,выпустил восьмитомное собрание своих произведений и редактировал сборники«Слово». И.А.Бунин, И.А.Белоусов, Б.К.Зайцев, В.В.Вересаев,С.Н.Сергеев-Ценский, А.С.Серафимович, Л.А.Андреев – вот круг его друзей иединомышленников.
Но привычный уклад жизнибыл разбит в 1917 году. Грянула февральская, а затем и октябрьская революции…Шмелев вместе со всем русским обществом пережил в революционные годы настоящуюдуховную и личную трагедию. Несмотря ни на что, покидать родину писатель нехотел. Вместе с семьей он переселился в Крым, надеясь на скорое окончание гражданскойвойны, но там ему пришлось пережить страшную потерю – расстрел в 1921 годуединственного сына Сергея – офицера Белой армии, поверившего в амнистию идобровольно сдавшегося большевикам. Смерть сына потрясла Шмелева. Он тщетноискал его могилу, сам чуть не погиб во время крымского голода зимой 1921 года.После нескольких лет скитаний по России Шмелевы были вынуждены эмигрировать.События, пережитые страной в эти годы: голод, красный террор – Шмелев описалпотом в эпопее «Солнце мертвых» (1923), которую его друзья сравнивали с плачембиблейского пророка Иеремии о разрушенном Иерусалиме (Плач, 1-5).
В 20-30-е годы русскиеписатели-эмигранты во многих своих произведениях размышляли о трагическойсудьбе России, о ее прошлом и настоящем, пытаясь понять, какие причины вызвалиреволюцию и крах прежней жизни. «Писатели первой волны русской эмиграциимногочисленны и самобытны, но есть одна тема, которая нашла отражение в творчествекаждого из них. Это тема России, – читаем в статье Н.И. Пак «Пути обретенияРоссии в произведениях Б.К. Зайцева и И.С. Шмелева» (2000). – Тоска поутраченной родине объединяла всех, многие до конца дней жили надеждой навозвращение. Но Россия оставалась в воспоминаниях и мечтах. И мечты эти были небесплодны. Творческое сознание писателей воплотило их в яркие художественныеобразы: шел процесс своеобразного обретения утраченной родины, она возрождаласьна страницах их произведений. Показателен характер нового обретения России:писатели открывают для себя Святую Русь. Религиозная концепцияспособствовала обращению писателей к традициям древнерусской литературы,хранительнице наиболее адекватных художественных форм отражениярелигиозно-символического мировоззрения. Писатели обратились к темам и образамдревней Руси, к содержательно-сущностной стороне, к поэтике и традициямдревнерусской литературы и по-своему развили их» (Пак, 2000, 34).
Тема России, судьбы еенарода всегда были центральными в творчестве Ивана Сергеевича Шмелева. Вдуховную силу страны, ее народа он верил безмерно. «Среди зарубежных русскихписателей Иван Сергеевич Шмелев — самый русский. Ни на минуту в своем душевномгорении он не перестает думать о России и мучиться ее несчастьями» (Шмелев,1996, 3), – говорил о нем Константин Бальмонт. Оказавшись во Франции, Иван Сергеевичстарался сохранить в душе образ прежней России, утраченной Святой Руси, ирассказать о нем своим современникам. Уже в 1925 году писатель сообщил П.Б.Струве, главному редактору крупнейшей эмигрантской газеты «Возрождение»: «Взаписях и в памяти есть много кусков, — они как-нибудь свяжутся книгой (впараллель «Солнцу мертвых»). Может, эта книга будет — «Солнцем живых» — это дляменя, конечно. В прошлом у всех нас, в России, было много ЖИВОГО и подлинносветлого, что, быть может, навсегда утрачено. Но оно БЫЛО» (Шмелев, 1996, 8).«И вот о том, что было, что «живет — как росток в терне, ждет» — Шмелев изахотел напомнить русским людям, рассказать русским детям за границей, – считаетЕ.А.Осьмина, автор статьи «Радости и скорби Ивана Шмелева» (1996).– Показатьистинную Россию, нетленный ее облик — когда сейчас там льется кровь и творятсябеззакония — вот задача Шмелева. Чтобы знать: что возрождать, к чемустремиться. А «нетленный облик», русская идея, идеал для Шмелева — это вераправославная. Вера, которая здесь, в эмиграции, осталась единственнымнапоминанием о России, единственным нежным утешением для изгнанников. Вера,которая строила и направляла всю прошлую многовековую жизнь, давала ей основу иподлинность; была сердцем национальной культуры и стержнем для русской души.Именно об этом — большинство публицистических статей Шмелева начала двадцатыхгодов: «Душа России», «Пути мертвые и живые», «Убийство», «Христос Воскрес»…В газетах же Шмелев начал писать очерки под определенный православный праздник— о том, как он отмечался в России. Первый из них: «Наше Рождество. Русскимдетям» появился 7 января 1928 года в «Возрождении»… За ним последовали — «НашаМасленица», «Наша Пасха». Шмелев избрал форму сказа от лица маленького ребенка— и потому, что обращался к детям эмиграции, желая им передать «хранимую в сердце»Россию (был у него и конкретный адресат — крестник и родственник Ив Жантийом),и потому, что ребенок больше занят другими, нежели собой, чужд рефлексии, азначит, чище, полнее, яснее воспринимает окружающий мир, который и предстаетперед читателем во всей полноте, яркости и истине» (Осьмина, 1996, 8-9).
Именно в это время ИванСергеевич Шмелев начинает работу над двумя своими знаменитымиавтобиографическими повестями – «Лето Господне» (1927 — 1948) и «Богомолье» (1931).
2.2 «Лето Господне» и«Богомолье» как автобиографические повести
Повесть «Лето Господне»,«книга трепетная и молитвенная, поющая и благоуханная» (Ильин, 1993, 123),занимает особое место в русской автобиографической прозе XX века. Это произведение не толькопо-новому освещает тему детства, но и открывает новые для этого жанра повествовательныеформы. «Вот дар большого русского художника, – говорил об этой книге философИван Александрович Ильин – близкий друг и единомышленник писателя. – Книга,которая никогда не забудется в истории русской словесности и в истории самойРоссии… Грань и событие в движении русского национального самосознания Сразухудожественный и религиозный акт» (там же, 124).
Название книгимногозначно (Лк. 4, 14-19) и носит цитатный характер. Оно восходит к Евангелиюот Луки и – опосредованно – к книге пророка Исайи: «И возвратился Иисус в силедуха в Галилею; и разнеслась молва о Нем по всей окрестной стране. Он учил всинагогах их, и ото всех был прославляем. И пришел в Назарет, где был воспитан,и вошел, по обыкновению Своему, в день субботний в синагогу, и встал читать.Ему подали книгу пророка Исаии; и Он, раскрыв книгу, нашёл место, где былонаписано: Дух Господень на Мне; ибо Он помазал Меня благовествовать нищим ипослал Меня исцелять сокрушенных сердцем, проповедовать пленным освобождение,слепым прозрение, отпустить измученных на свободу, проповедовать лето Господнеблагоприятное» (Лк. 4, 14 -19) (Библия, 1996, 1087). Этот евангельский текстчитается на богослужении в начале церковного года (1(14) сентября).
В обобщённом комментарииМ.М. Дунаева к данному евангельскому тексту читаем: «Евангелист, говоря, чтоХристос, как только раскрыл книгу, так тотчас нашёл нужный Ему отдел, очевидно,этим хочет отметить, что книга Исаии раскрылась не случайно на известном листе,а что здесь дело Божественного Промысла. Конечно, под этим «летом» разумеетсяМессианское время спасения для народа Израильского и для всего человечества»(Дунаев, 2002, 821-822). «Книга Шмелева тоже есть книга о ПромыслительнойБожьей помощи человеку в деле его спасения, — отмечает М.М. Дунаев в своейкниге «Вера в горниле сомнений». – О пребывании в мире Христа ради спасениячеловека. И не случайно начинается «Лето Господне» с Чистого Понедельника, сВеликого Поста, с очищения души через духовное переживание сорокадневногопоста… В «Лете Господнем» укрепляется вера человека, питающая дух его» (там же).
Повесть строится какобъединение ряда рассказов, посвященных детству писателя, и состоит из трех частей:«Праздники» — «Радости» — «Скорби». Все главы «Лета Господня» (а всего их —сорок одна) организованы вокруг одного стержня — годового круговорота, причемкалендарному году со сменой сезонов соответствует церковный календарь «летаГосподня благоприятного»: время в произведении циклично и воплощает идеювечного возвращения; в тексте повести следуют друг за другом описания великих идвунадесятых праздников, праздников в честь святых и праздников, связанных счтимыми иконами. «Годовое вращение, этот столь привычный для нас и стользначительный для нас в нашей жизни ритм жизни, имеет в России свою внутреннюю,сразу климатически-бытовую и религиозно-обрядовую связь. И вот, в русскойлитературе впервые изображается этот сложный организм, в котором движение материальногоСолнца и движение духовно-религиозного Солнца срастаются и сплетаются в единыйжизненный ход. Два солнца ходят по русскому небу: солнце планетное, давшее намбурную весну, каленое лето, прощальную красавицу-осень, строго-грозную, нопрекрасную и благодатную белую зиму; — и другое солнце, духовно-православное,дававшее нам весною праздник светлого, очистительного Христова Воскресения,летом и осенью праздники жизненного и природного благословения, зимою, в стужуобетованное Рождество и духовно бодрящее Крещение. И вот Шмелев показывает нами всему остальному миру, как русская душа, веками строя Россию, наполнила этисроки Года Господня своим трудом и своей молитвой» (Ильин, 1996, 6, 381).Последовательность праздников определяет движение времени в тексте и переход отодной главы к другой. Третья часть книги – «Скорби» – противопоставляется двумпервым; в центре ее – личная трагедия, смерть отца, которая служит знаком концадетства героя. Таким образом, в повести соотносятся два образа времени: праздниккак проявление совершенства и мир в его ограниченности и смертности. Ощущениерадости сменяется скорбью, печалью мира.
Повествование ведется отлица шестилетнего ребенка, чья наивная непосредственность и искренность даютоценку всем явлениям жизни. Детская душа доверчиво раскрывается для восприятиямира. Мир для ребенка наполнен божественной значительностью. Все, что относитсяк богослужению и молитве,— все ощущается им как священное. На Троицу маленькийгерой видит себя и свое окружение по-новому: и двор, и мир за домом — новымиглазами. Все освящается от молитвы — и жизнь, и двор, и животные, и яблоки, исамый воздух. Так открываются духовные очи ребенка. Постепенно Ваня понимает,что всех людей, живущих рядом с ним, объединяет «светлое, выше всего на свете –Бог». Он чувствует эту связь со всеми: «Всё и все были со мной связаны, и я былсвязан со всеми; от нищего старика на кухне, зашедшего на убогий блин, до незнакомойтройки, умчавшейся в темноту со звоном» (Сорокина, 1994, 284). В речахмаленького Вани сквозит речь взрослых: отца, Горкина, приказчика ВасильВасильевича… Их движения видятся глазами ребенка, их слова слышатся его ушами.Но иногда встречаются фразы, за которыми стоит не маленький Ваня, а уже пожилойписатель-эмигрант Иван Сергеевич Шмелев: «Сумеречное небо, тающий липкий снег,призывающий благовест… Как это давно было! Теплый, словно весенний ветерок… — яи теперь слышу его в сердце…Я оглядываюсь на Кремль: золотиться Иван Великий –колокол томительно позывает – по-мни! … Помню» (Шмелев, 1996, 45). С этимисловами в произведение входит одна из главных тем повести – тема памяти. Связанс ней и эпиграф книги из А.С. Пушкина:
Два чувства дивно близкинам –
В них обретает сердцепищу –
Любовь к родномупепелищу,
Любовь к отеческимгробам.
«Конец «Лета Господня» –смерть отца ведет к «отеческим гробам», а сама книга – воплощенная в словелюбовь к родному пепелищу, – пишет Сергей Федякин в своей статье «ИванСергеевич Шмелев». – Причем любовь столь мощная, что способна воскресить прошлое,сделать его ощутимым и поразительно узнаваемым. Недаром критики обнаружили уШмелева память «ясновидца» (Федякин, 2002, 172).
Художественный мирповести мифологичен: реален и одновременно сказочно идеален. Это и мирдореволюционной Москвы, и золотое тридесятое царство счастья. Он воплощаетнародные представления о счастливом мире, золотом веке. Мир человеческий ивысший божественный мир не обособлены друг от друга. Любовь к земному царствуосвящена устремленностью к царству небесному, и, наоборот, высшие духовные ценностивоплощаются в мире материальном, видимом, находят основу в прочном и богатомстарорусском быте.
«Темы времени и традицийсоздают трехчастную структуру книги, – читаем в работе О.Н. Сорокиной«Московиана: Жизнь и творчество Ивана Шмелева» (1994). – Персонажи, окружающиеВаню, сгруппированы как бы в три концентрических круга, соединенных междусобой. Принцип соединенности проходит через все повествование. Центральнойфигурой внутреннего, семейного круга является отец, вокруг которого расположенычлены семьи: матушка, две сестры и два брата; младший из них Ваня — рассказчик.Второй круг образует двор: приказчик отца Василь Василич, работники подсобныхслужб и рабочие, всегда занятые в подрядах отца Шмелева. Внешний, периферийныйкруг составляет Калужская улица и еще шире — Москва, с великим разнообразиемтипов: духовенства, купцов, гробовщиков, трактирщиков, банщиков, сапожников,бараночников, юродивых. Соединяет все три круга действующих лиц книги старыйплотник Горкин, чья обязанность— смотреть за ребенком, затем следить за порядкомв мастерских и выполнять поручения хозяина, требующие «своего глаза»; этопростой, богобоязненный человек, пользующийся авторитетом и доверием всех, и ктому же еще староста Казанской церкви — приходской церкви Ваниной семьи»(Сорокина, 1994, 279).
Образ МихаилаПанкратовича Горкина является одним из центральных в повести. Именно этотстарый плотник, служивший семье Шмелевых долгие годы, истинно верующий,православный человек, носитель старинных народных традиций, народногомиропонимания и святости, открывает для маленького Вани всю красоту и мудростьБожьего мира, учит его жизненным законам, объясняет значение праздников иважность соблюдения православных обрядов и старых обычаев. При этом народноемировосприятие характерно для Горкина — вплоть до типичного переплетенияэлементов веры и суеверия, о чем с доброй улыбкой вспоминает Шмелев. Горкинобладает философской мудростью, которая вытекает из его связи со своим народом,страной, религией. Сама его внешность является образцом святости для ребенка:«Горкин… он совсем святой — старенький и сухой, как все святые. И еще плотник,а из плотников много самых больших Святых: и Сергий Преподобный был плотником,и Святой Иосиф».
До Шмелева мир русскогокупечества был известен по знаменитой «Грозе» Островского и истолкован как«темное царство». Писатель не только сумел оправдать купеческое сословие, ккоторому и сам принадлежал, но и возвысится над правдой сословной до правдынародной. Он стал воскресителем в слове той России, где правда пронизывает всюжизнь людей – от быта до помыслов духа и где само слово «правда» почтисливается со словом «праведность».
И.С. Шмелев писал о своейкниге «Лето Господне»: «В ней я показываю лицо святой Руси, которую я ношу всвоем сердце Россию, которая заглянула в мою детскую душу» (Сорокина, 1994,283). В каждой главе писатель дает образ родины – не той, что менялась отстолетия к столетью, но «России вечной», в которой силен дух Святой Руси иконтуры которой неизбежно проступают через Россию всех времен – и петровскую, иекатерининскую, и советскую. Без памяти о прошлом невозможно ни настоящее, нибудущее. Поэтому столь велика просветляющая сила повести. «Надо утешаться,очищаться и лечиться ею» (Ефимова, 1992, 3- 4, 11), – писал И.А.Ильин об этойкниге, и, наверное, с ним согласились бы многие почитатели таланта И.С.Шмелева.
Мысленно писатель не развозвращался к дорогим для него местам. Такое возвращение, особенно характерноедля его автобиографической прозы, произошло и в повести «Богомолье», связаннойс «Летом Господним» ведущими действующими лицами, а отчасти — и местомдействия. Если «Лето Господне», можно сказать, бесфабульный жанр, представляющийсобою ряд зарисовок-очерков, объединенных круговоротом православногокалендарного года, то «Богомолье» близко по жанру древнерусским хождениям.Двенадцать глав повести скреплены уже событийной ситуацией — богомольем,паломничеством из Замоскворечья в Троице-Сергиеву Лавру. Обе вещи органическисвязаны центральным героем — ребенком-рассказчиком. Характеры, с которымичитатель уже познакомился в «Лете Господнем», выступают в «Богомолье» болеерельефно. Образ Горкина, блюстителя древнего благочестия, дорисовывается окончательно.Он решил наконец, что наступила пора и о душе потрудиться и исполнить долгооткладываемое желание сходить на богомолье в Троице-Сергиеву Лавру поклонитьсяпреподобному Сергию Радонежскому. С ним вместе идут маленький Ваня, ДомнаПанферовна с внучкой Анютой, старый кучер Антип и Федя — бараночник, молодойкрасивый парень, тайным желанием которого было стать послушником в монастыре.
Движение в повестимедленное: именно так неторопливо, ходили русские паломники с незапамятныхвремен. И постепенно, шаг за шагом, перед маленьким героем Шмелева открываетсябольшой, ранее незнакомый ему мир. Дорожные сцены сменяют одна другую, писательсоздает своего рода напряжение в движении сюжетного действия, выделив судьбытрех богомольцев, ищущих помощи от Преподобного Сергия: парализованного парняиз-под Орла, немой молодухи из Рязани, которая заспала своего первого младенцаи с тех пор лишилась дара речи, и бараночника Феди. Прослеживая путьбогомольцев в Троице-Сергиеву Лавру, Шмелев постоянно напоминает, чтовозвышенное, духовно значимое в жизни человека сосуществует с повседневным, земнымбытом. «Богомолье! Оно выражает само естество России – и пространственное, идуховное, – отзывался об этом произведении Иван Ильин. – Это ее способ быть,искать, обретать и совершенствоваться. Это ее путь к Богу. И в этом открываетсяее святость. Люди шли по всей Руси, и не было им «пути далекого». Ониучились религиозно созерцать, молиться и постигать тайну праведности, онивживались сердцем, воображением и волею в душевный уклад и облик чтимогосвятого, в обитель коего вела их дорога. Они становились «как дети»; а «таковыхесть Царствие Божие» (Ильин, 1996, 6, 392).
«Образ красоты у Шмелева,– читаем в статье Л.Н. Дудиной «Образ красоты в повести И.С. Шмелева«Богомолье» (1991), – предстает в своей целостности и многогранности, чтоподчеркивается построением всего произведения и композицией каждой главы.Новизна каждой главы – это новизна открытия ребенку мира красотынародно-национального духа и характера. Богомолье – это постижение писателемзарождения чувства родины, развитие этого чувства в душе ребенка» (Дудина,1991, 4, 22).
Книга кончаетсяблагословением у старца Варнавы. Каждый из богомольцев получает слово утешенияот старца. Наши герои возвращаются с духовной радостью. Завершая повествование,автор подчеркивает перемены, происходящие в судьбах богомольцев. Паралитик,обретя надежду, сидит в тележке чистый, умытый, а у ног его лаковые сапоги — дар Феди. Молодка, что «заспала первенького ребеночка», получила крестик от старцасо словами: «На, дочка, крестик!.. Окрести новенького-то, и приходите ко мнечерез годок, все вместе». А вот желание Феди уйти в монастырь старец неодобрил: «Господь с тобой, в миру хорошие-то нужней!»
Русская литература богатахудожественными произведениями о детстве, из которых следует упомянуть такиепроизведения, как «Детство» и «Отрочество» Л.Н. Толстого, «Детские годыБагрова-внука» С.Т. Аксакова и «Детство Темы» Н.Г. Гарина-Михайловского. Сподчеркнутой ориентацией на народную психологию и местный колорит, «ЛетоГосподне» и «Богомолье», вносят незабываемый вклад в мемуарную литературу детства.А тем, что фокус этих произведений направлен на православную душу в момент еепробуждения к Богу в период первого детского восприятия Божественного, Шмелевпоказывает читателю православную Русь из сердечной глубины верующего ребенка.
Русская эмигрантскаялитературная критика дала высочайшую оценку шмелевскому диптиху. Рецензируя«Лето Господне», Константин Мочульский писал об авторе: «Автор помнит вещи,события и лица не приблизительно сквозь поэтическую дымку прошлого, а во всейих живой реальности» (Мочульский, 1999, 308).
И.А. Ильин выделил в«Лете Господнем», «национальное значение» и глубокую правдивость изображенной вкниге московской, замоскворецкой среды: «Видишь самую Русь, московскую,замоскворецкую, во всей ее темпераментной широте, во всем ее истовомспокойствии, в этом чудесном сочетании наивной серьезности, строгого добродушияи лукавого юмора. Нет, мало сказать — «видишь»: живешь в ней, с нею, ею…участвуешь в праздновании ее праздников, молишься с нею, пугаешься, радуешься иплачешь» (Шмелев, 1996, 535).
Если Ильин ценилрусскость этой книги, то Анри Труайа подчеркивал ее универсальность: «Читая егопроизведения, мы не только думаем: мы видим, дышим, слушаем, касаемся рукамитого мира, который он нам предлагает… За тысячи километров от России он супоением пишет о ней… Рядом с календарем дней идет календарь совести. Движениесолнца в небе сопровождается движениями внутреннего солнца души… Иван Шмелев,сам того не сознавая, ушел дальше своей цели. Он хотел быть только национальнымписателем, а стал писателем мировым» (там же, 531).
Н. Кульман считал«Богомолье» самым совершенным произведением Шмелева: «В нем все гармония, все уместа, нет ничего лишнего. Поразительное разнообразие народных типов»(Сорокина, 1994, 291). В. Зеелеру книга нравилась как «душевная, благостная.Она дает Россию такою, какою она была» (там же). Зеелер также сообщает овосприятии книги Василием Ивановичем Немировичем-Данченко, которому перевалялоза девяносто, и он передвигался только от стола до кресла; когда Василий Ивановичхотел «еще раз побывать в России», он перечитывал «Богомолье», находя в нембольшое утешение. Константин Бальмонт, которому Шмелев читал главы из«Богомолья», так полюбил эту книгу, что за четыре дня до смерти, когда зрениеизменило ему, просил жену читать ее ему вслух.
«Богомолье» и «ЛетоГосподне» полюбились многим русским эмигрантам: читая эти книги, люди находилиутешение и радость добрых воспоминаний. О.Н. Сорокина в своей книге об И.С.Шмелеве приводит еще два интересных отклика на эти произведения, принадлежащиедвум, казалось бы, совершенно разным людям: иноку Алексию (Дехтереву) из монастыряПреподобного Иова Почаевского в Подкарпатской Руси и Зинаиде Гиппиус, писавшим И.С.Шмелеву: «Под кажущейся простотой книги скрывается неисчерпаемая глубина чувстви переживаний. Но они настолько жизненны — здоровой, прочной, пряморастущейжизнью, что душа при соприкосновении с ними отдыхает и выпрямляется» (Сорокина,1994, 291). Зинаида Гиппиус выразила свое отношение так: «Непередаваемымблагоуханием России исполнена Ваша книга. Ее могла создать только такая душа,как Ваша, такая глубокая и проникновенная Любовь, как Ваша. Мало знать,помнить, понимать — со всем этим надо еще любить. Не могу вам рассказать, какиеживые чувства пробудила она в сердце, да не только в моем, а в сердце каждогоиз моих друзей, кому мне пожелалось дать ее прочесть» (там же).
В 80-е годы XX века в советской России постепенностали появляться в печати произведения русских писателей-эмигрантов, возвратились«забытые» имена и судьбы, в другом ключе стали рассматриваться событиянедавнего исторического прошлого: революции, гражданской войны, белогодвижения. Книги Ивана Сергеевича Шмелева были опубликованы на Родине и сразу жепривлекли внимание читателей. Темы и вопросы, затронутые писателем, оказалисьблизки многим нашим современникам. «Шмелев начал свое “Лето Господне” на порогеотчаянья, – читаем в статье Валентина Курбатова, опубликованной в журнале«Москва» в 1996 году, – на выстужающем сквозняке чужой жизни, и спасся сам испас многих своих современников. Сегодня мы все на этом сквозняке и тоже на каком-тоизгнанническом пороге, словно и посреди России не дома, а в гостях живем. Оннашел свой “праотеческий материк – свою православную душу”, нам этот материкнайти труднее, потому что география оказалась сбита и карты нарочно искажены,на его “зарубки” на нашей памяти еще прочитываемы и хорошо освещают началопути» (Курбатов, 1996, 3, 140).
2.3 Языковая личность писателя
В последние десятилетиямногие лингвисты в своих работах обращаются к анализу роли человеческогофактора в языке, эта тема рассматривается в связи с изучением картины мира.«Понятие картины мира относится к числу фундаментальных понятий, выражающихспецифику человека и его бытия, взаимоотношения его с миром, важнейшие условияего существования в мире, – читаем в книге «Роль человеческого фактора в языке».– Введение понятия “картина мира” в антропологической лингвистике позволяетразличать два вида влияний человека на язык – феномен первичнойантропологизации языка (влияние психофизических и другого рода особенностейчеловека на конструктивные свойства языка) и феномен вторичной антропологизации(влияния на язык разных картин мира человека: религиозной, философской,научной, художественной и др.)» (Серебрянников, Кубрякова, Постовалова, 1988,11).
На базе такихисследований в лингвистике возникли новые понятия – «языковой картины мира» и«языковой личности».
«Языковая личность естьличность, выраженная в языке (текстах) и через язык, личность,реконструированная в основных своих чертах на базе языковых средств. Влингвистике языковая личность — это понятие, связанное с изучением языковойкартины мира, которая представляет собой результат взаимодействия системыценностей человека с его жизненными целями, мотивами поведения, установками ипроявляется в текстах, создаваемых данным человеком» – такое определение этомупонятию дает М.Н. Котюрова – автор «Стилистического энциклопедического словарярусского языка».
Полное описание языковойличности в целях ее анализа предложено Ю.Н. Карауловым в его книге «Русскийязык и языковая личность». Давая характеристику этому понятию, ученый предполагает:а) определение семантико-строевого уровня организации языковой личности (тоесть либо исчерпывающее его описание, либо дифференциальное, фиксирующее лишьиндивидуальные отличия и осуществляемые на фоне усредненного представления данногоязыкового строя); б) реконструкцию языковой модели мира, или тезауруса даннойличности (на основе произведенных ею текстов или на основе специального тестирования);в) выявление ее жизненных или ситуативных доминант, установок, мотивов, находящихотражение в процессах порождения текстов и их содержании, а также вособенностях восприятия чужих текстов.
Языковая личность —многоуровневое понятие, характеризующееся противоречивостью соотношениястабильных и изменчивых элементов, устойчивости мотивационных предрасположенийи способности подвергаться внешним воздействиям и самовоздействию —противоречивостью, проявляющейся на каждом уровне языковой личности:семантическом, когнитивном и мотивационном. Стабильная, вневременная, инвариантнаячасть в структуре языковой личности соотносится на семантическом уровне с общерусскимязыковым типом и устойчивой частью вербально-семантических ассоциаций, налингво-когнитивном уровне — с базовой, инвариантной частью языковой картинымира, на мотивационном уровне — с устойчивыми коммуникативными потребностями икоммуникативными чертами, или готовностями, информирующими о внутренних установках,целях и мотивах личности. Языковые личности опираются на системно-структурныеданные о состоянии языка в соответствующий период, на социальные ихарактеристики языковой общности, а также сведения психологические,обусловливающие те ценностно-установочные критерии, которые и создаютуникальный, неповторимый эстетический и эмоционально-риторическый колорит еедискурса (или ее речи, всех текстов, ее «языка»)
В своей книге Ю.Н.Караулов анализирует языковые личности героев литературных произведений и их авторов,мы же обратимся к анализу языковой личности И.С. Шмелева, материалом дляисследований станут тексты его автобиографических повестей. В рамках этой темынас будут интересовать еще несколько вопросов – «образ автора в художественномпроизведении» и «идиостиль».
«Образ автора — одно изпроявлений глобальной категории субъектности, выражающей творческое,созидательное начало в разных видах деятельности, включая речевую; основнаякатегория текстообразования, наряду с образом адресата формирующая лингвистическиеи экстралингвистические факторы текстообразования; художественная категория,формирующая единство всех элементов многоуровневой структуры литературногопроизведения; образ творца, создателя художественного текста, возникающий всознании читателя в результате его познавательной деятельности» (Болонова,2003, 253).
В стилистикехудожественной литературы целостная концепция образа автора была разработана В.В.Виноградовым в монографии «О теории художественной речи» (1971). В.В.Виноградов трактовал это понятие как «концентрированное воплощение сутипроизведения, объединяющее всю систему речевых структур персонажей в ихсоотношении с повествователем-рассказчиком или рассказчиками и через нихявляющееся идейно-стилистическим средоточием, фокусом целого. В образе автора, какфокусе, сходятся все структурные качества словесно-художественного целого»(Болонова, 2003, 253).
В трудах В.В.Виноградова, Г.О. Винокура, Б.М. Эйхенбаума, Б.Томашевского, М.П. Брандес, Б.О.Кормана, Е.А. Гончаровой и др. рассмотрены типы и виды образа автора, различныелики художественного «я» в драме, лирике, романе и т. д., исследованосоотношение образа автора с личностью писателя и разными типамиповествователей: объективным (максимально приближенным к автору и ведущимповествование от 3-го лица); личным, субъективным (в повествовании от 1-го лицабез конкретизации и речевой характерологии); «персонифицированным» рассказчиком(в повествовании от 1-го лица в сказовой манере, с использованием характерологическихречевых средств).
Термин «автор» можетобозначать: 1) реальную личность писателя; 2) повествователя,субъекта-персонажа; 3) художественную личность создателя («автор» как присущийданному произведению создающий субъект, который обозначается самимпроизведением, так что только из самого произведения мы о нем и узнаем, иначе,«автор» как художественная личность писателя». В сфере эстетическойкоммуникации образ автора соотносится с реальной личностью творца литературногопроизведения, который выражает в словесно-художественной форме своемировоззрение, эстетическое кредо, свой лексикон, тезаурус, ассоциации. Образавтора имеет эстетическую сущность и отражает не в полной мере концептуальную иязыковую картину мира создателя литературного произведения, поскольку полностьюего картина мира не может реализоваться в одном или нескольких текстах.
Новые аспекты в изученииобраза автора открываются в связи с особенностями современной лингвистическойпарадигмы: ее диалогичностью и опорой на теорию речевой деятельности, антропоцентризмоми текстоцентризмом (отсюда интерес к языковой личности автора, «стоящей» затекстом). В связи с этим образ автора в современной стилистике художественнойлитературы необходимо изучать в коммуникативно-деятельностном аспекте не тольков свете категории субъектности, но и категории адресованности. Это обусловленодиалогической концепцией современного мировосприятия, в основе которой лежиттеория диалога М.М. Бахтина, предполагающая ориентацию «на другого» и егоответную активность.
Проблема образа автора вхудожественном произведении исследуется в литературоведении (с историко-литературной;эстетической и социально-психологической точек зрения) и стилистике художественнойлитературы (в композиционно-речевом и стилистическом аспекте). В современнойкоммуникативной стилистике текста изучается языковая и концептуальная картинамира автора; многоаспектные проявления образа автора в структуре, семантике ипрагматике текста; рассматриваются модели смыслового развертыванияхудожественных текстов разных типов в аспекте идиостиля; своеобразие текстовыхассоциаций и регулятивных структур, по-разному организующих познавательнуюдеятельность читателя.
«Идиостиль(индивидуальный стиль, идиолект) — совокупность языковых и стилистико-текстовыхособенностей, свойственных речи писателя, ученого, публициста, а такжеотдельных носителей данного языка. Проблема индивидуального стиля речи носитинтердисциплинарный характер, поэтому зафиксирована в литературе в разныхаспектах: историко-научном, науковедческом, психологическом, функционально-стилистическом»(Котюрова, 2003, 95).
Индивидуальный стиль речивыдвигает на передний план интеллект личности. Но интеллектуальные свойствачеловека отчетливо проявляются не на всяком уровне использования языка, вчастности, на уровне структурно-языковом, отражающем степень владения обыденнымязыком, а лишь на сложных уровнях организации языковой личности — лингвокогнитивноми мотивационном.
Идиостиль имеет разноуровневый(по степени обобщения) интегрированный характер уже потому, что является «посредником»между текстом и его создателем. Идиостиль — это стиль языковой личности во всеммногообразии проявления специфики ее уровней в текстопорождающей деятельности ив структуре, семантике и прагматике текста в рамках того или иногофункционального стиля речи.
Понятие идиостилятрадиционно используется в науке о стилях художественной литературы дляописания стиля того или иного писателя, а также стиля отдельногохудожественного произведения при решении вопросов интерпретации конкретныхтекстов. В.В. Виноградов считает, что одной из центральных проблем стилистикихудожественной литературы является характер речевого воплощения в произведенииобраза автора. Эта проблема активно разрабатывается новым направлениемстилистики — коммуникативной стилистикой художественного текста. Несомненнотексты произведений художественной литературы являются наиболее удобнымматериалом для реконструкции языкового сознания, так как оно проявляется «воценках своей и чужой речи, в рефлексии над факторами языка, в отношении к языковойнорме и ее нарушениям» (Караулов, 1987, 259). Все это может быть выявлено впроцессе текстологического анализа.
«Язык Шмелеваприковывает читателя обычно с первых же фраз, – писал об особенностях слогаписателя И.А. Ильин. – Он не проходит в нашем сознании спокойной и чиннойпроцессией, как у Тургенева, и не развертывает свою бережливо найденнуюмозаику, как у Чехова, и не бежит безразлично, подобно бесконечному приводномуремню, как у большинства французских прозаиков. В сущности говоря,язык Шмелева прост, он всегда естественно народен, часто простонароден. Такговорят или в русской народной толще, или вышедшие из простого народаполуинтеллигенты. Но если читатель начнет читать Шмелева, то он скоро заметит за бытовым словесным “простодушием” целую летучую стихиюглубокочувствия и глубокомыслия» (Ильин, 1996, 6, 142 -144).
Истоки языка писателя —живая народная речь, фольклор, библейские тексты, классическая литература.Самобытный дар Шмелева претворил стихию национального языка в новую эстетическуюреальность. Шмелев, подобно В.И. Далю, в своих произведениях создаетсвоеобразный словарь живого великорусского языка – «певучей» народной речи.Слово у него живет свободной, не стесненной рамками жизнью; здесь и диалекты, иговоры, и просторечия: «рязанские мы, стяпные; замолаживает, сдалече, устамши,раззавила, отойтить, напекает, кунай, деется, нонче, летошний год, спинжак,ноне» и т. д. В этой неправильности, приблизительности, свободе, которымиотмечено слово в народной речи, заключена для писателя подлинная музыка икрасота родного языка, как у А. С. Пушкина: «Без грамматической ошибки ярусской речи не люблю». Особый круг разговорной лексики образован юмористическиокрашенным словотворчеством героев Шмелева на основе народной этимологии: баславлять,чистяга, антерес, дотрогнутыться, зарочный золотой, нечуемо, мудрователь,проклаждаться, пондравиться, избасня, зазвонистый, обмишулиться, ворочь, душупожалобить, ослободить, зеркальки, надолони, альхирей и др. Бойкость,ритмичность народного слова призваны подчеркнуть и «приговорки всякие»: «Ану-ка кваску, порадуем Москву. Грех не в уста, а из уст. У Бога всего много.Пешочком с мешочком. Ноне сестрица, а завтра — в глазах от нее пестрится. Чаида сахары, а сами катимся с горы!»… Писатель отмечает лукавство, юмор,остроту, «зубастость» народного языка: «Почем клубника? По деньгам!» «Эх, и ябы с вами увязался, да не на кого Москву оставить!» «В монахи, а битюгаповалит». Речь героев Шмелева – это и способ создания индивидуального характера(язык Домны Панферовны, заявляющей, что на нее «командеров нет», отличает повышеннаяэкспрессивность, напротив, речь Горкина спокойная, умиротворенная), и многоликоепроявление того, что писатель называет «немолчным треском сыпучей, бойкой,смешливой народной речи». Известное разнообразие вносится точным использованиемпрофессионализмов, характеризующих речь плотника, будочника, сундучника,игрушечника. Воспроизведены мольбы убогих: «Благодетели… милостивцы, подайтемилостыньку… убогому-безногому… родителев-сродников… для ради Угодника, вотелоздравие, во душеспасение…» (Шмелев, 1989, 2, 44).
Повествование в «ЛетеГосподнем» и «Богомолье» ведется от первого лица. Своеобразие стиля Шмелевасвязано с обращением писателя к сказу, мастером которого он был. Сказпредполагает имитацию устного, обычно социально-характерного монолога, имеющегоконкретного или абстрактного слушателя. Автобиографические повести строятся каквозможный рассказ ребенка, в которого перевоплощается взрослый повествователь.Это перевоплощение мотивированно идейно-эстетическим содержанием: автору важенчистый детский голос, раскрывающий целостную детскую душу в свободной ирадостной любви и вере. Сказ строится на концентрации сигналов разговорнойречи, при этом снимается граница между стилизуемой детской речью и речьюнародной, к богатствам которой обращается писатель. Одновременно подчеркивается«устность» рассказа, сигналом которой часто служит особая графическая формаслова, воспроизводящая удлинение звука или членение слова, отражающее интонационныеособенности эмоционально окрашенной речи: «Сколька-а?.. А вот, Панкратыч… — говорит он с запинкой, поекивает, — та-ак, кипит… х-роший народ попался»(Шмелев, 1996, 167).
«Своеобразиеповествования состоит в том, – читаем в статье Н.А. Николиной «Поэтика повестиИ.С. Шмелева “Лето Господне” (1994), – что в нем сочетаются элементы двух типовсказа: “детского” сказа и сказа взрослого повествователя, который обращается кконкретному адресату: “Ты хочешь, милый мальчик, чтобы я рассказал тебе про нашеРождество. Ну, что же… Не поймешь чего – подскажет сердце”. Рассказ «Рождество»,например, строится как сказ с пропущенными репликами и вопросами воображаемогособеседника. Повествование, таким образом, неоднородно: при доминирующей вцелом точке зрения маленького героя ряд контекстов организован “голосом”взрослого рассказчика. Это прежде всего зачины глав, лирические отступления вцентре их, концовки, т.е. сильные позиции текста. Они объединяются мотивомпамяти и включают лексические единицы с этим семантическим компонентом: “Но чтоя помню?.. Помню струящиеся столбы, витые, сверкающие как бриллианты…” (изглавы “Ледяной дом”); “Доселе вижу, из дали лет, кирпичные своды, в инее,черные крынки с молоком… слышу запах сырости” (глава “Покров”). Контексты,организованные точкой зрения маленького героя, и воспоминания взрослогоповествователя разделены во времени (образ «дали лет», взаимодействующий собразом воспоминания-сна, часто повторяется в повести). Их чередование,сопоставление или наложение создают в тексте лирическое напряжение и определяютсочетание разных стилистических средств» (Николина, 1994, 5, 72).
Характерной особенностьюстиля повестей является расширение (по сравнению с другими автобиографическимипроизведениями) сигналов припоминания. Традиционные помню, как теперь вижудополняются сигналами, связанными с различными сферами чувственного восприятия:это прежде всего глагол слышу, вводящий описание звуков или запахов.Воспоминания о детстве – это воспоминания о быте старой патриархальной Москвы и– шире – России, обладающие силой обобщения. В то же время сказ от лица ребенкапередает его впечатления от каждого нового момента бытия, воспринимаемом взвуке, цвете, запахах. Это определяет особую роль цветовой и звуковой лексики,слов, характеризующих запах и цвет. Мир, окружающий героя, рисуется как мир,несущий в себе всю полноту и красоту земного бытия, мир ярких красок, чистыхзвуков, волнующих запахов: «Народу мало, несут пасхи и куличи в картонках. Взале обои розовые – от солнца, оно заходит. В комнатах – пунцовые лампадки, пасхальные:в Рождество были голубые? Лежат громадные куличи, прикрытые розовой кисейкой, — остывают. Пахнет от них сладким, теплым, душистым» (Шмелев, 1996, 64).Богатство речевых средств, передающих разнообразные чувственные ощущения,взаимодействуют с богатством бытовых деталей, воссоздающих образ старой Москвы.Развернутые описания рынка, обедов и московских застолий с подробнейшимперечислением блюд показывают не только изобилие, но и красоту уклада русскойжизни: «Блины с припеком. За ними заливное, опять блины, уже с двойнымприпеком. Лещ необыкновенной величины, с грибками, с кашкой… наважкасемивершковая, с белозерским снетком в сухариках, политая грибной сметанкой…блины молочные, легкие блинцы… еще разварная рыба с икрой судачьей… желеапельсиновое, пломбир миндальный – ванильный…» (Шмелев, 1996, 155).
Детальные характеристикибытовых реалий, служащие средством изображения национального уклада, сочетаютсяв тексте с описанием Москвы, которая неизменно рисуется в единстве прошлого инастоящего. Граница между прошлым и настоящем разрушается, и личная памятьповествователя сливается с памятью исторической, преодолевая ограниченностьотдельной человеческой жизни: «Что во мне бьется так, наплывает в глазахтуманом? Это — мое, я знаю. И стены, и башни, и соборы… и дымные облачка заними, и эта моя река, и полыньи, в воронах, и лошадки, и заречная дальпосадов… — были во мне всегда. И все я знаю. Там, за стенами, церковка подбугром, — я знаю. И щели стенах — знаю. Я глядел из-за стен… когда?.. И дымпожаров, и крики, и набат… — все помню! Бунты и топоры, и плахи, и молебны…— все мнится былью моей былью… — будто во сне забытом» (там же, 40).
Характеризуяизобразительное мастерство писателя, Н.А. Николина в своей работе выделяетследующие речевые средства, используемые Шмелевым в автобиографическихповестях:
— сложные эпитеты:радостно-голубой, бледно-огнистый, розовато-пшеничный, пышно-тугой,прохладно-душистый;
— метонимические наречия,одновременно указывающие и на признак предмета, и на признак признака: закускисочно блестят, крупно желтеет ромашка, пахнет священным кипарисом, льдисто краясияют;
— синонимические иантонимические объединения и ассоциативные сближения: скрип-хруст,негаданность-нежданность, льется-шипит, режет-скрежещет, льется-мерцает,свежие-белые и др.
«Последние единицы,характерные для народно-поэтической речи, – отличительная черта стиля писателя.В подобные объединения, отражающие присущую всему тексту устойчивуюнаправленность одного слова на другое и определяющие ритм произведения,вступают слова разных частей речи и различной семантики: кресты-медальки,алый-сахарный, играет-сверкает, спит-храпит, хорошо-уютно. Особенно частоиспользуются глагольные сближения: пропоют-прославят, протрубить-поздравить,колышется-плывет, потрескивает-стрекает, горит-чадит и др. В результатеструктурно-семантической спаянности компонентов таких сочетаний возникаетобобщенное значение интенсивности действия, при этом тавтология и градациясемантических признаков могут дополнятся отношениями более сложного характера,например, отношениями обусловленности: вспыхивает-слепит, стаяло-подсушило ит.д. Отмеченные словосочетания, присущие языку фольклора, дополняются столь жерегулярными повторами, выполняющими в тексте усилительно-выделительную функцию:«Слышно, как капает, булькает скучно-скучно; И выходят серебряные священники,много-много; И ви-жу… зеленым-зеленый свет!» (Николина, 1994, 5, 73 – 74).
«Эстетическая позицияШмелева сказывается в широком использовании сентиментально-ласковых интонаций исоответствующей лексики, – отмечает в своей статье «Магия словесногоразнообразия» Е.Г. Руднева, – в обилии слов с уменьшительно-ласкательнымисуффиксами, относящихся к разным сферам жизни: крестик, молитвочка, куполка,церковки, иконки, калачик, сахарок, смородинка, сухарик, вареньице; туманец,лодочка, неподалечку, ножичек, сундучок, поклончик, гостинчик. В том же тонезвучат обращения: Антипушка, Симеонушка. Обилие ласкательных слов и выражений,умильных интонаций мотивированно избирательностью детского сознания Вани,который в многоголосии жизни не слышит и не повторяет “плохих” слов» (Руднева,2002, 4, 62 – 63).
Образ звучащей,непосредственно произносимой или рождающейся для произнесения речи находитособое пунктуационное оформление. Любимый знак писателя – многоточие,указывающий на незавершенность высказывания, отсутствие точной номинации,поиски единственно верного слова, наконец, на эмоциональное состояниерассказчика: «Снимают меня, несут… — длинное-длинное дышит – хрустальная,диковинная рыба… ту-тук… ту-тук… “бери-ись… навали-ись…”» (Шмелев, 1996, 173).«Кажется, в русской литературе никто не пользовался паузой так, как Шмелев этоделает, – замечает И.А. Ильин. – Пауза обозначает у писателя то смысловой отрыв(противопоставление), то эмоциональный перерыв, возникающий от интенсивностипереживания или от его содержательной насыщенности. Фраза задохнулась и рвется»(Ильин, 1996, 6, 354). Образ звучащей речи создается и многочисленнымизвукоподражаниями, отражающими «сиюминутное» состояние природы или окружающейобстановки. Текст книги как бы оркестрован включением в него разнообразных глагольныхмеждометий и звукоподражаний: «Робея, тихо, чутко… первое свое подал, такоеистомно-нежное, — ти-пу, — ти-пу…чок-чок-чок-чок…тритррррррр… но это нельзясловами; …кап… кап-кап… кап…кап-кап-кап… Под сосенкой – кап-кап…» (Шмелев,1996, 32).
В повестях И.С. Шмелеванашли художественное и языковое воплощение русский православный опыт и духовноебытие, «жизнь сердца» русского православного человека конца XIХ – начала ХХ века, описание православныхпраздников в семье в церкви, в Москве.
Мир, изображенныйШмелевым, совмещает сиюминутное и вечное. В повестях писатель рассматривает исопоставляет образы двух миров: дольнего и горнего. Первый воссоздается втексте во всем его многообразии. Второй для рассказчика невыразим: «И якогда-то умру, и все… Все мы встретимся ТАМ…» Это двоемирие определяет илексический уровень повестей: в речи персонажей, особенно Горкина, бытоваялексика сочетается с религиозной, православной. Такие слова, как говение,архангел, скорбный лик, грех, душе во спасение, душевное дело, в животе Богволен, часовня, преподобный, келейка, благочестивый, святые мощи, послушание,просвирки, формируют сознание маленького Вани. Словарный запас мальчикадополняют церковнославянские цитаты из книг Священного Писания ицерковно-богослужебных книг: «Федя начинает: «Стопы моя…» Горкин поддерживаетслабым, дрожащим голосом: «…на-прави… по словеси Твоему…» Домна Панферовна, Анюта,я и другие богомольцы подпеваем все радостней: «И да не обладает мно-о-ю…Всякое… безза-ко-ни-е…» Певчие поют «Ныне отпущаеши раба Твоего»… (Шмелев,1989, 2, 76). Такое своеобразие языка повестей исследователи связывают собращением писателя к поэтике древнерусской литературы, так в статье Н.И. Пакчитаем: «Создавая мир Святой Руси, писатели должны проявить мастерство встилизации речи. Категория святости как доминанта художественного образатребует определенного лексического состава, особых акцентов, тона и ритмаповествования. Стилизованная речь способствует утверждению категории святостикак вечной и неизменной. Язык Нового времени, современное слово, попадая в “контекстсвятости”, приобретают соответствующий оттенок значения, дополняют привычныйвид, не нарушая канонического образа» (Пак, 2000, 2, 35).
Жизнь, бытие на земле изображаетсяписателем как дар Божий. Весь текст повестей пронизывает сквозной семантическийряд «свет». Его образуют слова с семами «блеск», «свет», «сияние», «золото», которыеупотребляются как в прямом, так и переносном значении. Освещенными рисуютсябытовые реалии, светом пронизана Москва, свет царит в описаниях природы ихарактеристиках персонажей. Внутренним, нечувственным зрением маленький геройвидит и другой свет, который открывается «оку духа» в любви: «Он есть Свет»(Ин. 9,5). Мотив Божественного Света развивается на всем пространстве текста исвязывает речь персонажей, речь рассказчика-ребенка и взрослого повествователя:«Под легкой, будто воздушной сенью, из претворенного в воздух дерева,блистающая в огнях и солнце, словно в текучем золоте, в короне из алмазов ижемчугов, склоненная скорбно над Младенцем, Царица Небесная — над всеми. Подней пылают пуки свечей, голубоватыми облачками клубиться ладан, и кажется мне,что Она вся — на воздухе. Никнут на Ней березы золотыми сердечками, голубое заними небо…. Вся Она — свет, и все изменялось с Нею, и стало Храмом… Она —Царица Небесная. Она — над всеми» (Шмелев, 1996, 83).
Сквозной образ светаобъединяет повести. С мотивом света связан и мотив преображения: бытовая,будничная жизнь рисуется преображенной дважды – взглядом ребенка, любовно иблагодарно открывающего мир, и Божественным Светом. Мотив преображения влексико-семантической организации повестей находит выражение в использованиисемантического ряда «новый» и в повторных описаниях одной и той же реалии:сначала прямом, затем метафорическом, на основе приема олицетворения с последующимобобщением: «Двор и узнать нельзя… Нет и грязного сруба помойной ямы: одели еешатерчиком, — и блестит она новыми досками, и пахнет елкой. Новым кажется мненаш двор — светлым, розовым от песку веселым. Я рад, что Царице Небесной будету нас приятно» (Шмелев, 1996, 80).
Язык повестей содержитосновные православные понятия на уровне слова. Повести знакомят читателя сноминациями церковного устройства православного храма, православных праздников,обрядов, традиций, церковного дня и церковного годового круга, церковнойиерархии, блюд русской православной кухни, употребляемых в пост и праздник.
Центральные проблемы всехназванных произведений –вечная борьба добра изла, столкновение «добродетели» и «греха» — отражают религиозную системуценностей. Она выражена в основных христианских концептах (любовь, вера, добро,милосердие, сострадание и т. д.). Тексты вмещают большинство православныхконцептов и интенций.
«Русская православная культура создаларазличные социокультурные типы, семиотические модели эмоционального, этическогои эстетического поведенческого текста, свой код его прочтения», – читаем встатье М.С. Берсеневой «О преподавании новой филологической дисциплины «Язык ирелигия»». Анализируя повести И.С.Шмелева, М.С. Берсенева предлагает выделитьлексико-семантичские группы (ЛСГ) и внутри них номинации речевых интенций (РИ),отражающих «устремления души» христианина. Такие, как
ЛСГ «Утверждение» — свидетельствование
ЛСГ «Признание» — покаяние,исповедь, раскаяние
ЛСГ «Просьба» — мольба(молить), моление
ЛС Г «Совет» — наставление,проповедь, благословение
ЛСГ «Прощение» — прощение(прощать), отпущение грехов.
Исследование номинацийречевых интенций, содержащихся в художественных текстах И.С. Шмелева, позволяютсделать вывод о преобладании РИ директивного типа, соотносимой с ЛГсовет-побуждение при коммуникации «наставник» – «паства», а также РИэкспрессивного типа, соотносимой с ЛСГ просьба, мольба, при коммуникации«молящийся» — «Бог» (Берсенева, 2004, 47-48).
Наблюдения надсловоупотреблением позволяет выделить основные семантические центры в лексиконеписателя (ключевые слова-темы). На наш взгляд, это такие понятия, близкиекаждому русскому человеку, как: дом, семья, вера, православие, Родина, добро,совесть, память, любовь и многое другое.
Ю.Н. Караулов в заключениесвоей книги «Русскийязык и языковая личность» подчеркивает еще одно неотъемлемое свойство языковойличности, он называет его «amor linguae» – любовьюкаждого говорящего к своему языку. «Любовь к языку – это одно из проявленийлюбви к Родине, которая всегда с нами, всегда в нас, но ощущаем мы эту любовь,только расставаясь с ней на какое-то время» (Караулов, 1987, 260). Для писателятакое чувство любви к родному языку было первостепенным, в произведениях онстарался сохранить этот язык, донести его словесное разнообразие до молодогопоколения русских эмигрантов, родившихся уже на чужбине.
Из вышесказанного со всейочевидностью следует вывод о том, что автобиографические повести И.С. Шмелевасочетают в себе черты традиции и новаторства. Для языка произведений этогоавтора характерны особая пространственно-временная организация текста, сложная,контаминированная структура повествования, основанная на взаимодействии разныхповествовательных типов; впервые в автобиографической прозе для изображенияпрошлого применен сказ, создающей иллюзию звучащей, произносимой речи. В повестяхшироко представлены новые изобразительные средства, открытые писателем. Сдругой стороны, Шмелев опирается на богатство народной речи, он верен традициисловесного выражения: использует диалектизмы, церковнославянизмы, опирается наустное народное творчество и жанры древнерусской литературы («хождения»), в егоповестях мы часто встречаем и традиционные высказывания (благопожелания,благословления, приветствия, просьбы, благодарения, прощения и другие).
Слово Божие «живо идейственно» – читаем в Библии (Евр. 4, 12). Высокое значение слова в жизничеловека выделяют и персонажи повестей писателя. Так, Михаил Горкин учит Ваню в«Богомолье»: «Доброе слово лучше мягкого пирога!» О слове же в произведениях Шмелеваможно повторить то, что сказал сам писатель на чествовании И.А.Бунина по поводувручения ему Нобелевской премии: «Все тленно, но “Слову жизнь дана”. Словозвучит, живет, животворит, – слово великого искусства… И если бы уже не былоРоссии, – Слово ее создаст духовно» (Руднева, 2002, 4, 65).
Глава 3. Речевые традициив повестях «Лето Господне» и «Богомолье»
Традиционныевысказывания, встречающиеся в автобиографических повестях И.С. Шмелева,представляют собой многокрасочную картину, составленную из высказываний,построенных по разным морфолого-синтаксическим моделям: используютсяпрактически все формальные образцы, которыми богат национальный русский язык.
Рассмотрим данныеречения, и первым среди высказываний, обозначенных нами как традиционные,выделим благопожелания.
3.1 Благопожелания
На основе текста повестейписателя мы можем выделить 17 прямых формальных образцов (моделей), 3 типасмешанных форм и 3 типа косвенных моделей, по которым строятся благопожелания.
1. Первичной специальнойформой для выражения коммуникативного намерения благопожелания в русском языкестала фразеосхема «дай Бог…» (варианты: дай Господь Бог, дай Господь). Примертакого благопожелания мы можем встретить в «Толковом словаре» В.И. Даля – «ДайБог, дай Боже, пожелание, призывание чего-либо; Дай Бог нашему Богу жить – всеживы будем» (Даль, 1998, 1, 103). Современный «Словарь русского речевогоэтикета» дает этому устойчивому сочетанию такое толкование: «Дай Бог (Боже,Господь, Господи) (тебе, вам) (чего-либо доброго, благоприятного, желаемого).Одна из самых распространенных в обиходе формул пожелания добра и благополучия,употребляемая по разному поводу, чаще при поздравлении, выраженииблагодарности, при прощании» (Балакай, 2001, 126).
В повести «Лето Господне»мы можем встретить примеры такого благопожелания, вводимого устойчивымсочетанием «дай Бог» в соединении с инфинитивом глагола:
· ГосударюАлександру Миколаевичу, дай ему Бог поцарствовать, генерал-губернаторпапашеньку представлял, со всей артелью! (Л.Г., с. 39).
· А Горкин за неезаступился: «Этим не щеголяют, а женщина она богомольная, сердцем еще страдает,дай ей Господь поговеть!» (Л.Г., с. 287).
· Крестится нанебо, и все крестятся. Снимают картузы, говорят: «Дай Бог попариться наздоровье, банька всю болесть смоет». (Л.Г., с. 348).
В тексте произведениянаходим еще одно благопожелание, образованное с помощью той же модели, но вболее развернутом виде:
· Дай Господь,соколом опять будете летать, выправитесь! (Л.Г., с. 380).
Встречается впроизведении благопожелания, вводимые устойчивым сочетанием «Дай Бог» и существительным(или местоимением) в родительном падеже (наименованием желаемого блага):
· В форточкуслышно, как голоса кричат: «Дай ему Бог здоровья. Сергей Ваныч, есть за тебямолитвенники, живи должей!» (Л.Г., с. 353 — 354).
· Все гудят: «Спраздничком! Дай вам Господь здоровьица!» (Л.Г., с. 125).
· Михаил Ивановичкричит: «Дай Господь вам всего! Гуляй, верба!» (Л.Г., с. 303).
2. Присутствуют вповестях и благопожелания, в которых используется устойчивое сочетание «не дайБог» с пропозицией отрицательной семантики, это выражение характеризуется некоторойфразеологизованностью, имеет оттенок опасения. В «Универсальномфразеологическом словаре русского языка» читаем: «Не дай Бог, избави Бог –очень плохо, неприятно, опасно» (Волкова, 2001, 20). «Не дай Бог (Господь,Господи) – оберег, пожелание избежать чего-то крайне нежелательного» (Балакай,2001, 301), – такое определение этому выражению находим в «Словаре русскогоречевого этикета». Примеры данной формы благопожеланий встречаются и в повестяхИ.С. Шмелева:
· Летим с гор … недай Бог … вижу, пропадать нам…(Л.Г., с. 20).
· Все на водурвутся, с березками катаются, не дай Бог! (Л.Г., с. 90).
· Зашли в конюшню,а там лампадочка горит, в фонаре, от пожара, не дай-то Бог! (Л.Г., с. 45).
· Хороший человек …домой еле жива повезли, места живого не осталось, не дай Бог! (Л.Г., с. 243).
· Не дай Бог, Косойзапьянствует… (отец) (Б., с. 19).
· Круговая грозаидет, не дай Бог! Отовсюду нахлобучивает! У, грозища идет… не дай Бог, град.(Б., с. 148).
3. В текстах повестей мывстречаем благопожелания, имеющие своим ядром сочетание слова «Бог»(существительное в именительном падеже) и глагола «спасти» в формеповелительного наклонения, это устойчивое сочетание «Спаси Бог…». «Съпасти –избавить от беды, спасти от гибели,» (Срезневский, 1998, 3, 787) – читаем в«Словаре древнерусского языка» И.И. Срезневского. «Толковый словарь» В.И. Далятакже дает этому слову широкое толкование: «Спасибо нар. Сокращ. Спаси Бог!благодарю, благодарствую, награди тебя Бог! Спасибо – великое дело. Великоеслово: спасибо. Своего спасиба не жалей, а чужого не жди» (даль, 1998, 4, 288).Близкое определение этому выражению встречаем в современном «Словаре русскогоречевого этикета»: «Спаси Бог (Господь, Господи, Христос) – напутственное пожеланиеблагополучия уходящим, отъезжающим; форма выражения благодарности» (Балакай,2001, 494).
Это благопожелание частоупотребляется для выражения благодарности, добрым словом как будто одаривают взнак признательности за услугу, помощь:
· Старичок креститьсяна Федю: «Во-от … спаси тя Христос … а-а-а … спаси тя …». (Б., с. 84).
· «Спаси Христос»,– говорит кухарка и крестит корову (Л.Г., с. 253).
В произведениях И.С.Шмелева бытуют благопожелания, образованные с помощью однокоренного слова кглаголу «спасти» – «упаси». Эта форма благопожелательных высказываний близкадругому виду речений – молитвенным прошениям. Но все-таки в языке они, если неимеют звательной формы, сохраняют значение пожелания. «Упаси Бог (Боже, Господь)(устар.) – формула предупреждения, предостережения не делать чего-либо;выражает опасение, боязнь чего-либо нежелательного, недопустимого» (Евгеньева,1981, 4, 501). В «Словаре русского речевого этикета» читаем: «Боже упаси. УпасиБог (Господь, Царица Небесная) – выражения-обереги, употребляемые в значениипожелания: “пусть этого не случится” при упоминании о чем-либо страшном, крайненежелательном» (Балакай, 2001, 542).
· Упаси тебя Бог,поберегись! (Л.Г., с. 66).
· Навалит народу,да, упаси Бог, рухнет … сколько народу передавим (отец Вани) (Л.Г., с. 2 66).
· Горкин наказываетОндрейке смотреть за печкой: «Упаси Бог, сгорят» (Л.Г., с. 173).
· Упаси Бог, льдомпорежет… все побьет-покорежит (Горкин) (Л.Г., с. 46).
· Робята… упасиБог… только не зарони! (Василий Василич) (Л.Г., с. 75).
· Упаси Бог, пьяныхне допускаем-с (катальщик Сергей) (Л.Г., с. 157).
· Упаси Бог,взорвется (отец Вани) (Л.Г., с. 245).
4. Родственен предыдущемуи другой тип благопожеланий, также имеющий своим ядром сочетание слова «Бог»(«Господь», «Христос») и глагола в форме повелительного наклонения, глагол можетиметь при этом зависимое слово в родительном падеже:
· «Сергей Иванович,притомились маненько … здоровьица пошли вам Господь!» (Л.Г., с. 370).
Это достаточнораспространенное формула пожелания доброго здоровья. «Дай (пошли) вам тебе)здоровья (здоровьица) – пожелание здоровья, форма благодарности, похвалы вадрес собеседника или 3-его лица» (Балакай, 2001, 186).
5. Встречаются в повестяхблагопожелательные высказывания с глаголом-связкой «быть» в основной формеповелительного наклонения и присвязочным кратким или полным качественным прилагательнымс положительной семантикой:
· И говорит оченьласково: «Это тебе от меня подарочек, будь здоров!» (Л.Г., с. 296).
· Мальчик милый,будь счастливый… за твое здоровье, а там хоть … в стойло коровье! (стихи,сочиненные барином Энтальцевым ) (Л.Г., с. 126).
Данное благопожеланиеможет быть образовано и с помощью инфинитива этого глагола-связки в сочетании скратким или полным прилагательным:
· Мы с ним сейчас …за Сергея Иваныча, быть здоровым! (Л.Г., с. 364).
· Все говорят:«Банька всю болезнь смоет, быть здраву с банного пару!» (пожелание тому, когопарят в бане) (Л.Г., с. 348).
6. По пропозитивномусодержанию – пожелания здоровья форма благопожелания «здрав будь» перекликаетсяс другим типом благопожеланий, образованным с помощью глагола «здравствовать» восновной форме повелительного наклонения. «Здравствуйте» перекликается сприветственными высказываниями, однако в повести «Лето Господне» мы встречаемее не в начале разговора (как это было свойственно строгой формуле речевогоэтикета – приветствиям), а во время беседы, из этого мы можем заключить, чтоперед нами именно благопожелание, адресованное тяжелобольному отцу Вани:
· Здравствуйте,Сергей Иванович, голубчик вы наш болезный… (Аннушка) (Л.Г., с. 380).
7. Другой типблагопожеланий представляет собой глагол в форме повелительного наклонения счастицей «да», употребляемой в значении «пусть»:
· Да будет тебепраздник в радость! (М. Горкин) (Л.Г., с. 72).
· Грамоте, небось,умеешь, вот и почитывай папашеньке … Милостив Господь … да облегчит Целительнедуг болящего (старый иеромонах) (Л.Г., с. 381).
· Да исцелитГосподь болящего Сергия и да простит ему все прегрешения его! (протодьякон)(Л.Г., с. 407).
· Ну тут маленькоразрешает… да Господь простит ему! (М. Горкин) (Б., с. 157).
· И вот пишет емустарец из Оптиной: «…чадо малодушное, да просветит Всеблагий сердце твое…»(Л.Г., с. 383).
8. Похожий на предыдущий типблагопожеланий образуется с помощью глагола в повелительном наклонении счастицей «пусть». В повести «Лето Господне» встречаем пример такоговысказывания:
· Ну, пусть имГосподь простит… (Василь-Василич) (Л.Г., с. 22).
9. Встречается в текстахпроизведений и благопожелания, вводимые глаголом «желать» и его перифразами вперформативном употреблении (обычно в форме 1-го лица настоящего времени).Глагол «желать», как правило, употребляется в благопожеланиях с наименованиемтого, чего конкретно желают адресату. «Словарь русского речевого этикета» даетэтому слову такое определение: «Желать – употребляется в составе формул добрыхпожеланий при поздравлении, прощании, а также в связи с тем, что адресатупредстоит осуществить, пережить в ближайшее время. Сочетается с родительнымпадежом существительного, субстантивированного прилагательного; с инфинитивомили входит в состав сложного предложения с союзом «чтобы». Часто употребляетсяс интенсификаторами вежливости, экспрессивности: горячо, сердечно, от всейдуши, от всего сердца» (Балакай, 2001, 169):
· С Рождеством поздравляю
И счастливым быть желаю!
(стихотворение баринаЭнтальцева) (Л.Г., с. 125).
· Бедные дети!Поздравляю вас с драгоценным именинником и желаю…(Энтальцев) (Л.Г., с. 416).
· Нас поставилиперед диваном, и мы шепотком сказали: «Поздравляем вас с Ангелом, дорогойпапашенька … и желаем вам … здоровьица, чтобы выздоровели» ( Л.Г., с. 411).
10. Благопожелательноевыражение может быть организовано глаголом в повелительном наклонении (созначением существования) с зависимыми от него словами:
· Живите, сколькопоживется, с Господом! (Аксенов) (Б., с. 193).
11. Особый типпредставляют собой благопожелания, образованные именным предложно-падежнымсочетанием. Примеры такого благопожелательного высказывания находим в повестяхИ.С. Шмелева:
· Ну, час вамдобрый! (кучер Антип) (Б., с. 38).
· «Ну, путь вамдобрый, милые», – говорит Аксенов. (Б., с. 173).
· Ну, нам часдобрый. (М. Горкин перед отъездом) (Б., с. 74).
· Говорят разныеголоса: «Час вам добрый!» (Б., с. 74).
· Горкинраспоряжается: «Пора закладать… Час нам легкой, по холодку тронемся (Б., с.69).
Нетрудно заметить, чтовсе, представленные выше благопожелательные выражения близки по лексическомунаполнению. В «Толковом словаре» В.И. Даля и «Словаре русского речевогоэтикета» читаем: «В добрый час! пожелание начинающему что-то» (Даль, 1998, 1,444). «В добрый путь – прощальное пожелание удачи, благополучия отправляющемусяв путь. В добрый час – пожелание удачи, благополучия отправляющемуся в путь илиначинающему какое-либо дело» (Балакай, 2001, 144). Таким образом, мы можемсделать вывод, что данное благопожелание представляет собой устойчивую формулуречевого этикета.
Во многом родственныпредыдущим благопожелания также образованные именным предложно-падежнымсочетанием, представляющие собой такую же формулу речевого этикета – пожеланиечеловеку только что причастившемуся Святых тайн:
· Ну, я, говорит,отговемши… Мы его все поздравили: «Телу во здравие, душе во спасение!» (Л.Г.,с. 308).
· «Душе наспасение!» – кричу я. Горкин походит, целует меня и поправляет: «Телу воздравие, душе на спасение – вот как надо!» (Б., с. 215).
12. Встречаются впроизведениях И.С. Шмелева и благопожелательное высказывания, вводимыесуществительными в именительном падеже с зависимыми словами, такие как:
· Всем милость,всем прощение! (желает Антипушка людям на кухне, входя в дом) (Л.Г., с. 243).
13. Возможно выделить ещеодин тип благопожеланий, образованный с помощью существительного в родительномпадеже с зависимыми словами, а именно:
· Здоровьица вам,Сергей Ваныч! (банщики) (Л.Г., с. 352).
· Мы слышимзаглушенные бабьи голоса: «Здоровьица вам, Сергей-Ваныч!» (Л.Г., с. 354).
В следующемблагопожелании используется и форма пословицы. Такую пословицу мы можемвстретить в «Словаре русского речевого этикета»: «Болезнь в подполье, а вам(тебе) здоровья – пожелание тому, кого моют, парят в бане» (Балакай, 2001, 186):
· Мы с вас,Сергей-Ваныч, остатную болезнь скатим. Болезнь в подполье, а вам здоровья!»(банщики) (Л.Г., с. 351).
14. Часто благопожеланияобразуются на основе речевых актов других традиционных высказываний, например,молитвенных прошений – фразеосхемы «Многая лета». Многолетие – представляетсобой древнейшее церковное молитвенное прошение, завершающее богослужение. Этоустойчивое сочетание (с опущенным глаголом-сказуемым) в виде имени в дательномпадеже в значении адресата и существительным и прилагательном в именительномпадеже с пропозиционным значением блага: «Многая лета кому-либо».
Вот какое определениеэтому выражению дает «Толковый словарь» В.И. Даля:«Многая лета – молитвенное возглашение о долгоденствии царственной или инойвысокой особы» (Даль, 1998, 2, 335); «Словарь русского речевого этикета» А.Г.Балакая: «Многая лета – употребляется в церковной службе для приветствованияархиерея; пожелание долголетней благополучной жизни» (Балакай, 2001, 277).
В повести «Лето Господне»мы можем встретить пример такого благопожелания:
· Преосвященному ивсему освященному собору … и честному дому сему … мно-га-я ле-та-а! (протодьякон)( Л.Г., с. 154 — 155).
15. Другой тип благопожелательноговысказывания, также произошедший из формул молитвенных прошений, представляетсобой глагол в форме повелительного наклонения «Радуйся» в сочетании собращением к адресату. («Радоваться – быть радым, радостным, чувствовать илиизъявлять радость. Возрадуйтесь, добрые люди!» (Даль, 1998, 4, 8). В произведенияхИ.С. Шмелева находим такие благопожелания:
· А душа о постерадуется … Ну, Рождество придет, душа и воссияет во всей чистоте … радуйся и ты!(М. Горкин) (Л.Г., с. 247).
· Горкин говорит:«Ну, воскурили с тобой … ступай – порадуйся!» (Л.Г., с. 252).
· А Преподобныйдухом услышал и возгласил: «Радуйся и ты, брате!» (Б., с. 153).
16. Благопожеланиеумершим «Вечная память!» также восходит к молитве общественного церковногобогослужения – из последования панихиды или литии (краткого моления обусопших). В «Толковом словаре» В.И. Даля читаем: «Вечный, что без начала и безконца, безначальный и бесконечный, всегдашний, постоянный, нескончаемый инеизменный. Добрым вечная память» (Даль, 1998, 1, 330). «Словарь русскогоречевого этикета» дает данному выражению такое определение: «Вечная память – формавыражения скорби и пожелание, чтобы умершего всегда помнили. (Первоначально –заключительная часть заупокойного церковного песнопения)» (Балакай, 2001, 342).Подобное благопожелание можно отметить в повести «Лето Господне»:
· Поют – черезстекла слышно: «Вечная память!» (Л.Г., с. 430).
17. В текстах повестейприсутствует еще один тип благопожеланий умершим, связанный с древнимимолитвенными прошениями, это пожелание ушедшему в мир иной «Царствиянебесного». «Царствие небесное, – Божие, – спасения, будущая блаженная жизньправедных. Царство ему небесное – помин покойника» (Даль, 1998, 4, 571).«Царство небесное (ему, ей, им) – пожелание в адрес умершего загробной жизни враю. Говорится верующими людьми обычно на похоронах, поминках, при полученииизвестия о смерти кого-либо, а также при упоминании в разговоре о покойном»(Балакай, 2001, 561). Одна из главных тем автобиографических повестей И.С.Шмелева – тема смысла жизни и смерти человека, поэтому в его произведениях мынайдем немало примеров подобного благопожелания:
· «Во-он что-о, –тихо говорит Горкин и креститься. – Царство ему небесное». (Б., с. 141).
· Наш Мартын самомугосударю был известен… Царство небесное. (М. Горкин) (Л.Г., с. 70).
· С Ангелом,кормилец… Михаил Панкратыч… сродственникам Царство небесное… свет ты наш!(нищие) (Л.Г., с. 240).
· К дедушке твоемупокойному, Ивану Ивановичу Царство небесное, он много после пристал…(М. Горкин)(Б., с. 44).
· Вставай, помянипапашеньку… Царство ему небесное… отмучился, отошел… (Аннушка) (Л.Г., с. 421).
· Сам когда-то ещеу меня дубок пометил, Царствие ему небесное, а нам поминки! (гробовщик) (Л.Г.,с. 27).
Перечисленные нами вышечетыре типа благопожелательных высказываний («Многая лета», «Радуйся», «Вечнаяпамять», «Царствие Небесное») представляют собой устойчивые формулы церковногопроисхождения, хорошо известные в народной устной и письменной традиции. Обэтом свидетельствует тот факт, что данные благопожелания мало изменились стечением времени – в древности, в повестях Шмелева (язык конца XIX века), и в современный периодразвития языка они сохраняются благодаря все тем же фразеосхемам.
Помимо данных прямыхблагопожелательных высказываний, в текстах повестей присутствуют формыблагопожеланий, осуществляемых косвенным образом, а также смешанные формы, вкоторых благопожелания представлены неотличимыми от других речевых действий –молитвенных прошений, просьб, заклинаний, наставлений, советов. Косвенные благопожеланияи смешанные благопожелательные формы могут, как и прямые, описаныморфологически – по характеру форм, организующие благопожелательные речения.
Среди смешанныхблагопожеланий мы можем выделить 3 типа речений:
1. Это смешанная формаблагопожелания и молитвенного прошения, вводимая глаголом в повелительномнаклонении с зависимой от него формой 2-го лица и независимой формойсуществительного в архаической звательной форме:
· Ну, дай тебеГосподи! (Л.Г., с. 66).
· А они уж ему:«Дай Господи долго жить!» (Л.Г., с. 360).
· И люди ласковыетакие, все поминают Господа: … «пошли вам Господи!» – будто мы все родные. (Б.,с. 65).
· Странные люди ибедняки крестяться: «Пошли ему, Господи, благодетелю нашему сиротскому!»(Л.Г., с. 339).
· Благослови ее,Господи, отдохнуть, лютую зиму перебыть! Покров и над нею будет! (Л.Г., с. 30).
· «Боже сохрани! –всплескивает руками Косой. – В таком деле. Боже сохрани!» (Л.Г., с. 143).
· Старушка монахиняприветливо говорит: «Перегодите дождичек-то, спаси вас Господи!» (Б., с. 151).
· «Родители-то унас под спудом … кутьицей сытовой родителей помяните, спаси вас Господи», –говорит монахиня. (Б., с. 152).
2. Возможна смешаннаяформа благопожеланий, образованная глаголом в повелительном наклонении созначением побуждения к действию и наречием, зависимым от него, илипредложно-падежным сочетанием – обстоятельством образа действия, в данномслучае желательного:
· Поздоровался сней старец и говорит: «И вот вам чай, и пейте на здоровье!» (Б., с. 170).
· А он посмотрел искажет всем: «Ну и хорошо, и ешьте на здоровье, детки!» (Л.Г., с. 104).
· «Ну, иди сГосподом», – шепчет Горкин. (Л.Г., с. 293).
· Не перекладь! Лейс Богом! (Горкин) (Л.Г., с. 199).
· Спи с Господом,завтра рано вставать! (Горкин) (Л.Г., с. 135).
3. Другая смешанная формаблагопожелания, молитвенного прошения, наставления и прощения «с Богом» (Господом,Христом). В «Толковом словаре» В.И. Даля находим такое толкование этомувысказыванию: «С Богом жить, прощальное пожелание молодым. Бог с тобою, сБогом, прощальное пожелание, прощение кому-либо вины; напоминание, чтобыостановить кого в слове или деле. Бог с вами, с Богом т.е. иди, начинай» (Даль,1998, 1, 103). «С Богом (устар.) – разрешение начинать что-либо, пожеланиеуспеха, удачи при начале какого-либо дела» (Евгеньева, 1981, 1, 101).Благопожелание «С Богом» произносится пред началом какого-нибудь важного дела(становится напутственным пожеланием добра кому-либо) и представляет собой однуиз общепринятых формул речевого этикета. В «Словаре русского речевого этикета»находим объяснение такому выражению: «С Богом – форма благословения,напутственного прощального пожелания. Часто употребляется с глаголами движенияступайте, идите, поезжайте. Разрешение, согласие, благословение начатьчто-либо; пожелание удачи, успеха в каком-либо деле» (Балакай, 2001, 57):
· С Богом… зачинай,робятки! (М. Горкин) (Л.Г., с. 201).
· Горкин еще издаликричит им: «Ну, чего уж… пойдемте, с Господом! (Б., с. 100).
· Ну, с Господом!(гробовщик) (Л.Г., с. 27).
· С Богом, Гаврила!(используется также обращение) Л.Г., с. 349).
· «Хорош квасок, апрохлаждаться нечего, – торопит Горкин, – закусили – и с Богом!» (Б., с. 119).
· «Дегтянку-то быне забыть! – заботливо окликает Горкин. … Чайку по чашечке – и с Богом!» (Б.,с. 71).
В речи персонажейавтобиографических повестей И.С.Шмелева мы можем встретить и несколько инуюфразеосхему – «Бог с тобой». Данное высказывание близко родственно «с Богом»,но все-таки различается по коммуникативному намерению.
Благопожелание «Бог стобой» по коммуникативному намерению может выступать в ином значении: соттенком прощения, разрешения, благосклонности говорящего к адресату. «Бог стобой – форма выражения вынужденного согласия, примирительный ответ наизвинение, оправдание» (Балакай, 2001, 56):
· Ну, Господь сней! (М. Горкин) (Л.Г., с. 343).
· «Ну, Господь свами», – говорит Горкин задумчиво, – а только не порядок это. (Л.Г., с. 96).
· Хочу потрудитьсяи душой, и телом. Господь с ними… (Горкин) (Л.Г., с. 345).
· Господь с тобой, атолько что не хорошо, то не хорошо. ( Горкин) (Л.Г., с. 74).
· Ну, Бог с тобой!(Горкин) (Л.Г., с. 136).
· Глядит на меняотец, прищурясь, – Бог с ним, бери с собой (Б., с. 53)
· «Ну, Василич,Господь с тобой», – говорит Горкин ласково. (используется вариант с обращением)(Л.Г., с. 170).
· Господь с ним, ненам судить. (Горкин) (Л.Г., с. 170).
· «Господь стобой», – машет Горкин. (Б., с. 105).
Помимо смешанных форм, впроизведениях И.С. Шмелева мы можем отметить и косвенные благопожелания.Пожелания блага, выраженные косвенным образом, образуются разными способами взависимости от того, на почве какого типа высказывания они «вырастают».
Исходя из этого, мы можемвыделить 3 типа косвенных благопожеланий:
1. Благопожеланиестроится с помощью сущестительного-подлежащего «Бог», «Господь» иглагола-сказуемого с положительной семантикой в форме простого будущего илинастоящего времени, например, перед нами благопожелание-предсказание:
· Старуха плачет икреститься на Федю, причитает: «Родимый ты мой, касатик-милостивец… хорошуюневесту Господь те пошлет» (Б., с. 296).
2. Благопожелательноевыражение организовано сущестительным-подлежащим «Бог», «Господь» иглаголом-сказуемым с положительной семантикой в форме условного наклонения(оптатива).
· А ему (отцу) все:«На доброе здоровье, дал бы Господь!» (Л.Г., с. 358).
· «Да поймите-с,Сергей Иваныч, вы бы здоровы были, а с вами и мы всегда сыты будем!» (Л.Г., с.354).
· Самое душевноеэто дело, на богомолье сходить. И за Мартына помолюсь, и за тебя, милок,просвирку выну, хороший бы ты был, здоровья бы те Господь дал… (Горкин) (Б., с.43).
3. Особый примеркосвенного благопожелания, выраженный с помощью придаточного изъяснительного ссоюзом «чтобы», встречаем в повести «Лето Господне»:
· Сам МиколайПавлыч ее по щеке поласкал, сказал: «Как Расея наша! Корми моего Сашу, чтобыздоровый был!» (Б., с. 124).
Как видим, по формеблагопожелания, представленные в автобиографических повестях И.С.Шмелева,описывающих старинный московский быт, достаточно разнообразны. Благопожеланияпостоянно присутствуют в речи персонажей повестей, ставших для маленького Ванинастоящими учителями жизни – это старый плотник Михаил Панкратьевич Горкин,отец – Сергей Иванович, домашние, работники отца. Ведь в благопожеланиях нашлаотражение народная мудрость, почитание законов и обычаев христианства. Вомногих из них упоминается имя Господа. К нему обращаются за поддержкой, запомощью и благословением.
Поэтому присутствиеблагопожелательных речений в текстах повестей свидетельствует о высокойдуховной жизни их героев, так как именно через заботу о ближнем и егоблагополучии человек получает возможность быть счастливым.
Другой не менее значимыйвид древнейших речений – благословения.
3.2 Благословения
Русские благословенияразделяют на благословения священнические и родительские. «В благословенияхсвященнических различают благословение таинственное, всенародное, великое, ималое, или частное» (О священническом благословении, 2001, 26). «Благословениевеликое, или всенародное, входит в каждое из тайнодействий и священническихдействий, совершаемых в храме или вне его. В начале священнодействия,обыкновенно благословляя Бога, в продолжении и при окончании священнодействиясвященник призывает на верующих благословение Господа, призывает мир, любовь иблагодать Божию. Таким образом, благословение во имя Божие, через священникавсегда осеняет верующих при богослужении. Призывая благословение Божие наверующих при богослужении в храме, христианские пастыри издревле подаютблагословение и вне храма, и без богослужения – частно» (О священническомблагословении, 2001, 27-28).
В автобиографическихповестях И.С. Шмелева мы можем выделить 5 морфолого-синтаксических форм, наоснове которых строятся формулы благословений:
1. Первый типблагословений представляет собой глагол «благословить» в перформативномупотреблении в форме 1-ого лица, ед. числа настоящего времени с зависимым отнего словом (местоимением). «Благословить – перекрестив кого-либо, осенивкрестом или иконой и произнеся слова молитвы, выразить напутственные пожеланияблагополучия, удачи, успеха с целью предохранения адресата от нечистой силы»(Балакай, 2001, 53). Подобным образом может быть образовано и священническое, иродительское благословение. В произведениях писателя встречаем такие примеры:
· А он (отецВарнава) и говорит Горкину: «А, голубь сизокрылый, благословляю вас,московские». (Б., с. 252).
· …Софочка…благословляю тебя… Владычицей Казанской… (отец Вани перед смертью) (Л.Г., с.400).
2. Родственныйпредыдущему и другой тип благословений, вводимый глаголом «благословить» в формеповелительного наклонения также с зависимым от него местоимением:
· Отец-просфорниквыдает нам корзину с просфорами: «Бог милости прислал! Благослови васПреподобный за ваше усердие!» (Б., с. 247).
Возможна и несколько инаяфразеосхема этого же благословения. Она образуется сочетанием глагола«благословить» в форме повелительного наклонения и зависимого от негосуществительного в творительном падеже:
· «Вот и хорошо, –говорит отец-квасник, – благословитесь хлебцем, для здоровья, так всегда полагается.
3. Благословение можетбыть образовано и сочетанием слов «Бог», «Господь» в именительном падеже иглагола «благословить» в форме 3-го лица, ед. числа настоящего простого илибудущего времени. В повести «Богомолье» встречаем такое благословение сблагопожелательным смыслом:
· Бог простит, Богблагословит… и Господь с тобой, в миру хорошие-то нужней! (отец Варнава Феде)(Б., с. 253).
Следует различать благословенияс предложениями-сообщениями о благословении, в которых встречается глагол«благословить» в форме 3-го лица прошедшего времени:
· Монахини выходятчинно, кланяются, и говорят распевно: «Дорогому радетелю нашему… матушканастоятельница благословила (Б., с. 252).
· Санька-заика(послушник) упрашивает нас зайти в квасную: «Отец Власий благословилпопотчевать вас!» (Б., с. 256).
4. Еще один типблагословения представляет собой сочетание глагола «принять», «принимать» вформе повелительного наклонения и зависимого от него существительного ввинительном падеже. С таким благословением встречаемся в повести «Богомолье»:
· Отец хлебникпочинает для нас ковригу и говорит: «Примите благословение обители Преподобногона дорожку, для укрепления». (Б., с. 258).
5. В повестях И.С.Шмелева мы можем выделить благословения, образованные именным предложно-падежнымсочетанием. К таким речениям отнесем выражения:
· Батюшка креститменя, голову мою, и говорит звонким голосом: «Во имя Отца и Сына и Святогодуха!» (пердначинательная молитва богослужения) (Б., с. 252).
· «Для ХристоваПраздника – всем прощение!» – благословляет монах на всю кухню. (Л.Г., с. 154).
Как видим, благословения,встречающиеся в повестях И.С. Шмелева, представляют собой интересный языковойматериал, отражающий огромное значение этого вида речений в народном сознании.
Рассмотрим следующий важныйтип традиционных высказываний – молитвенные прошения.
3.3 Молитвенные прошения
В произведениях писателямы предлагаем выделять 3 основные морфолого-синтаксические типа, на основе которыхстроятся молитвенные прошения.
1. Молитвенное прошениеможет быть образовано сочетанием глагола «благословить» в форме повелительногонаклонения и существительным «Господи», «Боже» в архаической звательной форме,часто мы встречаем случаи беспунктационного оформления обращения. Вероятнеевсего, это один из древнейших видов молитвенных прошений, сохранившийся в языкедо наших дней. Ведь само слово «благословение» означает – «обращение к Богу спросьбой о благодати, помощи» (Ожегов, Шведова, 1997, 50). Достаточно многопримеров таких молитвенных формул встречаем и в повестях И.С. Шмелева, какправило, к Господу с просьбой о благословении герои обращаются перед началомкакого-нибудь трудного дела. В «Словаре русского речевого этикета» находимтакое толкование этому слову: «Благослови – обращение к духовному лицу, а такжек родителям, старшим родственникам и другим уважаемым лицам с просьбой датьблагословение, доброжелательное напутствие, согласие на задуманное дело»(Балакай, 2001, 54). Здесь мы встречаемся с проблемой пунктуационногооформления – достаточно часто обращения к Господу не выделяются в текстезапятыми, видимо, это связано с застывшей архаической звательной формой:
· «Ну, Господиблагослови, пошли», – говорит нам Горкин. (Б., с. 173).
· Зачинают,Панкратыч. Господи благослови! Взогнали тесто-то! (мастер) (Л.Г., с. 210).
· По холодку итронемся… Господи благослови! (Горкин) (Б., с. 69).
· Только-только,Господи благослови, начала выгребать, а прабабушка Устинья как раз и приезжает…(Л.Г., с. 206).
· … Живой водой, воздравие, Господи благослови! (Л.Г., с. 356).
По той жеморфолого-синтаксической модели строятся и другие молитвенные высказывания,организованные близкими по значению глаголами. Такими как – «спасти, простить,помиловать, послать, отпустить, принять». Во всех этих молитвенных выраженияхзвучит обращение говорящего к высшим силам с просьбой об особой милости,решающим фактором для нас в определении молитвенного прошения становитсяархаическая форма звательного падежа. «Дай Бог, дай Боже, пожелание, призываниечего; Помилуй Бог, сохрани Бог, избави Бог, желание устранение чего-либонеприятного» (Даль, 1998, 1, 103), – читаем в «Толковом словаре» В.И. Даля. Новсе-таки каждое молитвенное прошения, несмотря на сходство по смыслу, сохраняетнекоторые оттенки собственного значения:
· «Спаси нас,Господи», – крестится матушка. (Л.Г., с. 285).
· ПресвятаяБогородице, спаси на-ас! (люди) (Л.Г., с. 84).
· И молиться будем:«Пошли, Господи, лето благоприятное!» (Горкин) (Л.Г., с. 88).
· Старуха молилась:«Свяченая вербушка, душеньку мою прими-осени!» (Л.Г., с. 297).
· И все возопиют уПрестола Господня: «Отпусти ему Господи!» – и простит Господь. (Горкин) (Л.Г.,с. 243).
· Помолись засыночка… батюшка Преподобный! (старуха) (Б., с. 229).
В повести «Богомолье»встречаем молитвенное прошение, образованное с помощью глагола «помиловать».«Помилуй/те – пощадите, смилуйтесь. Просьба, мольба к высшему по положению опощаде, снисхождении, прощении» (Балакай, 2001, 375).
· А ведь этоискушение нам было… все он ведь это! Господи, помилуй! (Горкин) (Б., с. 100).
Древнейший типмолитвенного прошения – прямая просьба о помощи у Бога или у Небесныхпокровителей человека, организованная глаголом «помогать» в формеповелительного наклонения. «Помоги/те – просьба о помощи, нередко длявежливости и усиления экспрессии употребляется со словами-интенсификаторами:ради Христа, ради Бога» (там же, 377):
· Все вздыхают имолятся: «Батюшка Преподобный Угодник Божий… родимый, помоги! (Б., с. 208).
· Я молюсь в уме:«Господи, помоги папашеньке! Святый Великомучениче и Целителю Пантелемонеисцели болящего Сергея! (Ваня) (Л.Г., с. 379).
Просьбу о прощении мытакже можем встретить в молитвенных прошениях, образованных с помощью глагола«простить» в той же форме повелительного наклонения. «Прости/те – широкоупотребительная формаизвинения, просьбы о прощении» (Балакай, 2001, 423):
· А-ах, Господи…прости меня грешного… (Горкин) (Б., с. 132).
· Прости Ты им,Господи! А мы не судьи! (Горкин) (Б., с. 168).
· Грешу с вами…Прости, Господи! (отец Вани) (Л.Г., с. 19).
· И помолюсь,прости ты нас, Господи! (Горкин) (Б., с. 99).
2. Представляетсявозможным еще один вариант организации молитвенного прошения. Оно организуетсяс помощью глагола «дать» в условном наклонении и выводит экспрессивное желание говорящего(оптативные высказывания), например:
· Привел бы Господьдожить, а кулебяка будет (Горкин) (Л.Г., с. 28).
· Дал бы толькоГосподь хорошую погоду завтра (Ваня) (Б., с. 19).
· Дал бы Господьмилостивый! (старуха) (Б., с. 143).
· На что бы лучше,дал бы Господь! (Л.Г., с. 345).
· Дал бы Господь, пошлибы к Преподобному… каждую травку бы исцеловал (отец) (Л.Г., с. 350).
· Хорошо, сон-то,дал бы только Господь! (Л.Г., с. 382).
· Горкинотмахивается: «Куда мне, рабу ленивому… издаля бы дал Господь лицезреть… (Л.Г.,с. 184).
3. В текстах повестейприсутствует еще один тип молитвенных прошений: это сложноподчиненноепредложение с придаточным изъяснительным с союзом «чтобы», выраженноепропозицией (здесь молитвенное прошение содержится в развернутом придаточномпредложении в виде доброго пожелания в делах). Этот тип практически свободен отобщеупотребительности, представляя собой авторский текст – речь от лицаребенка:
· «Господи, сделайтак, чтобы мы все умерли здесь сразу, а там воскресли», – молюсь я (Ваня)(Л.Г., с. 30).
· Я молюсь вслезах: «Господи, помоги папашеньке, исцели, чтобы у него не болела голова»(Ваня) (Л.Г., с. 342).
3.4 Проклятья
В повести И.С. Шмелева«Богомолье» встречаем всего лишь один пример проклятья. Оно образованоанафемствованием. Данный факт свидетельствует о том, что для языка повестейписателя не характерно употребления подобных выражений, относящихся к видамречевой агрессии. В повести слова анафемы произносит Михаил Горкин, осуждаяповедение богохульников:
· Анафема вам,охальники! (Б., с. 112).
Присутствуют впроизведениях и такие речения как приветствия.
3.5 Приветствия
В автобиографическихповестях И.С. Шмелева мы можем выделить 3 морфолого-синтаксические формы, наоснове которых строятся формулы приветствий:
1. Приветствия могут бытьобразованы с помощью глагола «здравствовать» в основной форме повелительногонаклонения с обращением к адресату. По коммуникативному намерению такиеприветствия близки благопожеланиям, цель у них одна – пожелание здоровья, благаадресату, но данное пожелание произносится говорящим в начале разговора, из этогомы можем сделать вывод, что перед нами именно приветствие. Приветствие«здравствуйте» одно из самых распространенных и широко используемых в речи.«Здравствовать, быть здоровым; жить, находиться в живых; поживать изрядно,хорошо. Здравствуй,-те! привет при свидании» (Даль, 1998, 1, 676). «Здравствуй/те – самая употребительная форма приветствия при встрече, знакомстве,обращении по телефону» (Балакай, 2001, 423). В повестях писателя находимпримеры таких приветствий:
· «Здравствуй, МихаилПанкратыч!» – говорит Горкин. (Л.Г., с. 166).
· Здравствуйте,голубчик Сергей-Ваныч… это я, Аннушка! (Л.Г., с. 352).
2. Следующийтип приветственных высказываний, тесно связанный с предыдущим, образован спомощью глагола «желать» и его перифразами в перформативном употреблении(обычно в форме 1-го лица настоящего времени) и зависимым от него словом –существительным «здравие» в родительным падеже, также используется обращение кадресату. По коммуникативному намерению данное приветствие тоже близко к речевымформулам благопожеланий, однако и оно произносится в начале разговора ипредставляет собой одну из форм речевого этикета. Обратимся к «Словарю русскогоречевого этикета»: «Здравия желаю – уставная форма приветствия в армии младшегопо званию в ответ на приветствие старшего по званию; мужское пожеланиездоровья, благополучия при поздравлении» (Балакай, 2001, 188). В повести «ЛетоГосподне» так приветствует Сергея Ивановича – отца Вани – банщик, по-видимомубывший военный:
· Здравия желаю, Сергей Иванович! В баньку? Это хорошо! Пар легкий!(Л.Г., с. 349)
3. В повести «ЛетоГосподне» встречаем еще одно приветственное речение, образованное сочетаниемсуществительного «почет» в форме именительного падежа и зависимого от негослова, выраженного существительным-обращением в форме дательного падежа(наименование адресата). «Толковый словарь» В.И. Даля дает такую характеристикуслову «почет»: «Почет – уважение, честь и чествование, как чувство и как проявление»(Даль, 1998, 3, 373). В «Словаре русского речевого этикета» читаем: «Почет –формула возвышенного или шутливого приветствия» (Балакай, 2001, 387). В повестииспользуется именно возвышенное обращение – знак особого уважения говорящих кадресату:
· «МихаилуПанкратычу… почет», – кричат знакомые мужики
Следующий значительныйтип традиционных высказываний, предлагаемый нами для рассмотрения, –благодарения.
3.6 Благодарения
Висследуемых нами произведениях И.С. Шмелева мы предлагаем выделять 4морфолого-синтаксических типа речевых формул благодарений.
1. Первичной специальнойформой для выражения коммуникативного намерения благодарения в русском языкестала фразеосхема «спасибо» (народное сокращение «спаси Бог»). Об огромномзначении этого слова в народном сознании говорили многие лингвисты,подтверждение этому находим в «Толковом словаре» В.И. Даля: «Спасибо –благодарю, благодарствую, награди тебя Бог. Спасибо великое дело. Великоеслово: спасибо» (даль, 1998, 4, 288). «Спасибо – самая распространенная формавыражения благодарности. Употребляется самостоятельно или в сочетании со словами-распространителямидля выражения повышенной вежливости, учтивости, а также для указания на причинублагодарности» (Балакай, 2001, 497). В повестях писателя встречаем достаточномного примеров такой формы благодарения, что говорит об ее широкомраспространении и огромном значении для всех носителей языка. Как правило, этоформа с обращением:
· Спасибо тебе,милая Аннушка за доброту твою (отец Вани) (Л.Г., с. 397).
· Спасибо, милаяАннушка, походи за больным… (отец Вани) (Л.Г., с. 390).
· Знаю, что от душивы, милые, спасибо, бабочки! (отец Вани) (Л.Г., с. 360).
· Спасибо, бабочки,за ласку вашу, за молитвы…(отец Вани) (Л.Г., с. 353).
· Спасибо, Полюшка!(отец Вани) (Л.Г., с. 381).
· Спасибо, милаяАннушка, замучилась ты со мною! (отец Вани) (Л.Г., с. 391).
· … прошептал:«Спасибо тебе, родная…» (отец Вани) (Л.Г., с. 401).
· Вот, спасибо,ребята, удружили. Так хорошо, легко, будто и не болел. (отец Вани) (Л.Г., с.358).
· Знаю, какие вымолодцы, спасибо! (отец Вани) (Л.Г., с. 351).
· Спасибо, Криваясама свернула под бугорок (Горкин) (Л.Г., с. 165).
· «Спасибо, –говорит государь, – молодцы!» (Б., с. 397).
2. Благодарениеможет быть образовано глаголом «благодарствовать» в форме повелительногонаклонения. «Благодарствовать или благодарить – дарить словом или делом, илижелать кому благ, добра, изъявлять благодарность, признательность, объявлятьсебя должником за услугу, признавать одолжение, спасибить кому, говоритьспасибо» (Даль, 1998, 1, 92). «Благодарствуй/те – широко употребительные формывежливого или учтивого выражения благодарности за оказанное внимание, услугу,подарок» (Балакай, 2001, 46). Данная форма благодарения близка по смыслублагопожелательным высказываниям, но все-таки представляет собой устойчивуюформулу речевого этикета, связанную с традицией благодарить собеседника заоказанное доброе дело. В повести «Богомолье» встречаемся с такой формулой этогоблагодарения:
· «Благодарствуйте, очень рады, что понравился наш квасок», –говорит квасник. ( Б., с. 247).
3. Другой типблагодарений организуется сочетанием глагола «благодарить» в форме 1-ого лицамножественного числа настоящего времени и наречием – обстоятельством образадействия. «Покорно (покорнейше) благодарим (вас) – учтивая или почтительнаяформа благодарности» (Балакай, 2001, 46). Примеры таких благодарений находим вповестях писателя:
· Благодаримпокорно… с анделом, значит, вас…(Денис) (Л.Г., с. 171).
· Благодаримпокорно… довольны… (плотники отцу Вани) (Л.Г., с. 152).
· И покорнейше васблагодарим, не смеем отказаться! (Горкин) (Б., с. 190).
4. В повести «Богомолье»встречаем еще один пример благодарения, вводимого прилагательным «благодарный» вкраткой форме и зависимых от него слов. «Очень (весьма, бесконечно,чрезвычайно) вам (тебе) благодарен – формулы выражения благодарности,употребляемые со словами-интенсификаторами для экспрессивного выраженияблагодарности» (Балакай, 2001, 48):
· Горкин покорноблагодарит за ласку и за хлеб-соль: «Очень вами благодарны!» (Б., с. 266).
3.7 Наставления
Средитрадиционных высказываний выделяем также такой вид, как наставления. Рассмотримморфолого-синтаксические типы, с помощью которых в русском языке могут бытьобразованы наставления. Выделим 3 формы:
1. Представляетсявозможным образование речевых формул наставлений с помощью глаголов в формеповелительного наклонения. Это могут быть простые или сложные предложения(сложносочиненные, сложноподчиненные, бессоюзные). В повестях И.С. Шмелевавстречаем примеры таких наставлений, как правило, звучат они из уст МихаилаГоркина и отца Вани – главных учителей жизни для маленького мальчика:
· Горкин смотритодним глазом и шепчет строго: «Молись, не балуй, глупый, слушай, что читают! (вцеркви) (Л.Г., с. 95).
· Стой и шепчи:«Боже, очисти мя, грешного!» (Горкин – Ване) (Л.Г., с. 24).
· А ты держись, продушу думай… Читай «Господи-Владыко живота моего». Вот и будет весело. (Горкин –Ване) (Л.Г., с. 17).
· … наша ДомнаПанферовна в одном монастыре чего видала; чтобы не убояться смертного часу…ящик, а в ящике черепушки и косточки. Монахи ей объяснили суть…: «Взирайте иназидайте, мы были, како вы, а вы будете, како мы» (Горкин – Ване) (Б., с.281).
· Так и поступай, спапашеньки пример бери… не обижай никогда людей. А особливо, когда о душе надо,пещи… (Горкин – Ване) (Л.Г., с. 24).
· Домой помиратьпоеду, кто тебе резать будет? Пока жив – учись! (Горкин – Ване) (Л.Г., с. 60).
· Ты пошопчи втравку: «И тебе, мати-сыра земля, согрешил, мол, душой и телом!» (Горкин –Ване) (Л.Г., с. 88).
· «Крестись,голубок, – говорит Горкин устало, – вон Троица-то наша» (Горкин – Ване) (Б., с.17).
· Горкин шепчет мнена ухо: «Ручку-то, ручку-то поцелуй у батюшки» (Горкин – Ване) (Б., с. 252).
· ПрабабушкаУстинья … поклонилась всем и говорит: «Живите покуда, не ссорьтесь, а я ужпойду, пора мне, погостила!» (перед смертью) (Л.Г., с. 281).
· «Крестись наТроицу, – говорит Горкин, – когда-то еще увидим!» (Горкин – Ване) (Б., с. 266).
· Горкин сказал:«Молись, а она уж всю душу видит» (об иконе Богородице в церкви) (Горкин –Ване) (Б., с. 81).
· Отец передсмертью детям: «Мать не обижайте, слушайтесь, как меня… будьте честные, добрые…не ссорьтесь, за отца молитесь…» (Л.Г., с. 401).
· Значит, смирениедокажь, поплачь о грехах, головку преклони-вздохни: «Господи, милостив буди мнегрешному». Вот те и сокрушение (Горкин – Ване) (Л.Г., с. 286).
· И вот пишет емустарец из Оптиной: «Молись, чадо малодушное! Не проникай земным разумом в ПутиГосподни. Это вам во испытание крепости душевной ниспослано, а то и воизбавлении от скорбей горших…» (Л.Г., с. 383).
· «Крестись,простись с папашенькой», – шепчет Анна Ивановна. (Л.Г., с. 430).
· После узналось,что отец сказал матушке: «Трудно тебе будет, Панкратыча слушай. Его и дедушкаслушал, и я, всегда. Он весь на правде стоит. (Л.Г., с. 401).
· «А вы, голубчики,– говорит протодьякон, – не сокрушайтесь, а за папашеньку молитесь… берите егоза пример… редкостной доброты был человек. (Л.Г., с. 410).
· Так вот и молись:«Господи милостивый, да будет воля Твоя, нам, сиротам, на утешение воздвигнипапашеньку от одра болезни». И как Господь даст – так и покорись. (Горкин –Ване) (Л.Г., с. 386).
· И еще наставляетГоркин: «Вкушай крестик (печение на Крестопоклонной) и думай себе –Крестопоклонная, мол, пришла. А это те не в удовольствие, а … каждому, мол,дается крест, чтобы примерно жить… и покорно его нести, как Господь испытаниепосылает. Наша вера хорошая, худому не научает, а в разумение приводит (Горкин– Ване) (Л.Г., с. 276).
2. Наставления могут бытьобразованы и с помощью инфинитива глагола, пример такого речения встречаем вповестях писателя:
· «СлушатьсяГоркина», – говорит отец (Б., с. 73).3. Возможен вариантобразования наставлений и с помощью модального слова:
· «Молиться надо,вот что», – говорит Горкин и креститься. (Горкин – Ване) (Л.Г., с. 386).
· Грешно боятьсякреста Господня! Его бесы одни страшатся, а ты, милок, андельская душа… КрестГосподен надо всеми православными, милок! (Горкин – Ване) (Л.Г., с. 278).
· Батюшка(священник) после смерти отца: «Что ж, воля Божия, надо принимать с покорностьюи смирением» (Л.Г., с. 420).Близки по значению кнаставлениям и советы – еще один тип традиционных высказываний.
3.8 СоветыВ автобиографических повестяхИ.С. Шмелева мы можем выделить 2 морфолого-синтаксические формы, на основе которыхстроятся такие речения, как советы:
1. Также как инаставления, советы образуются с помощью глаголов в форме повелительногонаклонения. Это могут быть простые или сложные предложения. В повестях писателявстречаем советы, в которых говорящие рекомендуют собеседникам, как поступать втой или иной ситуации:
· Горкин советуетстарухе: «К мощам, мать, приложи… и будет тебе по вере» (Б., с. 281).
· Ну, Миша, молись– встанешь! (Горкин) (Б., с. 108).
· Тебя, Григорий,нечистый от Бога отводит… ты покайся, может и простят ребята. (Антипушкаплотнику Григорию) (Л.Г., с. 310).
· Ну, помолитесь,братцы, завтра, благословясь, начнем! (отец Вани) (Л.Г., с. 85).
· Строгий докторразвел руками и сказал: «Я не чудотворец, молитесь Богу!» (Л.Г., с. 389).
· Найди себе такуюкралечку в Москве – и женись, и будешь ее земляничкой кормить! (ДомнаПанферовна Феде) (Б., с. 147).
· И вы помогайтенам, говорите – «хочу выздороветь», и пойдет на лад! (доктор отцу) (Л.Г., с.386).
2. Также, как наставления, советы могут быть образованы с помощью инфинитива глагола:
· Кажинный-то деньскачиваться студеной водой в банях, тазов по сту (солдат Махоров отцу) (Л.Г.,с. 338).
3.9 Предсказания
Достаточно частовстречаем в автобиографических повестях И.С. Шмелева такие традиционныевысказывания, как предсказания. По морфолого-синтаксическим характеристикамэто, наверное, самый разнообразнейшей тип речений, поэтому мы предлагаем выделять5 прямых и 2 смешанных формы, с помощью которых могут быть образованы предсказания:
1. Такиевиды высказываний, как предсказания, появляются в речи как реакция человека,наблюдающего за какими-то внешними событиями и делающего, исходя из них, определенныепророческие выводы. Предсказания могут быть организованы именем существительнымв форме дательного падежа – «к благополучию, к добру, к успеху, к счастию» (илис отрицательной семантикой – «не к добру, к несчастью»). «Благополучие, –читаем в «Толковом словаре» В.И. Даля, – благоденствие, благосостояние,счастье, желанное состояние, душевное приволье, удовольствие» (Даль, 1998, 1,93). «Словарь русского речевого этикета» уточняет это определение: “Благополучие– из ст.-сл. языка, словообразовательная калька с греческого eutychia.Благая – “хорошая” и полука (получаи) – “случай, судьба”. Буквально – “хорошаясудьба” (Балакай, 2001, 51).
Вповести «Лето Господне» встречаем примеры таких речений:
· Бабка НадеждаТимофеевна прошептала над моим ухом, глядя на страшный «змеиный цвет» (цветок):«Это уж неспроста… не к добру…» (предсказание о будущей болезни отца) (Л.Г., с. 375).
· Ласковый нонче,угощение сразу принял… К благополучию знать… (люди об юродивом) (Л.Г., с. 117).
· «Да явственно,как пост-с, – всплескивает руками Василий-Васильевич, – уж это, прямо, кблагополучию. К благополучию-с». (Л.Г.,с. 48).
2. Родственен предыдущемудругой тип предсказаний, образованный с помощью имени существительного ввинительном падеже. В рассматриваемых нами произведениях И.С. Шмелеваприсутствуют несколько персонажей, наделенные пророческим даром: это юродиваяПелагея Ивановна, юродивый странник («Лето Господне») и настоятельТроице-Сергеевской лавры – отец Варнава («Богомолье»). Именно из их уст звучатзагадочные предсказания, смысл которых поначалу героям повестей неясен,осознание приходит только после случившегося:
· «А моему… –ласково называет мое имя отец Варнава, – крестик, крестик» (предсказание обудущей нелегкой судьбе писателя) (Б., с. 252).
· Пелагея Ивановнаотцу Вани на его вопрос о здоровье: «Кому пост, а кому погост» (предсказание обудущей смерти отца) (Л.Г., с. 250).
3. Предсказания могутбыть организованы и сочетанием глагола-связки «быть» в форме простого будущеговремени и полного прилагательного или сравнительной степени прилагательного:
· Трифоныч мнесказал: «Богатым будешь и скоро женишься» (народная примета: в старомскворечнике нашли гривенник и колечко) (Л.Г., с. 69).
· Как тебехорошо-то она (Пелагея Ивановна) насказала … богатым будешь…(Маша-служанкаВане) (Л.Г., с. 250).
· Ты вон скоробелее савана будешь, сам царь Давид сказал в книгах! (юродивый странникВасиль-Васильичу о грядущих несчастьях в доме) (Л.Г., с. 118).
Интересен тот факт, чтовыражение «богатым будешь» в современном русском языке (по сравнению с лексикойконца XIX века, представленной в повестях)изменило свое значение. «Богатым будешь, – читаем в «Словаре русского речевогоэтикета», – шутливая поговорка (якобы примета). Употребляется с целью загладитьнеловкость по отношению к знакомому, равному или младшему по возрасту иположению, которого при встрече адресант сразу не узнал» (Балакай, 2001, 60).Но в произведениях И.С. Шмелева данные высказывания представлены именно какпредсказания адресату какого-либо блага.
4. Еще один типпредсказаний возможно образовать с помощью сочетания глагола-связки «быть» внеопределенной форме (инфинитиве) и зависимого от него существительного в формедательного падежа. С примером такого предсказания встречаемся в повести «Богомолье»:
· Диакон его (Федю)расцеловал и сказал: «Быть тебе ве-ли-ким подвижником» (предсказание, связанноес желанием Феди постричься в монахи) (Б., с. 166).
5. Предсказание можетбыть организовано и с помощью глагола в форме простого будущего времени. Врассматриваемых нами произведениях писателя встречаем два предсказания,вводимых таким способом:
· Пелагея Ивановнаотцу Вани: «Надо, надо ледку… го-рячая голова… остынет» (предсказание,связанное со близкой травмой отца – падением с лошади и способом лечения – прикладываниемльда к голове) (Л. Г., с. 251).
· «Я, – говорит, –сыночек, болесть-то твою в карман себе положу и унесу, а ты придешь через годокк нам на своих ноженьках!» (отец Варнава болящему Михаилу) (Б., с. 250).
Помимоданных прямых предсказаний, в текстах повестей присутствуют смешанные формы, вкоторых предсказания представлены неотличимыми от других речевых действий –наставлений и советов.Мы можем выделить 2морфолого-синтаксические формы, на основе которых строятся такие виды речений:
1. Смешанная формапредсказания и наставления может быть образована простым предложением, в первойчасти которого представлен глагол в форме повелительного наклонения, а вовторой – глагол в форме простого будущего времени, то есть по семантике такоеречение можно толковать таким образом: «делай это – и будет так»; возможен инесколько иной вариант образования подобного выражения: в первой частипредложения находится глагол в форме настоящего времени, а во второй – в формеповелительного наклонения. С подобными предсказаниями-наставлениями встречаемсяв автобиографических повестях писателя:
· …СергийПреподобный дал князю Дмитрию Донскому икону Богородицы и сказал: «Иди, иодолеешь татар-орду» (Л. Г., с. 188).
· Монашек сказалразбойнику: «Покайся, завтра помрешь!» (Б., с. 217-218).
· Молитовкойподгоняйся и про ногу свою забудешь! (отец Варнава Горкину) (Б., с. 217-218).
· Молитвы поешь…пой, пой… (предсказание отца Варнавы маленькому Вани – будущему писателю) (Б.,с. 252).
2. Еще одна смешаннаяформа предсказания и наставления вводится сложным предложением, в первой частикоторого представлено сочетание глагола-связки «быть» в форме простого будущеговремени и существительного в форме именительного падежа, а во второй –глагол-предостережение в форме повелительного наклонения:
· Вот тот старецблагословил их на хорошую работу и говорит пареньку, Мартыну-то: «Будет тебеталант от Бога, только не проступись!» (Б., с. 44).3.10.ПросьбыПоследний многочисленный видтрадиционных высказываний, представленных в автобиографических повестях И.С.Шмелева, – просьбы.
Мы можем выделить несколько видов подобных речений, срединих:
просьбы о прощении;
просьбы о милостыни;
просьбы вежливогоприглашения к столу;
просьбы о помощи.
Поморфолого-синтаксическим особенностям просьбы о прощении можно разделить на 2типа:
1. Первичной специальнойформой для выражения коммуникативного намерения просьбы о прощении в русскомязыке стал глагол «простить» («прощать») в форме повелительного наклонения.«Прости/те – широко употребительная форма извинения, просьбы о прощении. Отсинонимичной формы «извините» отличается большей употребительностью в сфереобиходно-бытовой речи и просторечия» (Балакай, 2001, 423). В рассматриваемыхнами примерах глагол «простите» употребляется в сочетании с местоименнымираспространителями, с обращениями или словами-интенсификаторами вежливости,экспрессивности. Подобные выражения имеют более вежливую тональность ипроизносятся с ясно выраженной просительной интонацией:
· Простите меня,грешного, в чем согрешил (Горкин) (Б., с. 74).
· Простите меня,грешного… самый я грешный… (Горкин) (Б., с. 74).
· Простите… меня…грешного… (отец на соборовании) (Л. Г., с. 74).
· А у меня греха вмыслях не было… Простите меня, грешного, а то тяжко мне! (Федя) (Б., с. 168).
· Вот передПреподобным, простите меня, грешного… (Федя) (Б., с. 169).
· Простите меня,грешного, в чем согрубил (Горкин перед богомольем) (Б., с. 74).
· Прости меня,грешного… (Ваня) (Л. Г., с. 291).
· Прости уж заутреннее (Горкин Домне Панферовне) (Б., с. 131).
· Скорняк покаялся:«Прости, Михаил Панкратыч, наклепал я на староверов»… (Л. Г., с. 324).
Родственно предыдущемувыражение «простите за беспокойство», встречающееся нам в повести «Богомолье».«Простите за беспокойство – учтивое извинение в связи с обращением илипросьбой» (Балакай, 2001, 424):
· «Уж простите,ваше степенство, за беспокойство», – говорит Горкин. (Б., с. 182).
Выражениепрошения может дополнятся и этикетными вставками – «Христа ради, пожалуйста» идр. «Просить Христа ради и ради Христа – умолять» (Даль, 1998, 4, 9);«Прости/те меня ради Господа (ради Христа; Христа ради) о – экспрессивнаяпросьба, обычно встречающаяся в речи верующих» (Балакай, 2001, 425). Впроизведениях писателя достаточно часто встречаем подобные формы:
· Он (Горкин)кланяется мне в ноги и говорит: «Прости меня, милок, Христа ради». (Горкин Ванев прощенное воскресенье) (Л. Г., с. 160).
· Он громко падаетна колени и стучится лбом о пол: «Простите, Христа ради, для праздничка!»(провинившийся работник отца) (Л. Г., с. 160).
· Простите, радиХриста, батюшка отец Виктор… (Василь-Василич) (Л. Г., с. 220).
· Простите, радиХриста, батюшка отец Виктор, от душевности так, из уважения торжества…хозяин-то хорош больно! (Л. Г., с. 221).
2. Возможнообразование прошения о прощении с помощью такой формулы речевого этикета, как«Бог простит, прости и меня». Подобное выражение организуется сложнымпредложением, первая часть которого представляет сочетание слова «Бог» иглагола в форме настоящего или простого будущего времени, а вторая содержитпросьбу о прощении, вводимую глаголом «простить» в форме повелительногонаклонения в сочетании местоименными распространителями:
· Я падаю ему вноги, говорю: «Бог простит, прости и меня, грешного!» (Ваня) (Л. Г., с. 160).
· Все ласковоговорят: «Бог простит и вы меня простите» (Л. Г., с. 291).
· Ступай, проспись.Бог простит, и нас прости, ступай (отец провинившемуся работнику) (Л. Г., с.160).
Встречаем в повестях И.С.Шмелева и особо организованные просьбы о милостыне. Это два примера, первый изних образован сочетанием глагола «подать» в форме повелительного наклонения и обращенийпросящего о милостыне к людям. «Подайте Христа ради! – просьба, мольба нищих омилостыне» ( Балакай, 2001, 356):
· На мосту сидятубогие и причитают: «Благоде-тели… милостивцы, подайте святую милостыньку…убогому-безногому… родителев-сродников… для-ради Угодника, во тело здравие, водуше спасение (Б., с. 107).
Рассмотрим другой примерпрошения о милостыни. В нем глагольные формы опущены, состоит просьба только изобращений говорящего к адресатам:
· Перед Святымиворотами сидят калеки-убогие, канючат: «Христа ра-ди… православные, благодетели,кормильцы… для пропитания… души-тела… родителей-сродников… Сергия Преподобного…со пресвятыми Троицы…» (Б., с. 202).
Представлены впроизведениях писателя этикетные просьбы вежливого приглашения к столу.
Здесь мы можем выделить 2морфолого-синтаксических типа, с помощью которых образуются данные речения:
1. Просьбы-приглашения кстолу чаще всего вводятся при помощи глагола в форме повелительного наклонения«кушать» («откушать», «отведать»). «Кушай/те на здоровье – вежливые формыугощения» (Балакай, 2001, 235); «Откушай/те – формы учтивого приглашения кстолу; употребляется обычно хозяином при угощении гостей, а также приприглашении в гости» (там же, 338). С такими просьбами может употребляться вречи и частица «пожалуйста». «Пожалуйста – один из самых распространенныхинтенсификаторов вежливости при выражении просьбы, совета, приглашения,извинения, утешения» (там же, 360). Примеры подобных высказываний находим впроизведениях И.С. Шмелева:
· Откушайте с нами,Михаил Панкратыч, уважаю вас… как вы самый крестный есть Марье Даниловне…поклончик от меня им… (Василь-Василич Горкину) (Л. Г., с. 171).
· С Великим Постом,кушайте, сударь на здоровьице… самое наше постное угощение – бараночки-с.(продавец Ване) (Л. Г., с. 32).
· Ка-ка-каваску…на-шего ммо-монастырского, отведайте! (Санька-заика, послушник в монастыре)(Б., с. 210).
· Покушайте, МихаилПанкратыч, только из печи вынули. (Федя Горкину) (Б., с. 70).
· Барышня нарвалапригоршню красной смородины, потчует: «Пожалуйста, не стесняйтесь, кушайте»(внучка Аксенова) (Б., с. 193).
2. Просьба вежливогоприглашения к столу организуется сочетанием глагола «просить» в форме 1-оголица единственного числа настоящего времени и инфинитива глагола «откушать»:
· С праздникомРождества Христова, милые гости, прошу откушать, будьте, как дома, – говоритГоркин приветливо. (Л.Г., с. 125).
Последний самыйраспространенный вид просьб – это просьбы о помощи. В произведениях И.С.Шмелева встречаем 2 морфолого-синтаксические формы, выражающие просьбы опомощи:
1. Первичная основнаяформа, с помощью которой строятся просьбы о помощи, выражена глаголами в формеповелительного наклонения. Как правило, это развернутые предложения сэтикетными вставками – «пожалуйста, ради Бога, ради Христа, сделайте милость» ит. д. «Сделайте милость, – читаем в «Словаре русского речевого этикета», –интенсификатор вежливости, учтивости, экспрессивности, в составе формулпросьбы, приглашения, извинения; то же, что пожалуйста» (Балакай, 2001, 360);«Сделайте одолжение – интенсификатор вежливости, учтивости, экспрессивности, всоставе формул просьбы, приглашения, извинения; то же, что пожалуйста» (там же,264); «Уважь/те – формы вежливой настоятельной просьбы к равному или высшему поположению» (там же, 327); «Милости прошу – почтительное или самоуничижительнаяпросьба к высшему по положению» (там же, 265):
· Ты бы со мнойпоговел… Выпроси, пожалуйста… (Ваня Горкину) (Л.Г., с. 286).
· Входят двоемолодцов и бережно выносят обвязанный скатертью поднос: «Ради Бога, неопрокиньте нас» (Л.Г., с. 65).
· Благословите,батюшка! (подводчики священнику) (Б., с. 125).
· «Благослови,преосвященный владыко», – рычит протодьякон. (Л.Г., с. 154).
· …воля Господня…помолись за меня, касатик. (Горкин) (Б., с. 128).
· Мальчишкиклянчат: «Дай яблочки-то еще, Горкин!» (Л.Г., с. 105).
· Поговори,голубчик, Горкин (Ваня) (Л.Г., с. 178).
· Ванятка… Молисьза отца, молитва твоя доходчива (отец) (Л.Г., с. 345).
· Денис прощенияпросит и все говорит: «Поговорите, Михаил Панкратыч, мочи моей нет, душаиссохлась!» (Л.Г., с. 180).
· Владычица скажетгосподу: «Господи, вот и зима пришла, все наработались, напаслись… благословиих, Господи, отдохнуть, лютую зиму перебыть (Л.Г., с. 196).
· Белошвейка проситАнну Ивановну: «Дай кусочек пощиколадней» (Л.Г., с. 422).
· Хотел ИванИванович его не принимать, а прабабушка твоя Устинья… и говорит: «Возьми,Ваня, грешника, приюти… его Господь к нам послал…» (Б., с. 45).
· Говорят разныеголоса: «Поклонитесь за нас Угоднику!» (Б., с. 74).
· Помолись за меня,Миша, сходи к Преподобному (Мартын-плотник Горкину) (Б., с. 38).
· Поищи ты, радиХриста, хочу поглядеть, порадоваться, вспомянуть. (Мартын Горкину) (Б., с. 49).
· Ох, родимые…поотпустите, не передохнешь…дыхнуть хоть разок дайте… душу на покаяние… (народв церкви) (Б., с. 207).
· Старушку божиюпринесло, клюшкой стучит в окошко: «Пустите, кормильцы, заночевать» (Б., с.123).
· Горкин стал еевызывать: «Барышня, касаточка, где тут игрушечник Аксенов, пристать нам надо…пожалуйста, скажите, сделайте милость» (Б., с. 173).
· У меня погостите,сделайте такое одолжение, уважьте (Аксенов) (Б., с. 189).
· Старички-музыкантытабачком друг дружку приветливо угощали: «Милости прошу, одолжайтесь» (Л.Г., с.315).
2. Возможно образовать просьбуо помощи сочетанием глагола «зайти» в форме 1-ого лица множественного числанастоящего времени и инфинитива глагола «посмотреть»:
· Горкин, милый,ради Христа, зайдем посмотреть новенькую (игрушку-лошадку), купи, пожалуйста(Ваня) (Б., с. 179).
Итак, мы проанализировалидесять видов речений, обозначенных нами как традиционные. На основеморфолого-синтаксических особенностей нами была предложена даннаяклассификация.
Заключение
Рассмотревтипы традиционных высказываний в автобиографических повестях И.С. Шмелева, мыпришли к следующим выводам. Проблема нашего исследования достаточно актуальна. Изученныенами виды речений представляют собой широкое поле для глубокого речевогоанализа. Данная дипломная работа – попытка внести посильный вклад в разработкуэтого важного вопроса, до сих пор не обсуждавшегося в научной литературе.
Особенности отношенияписателя к слову отчетливо проявились в стилистике автобиографических повестей«Богомолье» и «Лето Господне». Создав своего рода энциклопедию русской жизни,Иван Сергеевич максимально использовал лексическое богатство народного языка,сохранив для потомков значение многих слов и конкретность обозначаемых имиреалий.
Врезультате обобщения специальных работ, посвященных языку произведенийписателя, лексикографических источников, анализа текста повестей мы можемвывести определенные заключения: традиционные высказывания играют важную роль вформировании неповторимого авторского стиля И.С. Шмелева.
Проанализировавболее 250 традиционных высказываний, мы пришли к следующим выводам:
1. Такие традиционные высказывания, как благопожелания, благословения,молитвенные прошения, проклятья, наставления, советы, благодарения,предсказания, приветствия и просьбы занимают важное место в становленииавторского стиля писателя.
2. Выделяются несколько морфолого-синтаксических типов, на основе которыхстроятся речевые формулы данных высказываний: благопожеланий (17 прямыхформальных образцов (моделей), 3 типа смешанных форм и 3 типа косвенных моделей),благословений (5 форм), молитвенных прошений (3 модели), проклятий (1 вариант образования),наставлений и советов (3 формы), благодарений (4 модели), предсказаний (5прямых и 2 смешанные формы), приветствий (3 формальных образца) и просьб (4 вида).
3. Как правило, традиционные высказывания, встречающиеся вавтобиографических повестях И.С. Шмелева, по смысловой значимости представляютсобой позитивные речения – обращение к небесным покровителям человека спросьбой о помощи, спасении, с желанием оградить близкого от беды. Цель данныхвысказываний (кроме единственного примера проклятья) – вежливое, участливоеобращение к собеседнику с пожеланием ему добра и благоденствия.
4. Десять типов традиционных высказываний, рассмотренных нами, посоциальной значимости, происхождению, употребляемости в языке родственны другдругу. Различаются они между собой коммуникативными намерениями и соотнесенностьюговорящего и адресата (обращение человека к человеку или же – человека к Богу,небесным покровителям; обращение старшего по возрасту или социальному положениюк младшему или же – общение между равными друг другу людьми)
5. Традиционные высказывания, отмеченные нами в автобиографических повестяхИ.С. Шмелева, отвечают русской речевой традиции, подтверждение тому находим всовременном «Словаре русского речевого этикета», примеры из которого соответствуютречениям, встреченным нами в повестях писателя.
Языкповестей И.С. Шмелева – явление многокрасочное и многоаспектное, передающееколорит живой народной речи, быта московского купечества. Традиционныевысказывания сыграли немалую роль в формировании неповторимого стиля писателя.Это речения, выражающие доброе, сострадательное отношение к людям, создающие особуюатмосферу светлого мира, основанного на любви и вере, взаимопонимании исочувствии, уважительном отношении друг к другу, в котором живут героиповестей. Произведения И.С. Шмелева предоставляют и лингвистам, и литературоведамогромное пространство для исследований в области русского слова. А традиционныевысказывания создают особый языковой фон, благодаря которому повести «ЛетоГосподне» и «Богомолье» хочется читать и перечитывать, черпая из них всюмудрость и святую простоту народной жизни, духовно богатой и величественной.
Источники
1. Шмелев И.С. ЛетоГосподне: Автобиографическая повесть. – М.: Издательство АСТ; Олимп, 1996. – 576с.
2. Шмелев И.С.Богомолье. – М.: Московский рабочий. Скифы, 1994. – 271 с.
Список использованной литературы:
1. Апресян Ю. Д.Перформативы в грамматике и в словаре // Известия АН СССР, Сер. Литературы иязыка. – 1986. – №3. – С. 208 – 223.
2. Артюнова Н.Д.Речь. // Лингвистический энциклопедический словарь / главный редактор В.Н.Ярцева – М.: Советская энциклопедия, 1990. – 685 с.
3. Артюнова Н.Д.Прагматика. // Лингвистический энциклопедический словарь / главный редакторВ.Н. Ярцева – М.: Советская энциклопедия, 1990. – 685 с.
4. Артюнова Н.Д.Перформатив. // Лингвистический энциклопедический словарь / главный редакторВ.Н. Ярцева – М.: Советская энциклопедия, 1990. – 685 с.
5. Балакай А.Г.Словарь русского речевого этикета. – М.: Аст-пресс, 2001. – 672 с.
6. Балакай А.Г. Мирвашему дому // Русская речь – 1999. – № 1. – С. 20-25.
7. Берсенева М.С. Опреподавании новой филологической дисциплины «Язык и религия» // МатериалыВторой научно-методической конференции «Гуманитарные науки и православнаякультура». – М., 2004. – 242 с.
8. Библия. Книгисвященного Ветхого и Нового Завета. – М.: Российское библейское общество, 1996.– 1346 с.
9. Бирих А.К.,Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь русской фразеологии. – СПб: Фолио-пресс,1999. – 704 с.
10. Гак В.Г.Высказывание. // Лингвистический энциклопедический словарь / главный редакторВ.Н. Ярцева – М.: Советская энциклопедия, 1990. – 685 с.
11. Григорьева С.А.,Григорьев Н.В., Крейдман Г.Е. Словарь языка русских жестов. – М.: Вена, 2001. –261 с.
12. Даль В.И.Толковый словарь живого великорусского языка: В 4-х т. – М.: Русский язык,1998. – Т.1.: А-З. – 699 с.; – Т.2.: И-О. – 779 с.; – Т.3.: П. – 555 с.; –Т.4.: Р-γ. – 688 с.
13. Дудина Л.Н. Образкрасоты в повести И.С. Шмелева «Богомолье». // Русская речь. – 1991. – № 4. – С.20-25.
14. Дунаев М.М. Верав горниле сомнений. – М.: Христианская литература, 2002. – 916 с.
15. Дьяченко Г.Полный церковно-славянский словарь. Репринтное воспроизведение с издания 1990года. – М.: Издательский отдел Московского Патриарха. Издательство Посад, – 1120с.
16. Ефимова Е.С. Священное,древнее, вечное. // Литература в школе. – 1992. – № 3-4. – С. 6-11.
17. Иллюстрированныйсловарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы XVIII-XIX веков. – Оренбург: Оренбургское книжноеиздательство,1998. – 280 с.
18. Ильин И.А.Одинокий художник. Статьи. Речи. Лекции. // Православная Русь.– М.: Искусство,1993. – 348 с.
19. Ильин И.А.Русские писатели. Литература. Театр. Музыка. // Собрание сочинений: В 10 т. – М.:Русская книга, 1996. – Т. 6, кн. 2. – С. 35-316.
20. Ильин И.А. Отьме и просветлении. // Собрание сочинений: В 10 т. – М.: Русская книга, 1996.– Т. 6, кн. 1. – 672 с.
21. Караулов Ю. Н.Русский язык и языковая личность. – М.: Наука, 1987. – 260 с.
22. Колтунова М.В.Что несет с собой жаргон? // Русская речь. – 2003. – № 1. – С. 20-25.
23. Кортава Т.В.Московский приказной язык XVIIвека как особый тип письменного языка. – М.: Издательство МГУ, 1998. – 110 с.
24. Курбатов В.Заноза. // Москва. – 1996. – № 3. – С. 140.
25. Матвеева Т.В.Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика. – М.:Флинта, 2003. – 432 с.
26. Мочульский К.В. Кризисвоображения. Статьи. Эссе. Портреты. – Томск: Издательство «Водолей», 1999. –С. 416 с.
27. Николина Н.А. Поэтикаповести И.С. Шмелева «Лето Господне». // Русский язык в школе. – 1994. – № 5. –С. 69-75.
28. Новое взарубежной лингвистике: Вып. 17. Теория речевых актов: Сборник. Пер. с анг. – М.,1986. – С. 7 – 21.
29. О священническомблагословении. О благословениях ветхозаветных и новозаветных. – М.: ТрифоновПеченегский монастырь, Ковчег, 2001. – 64 с.
30. Ожегов С.И.,Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80000слов и фразеологическихвыражений. / Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В.Виноградова. – М.: Азбуковник, 1997. – 944 с.
31. Пак Н.И. Путиобретения России в произведениях Б.К. Зайцева и И.С. Шмелева // Литература вшколе. – 2000. – № 2. – С.34-39.
32. Плешакова В.В.Русские благопожелания (опыт типологии и истории). Автореферат диссертации насоискание ученой степени кандидата филологических наук. – М.,1997.
33. Плешакова В.В.Традиционные формы русской речи как национальное достояние. // Русский язык:прошлое и настоящее: Тезисы докладов международной научно-практическойконференции 22-25 мая 2000 года / РГПУ им. С.А. Есенина: – Рязань, 2000. – 60с.
34. Плешакова В.В. Опроисхождении древнерусских благопожеланий // Исследование по русскому языку:Межвузовский сборник научных трудов / Отв. Ред. Л.А. Кононенко. – Рязань, 2000,С. 153 – 158.
35. Пушкин А.С. Собраниесочинений: В 10 т. Художественная проза. – М.: Издательство Наука, 1964. – Т.6. – 835 с.
36. Рольчеловеческого фактора в языке: Язык и народы мира / Серебренников Б.А.,Кубрякова Е.С., Постовалова В.И. и др. – М.: Наука, 1988. – 216 с.
37. Руднева Е.Г. Магиясловесного разнообразия. // Филологические науки. – 2002. – № 4. – С. 60-65.
38. Словарь русскогоязыка: В 4-х томах / АН СССР, Институт русского языка; под редакцией А.П.Евгеньевой – М.: Русский язык, 1981. – Т.1. – 698с.
39. Словарьсовременного русского литературного языка: В 7-ми т./ АН СССР – М.-Л., 1958. –Т.1. – 1467 с.
40. «Словом можноубить, словом можно спасти» (Беседа с М.В. Горбаневских). // Русская речь. – 2003.– № 6. – С. 43-48.
41. Сорокина О.Н. Московиана:Жизнь и творчество Ивана Шмелева. – М.: Московский рабочий. Скифы, 1994. – 400с.
42. Соссюр Ф. деЗаметки по общей лингвистике: Пер. с фр. Общ. ред., вступ. ст. и коммент. Н.А.Слюсаревой. – М.: Прогресс, 1990. – 280 с.
43. Срезневский И.И.Словарь древнерусского языка (репринтное издание): В 3-х т. – М: Книга, 1989.– Т. 3. – 806 с.
44. Стилистическийэнциклопедический словарь русского языка / под редакцией М.Н. Кожиной – М.:Флинта, 2003. – 696 с.
45. Универсальныйфразеологический словарь русского языка. / под редакцией Т. Волковой – М.:Вече, 2001. – 464 с.
46. Фасмер М.Этимологический словарь русского языка. – М.: Прогресс, 1989. – Т.1 (А-Д) – 576с.
47. Формановская Н.И.Речевой этикет. // Лингвистический энциклопедический словарь / главный редакторВ.Н. Ярцева – М.: Советская энциклопедия, 1990. – 685 с.
48. Формановская Н.И.Речевое общение: коммуникативно-прагматический подход. – М.: Русский язык,2002. – 216 с.
49. Фудель С. Путьотцов. – М. Издание сретенского монастыря, 1997. – 432 с.
50. Храновский В.С.Володин А.П. Семантика и типология императива. Русский императив. – Л.: Наука,1986. – 272 с.
51. Черных П.Я.Историко-этимологический словарь современного русского языка: 13560 слов. – М.:Русский язык, 1993. – Т.1 (А-П) – 623 с.
52. Шанский Н.М., ИвановВ.В., Шанская Т.В. Краткий этимологический словарь. – М.: Просвещение, 1971. – 527с.
53. Энциклопедия длядетей. Русская литература. Ч.2 XX век/ Глав. Ред. М.Д. Аксенова. – М.: Аванта +, 2000. – 688 с.
Приложение1
Благопожелательныевысказывания:
· ГосударюАлександру Миколаевичу, дай ему Бог поцарствовать, генерал-губернаторпапашеньку представлял, со всей артелью! (Л.Г., с. 39).
· А Горкин за неезаступился: «Этим не щеголяют, а женщина она богомольная, сердцем еще страдает,дай ей Господь поговеть!»(Л.Г., с. 287).
· Креститься нанебо, и все крестятся. Снимают картузы, говорят: «Дай Бог попариться наздоровье, банька всю болесть смоет». (Л.Г., с. 348).
· Дай Господь,соколом опять будете летать, выправитесь! (Л.Г., с. 380).
· В форточкуслышно, как голоса кричат: «Дай ему Бог здоровья. Сергей Ваныч, есть за тебямолитвенники, живи должей!» (Л.Г., с. 353 — 354).
· Все гудят: «Спраздничком! Дай вам Господь здоровьица!» (Л.Г., с. 125).
· Михаил Ивановичкричит: «Дай Господь вам всего! Гуляй, верба!» (Л.Г., с. 303).
· Летим с гор … недай Бог … вижу, пропадать нам…(Л.Г., с. 20).
· Все на водурвутся, с березками катаются, не дай Бог! (Л.Г., с. 90).
· Зашли в конюшню,а там лампадочка горит, в фонаре, от пожара, не дай-то Бог! (Л.Г., с. 45).
· Хороший человек …домой еле жива повезли, места живого не осталось, не дай Бог! (Л.Г., с. 243).
· Не дай Бог, Косойзапьянствует… (отец) (Б., с. 19).
· Круговая грозаидет, не дай Бог! Отовсюду нахлобучивает! У, грозища идет… не дай Бог, град.(Б., с. 148).
· Старичоккреститься на Федю: «Во-от … спаси тя Христос … а-а-а … спаси тя …». (Б., с.84).
· «Спаси Христос»,– говорит кухарка и крестит корову. (Л.Г., с. 253).
· Упаси тебя Бог,поберегись! (Л.Г., с. 66).
· Навалит народу,да, упаси Бог, рухнет … сколько народу передавим (отец Вани) (Л.Г., с. 2 66).
· Горкин наказываетОндрейке смотреть за печкой: «Упаси Бог, сгорят» (Л.Г., с. 173).
· Упаси Бог, льдомпорежет… все побьет-покорежит (Горкин) (Л.Г., с. 46).
· Робята… упасиБог… только не зарони! (Василий Василич) (Л.Г., с. 75).
· Упаси Бог, пьяныхне допускаем-с (катальщик Сергей) (Л.Г., с. 157).
· Упаси Бог,взорвется (отец Вани) (Л.Г., с. 245).
· «СергейИванович, притомились маненько … здоровьица пошли вам Господь!» (Л.Г., с. 370).
· И говорит оченьласково: «Это тебе от меня подарочек, будь здоров!» (Л.Г., с. 296).
· Мальчик милый,будь счастливый… за твое здоровье, а там хоть … в стойло коровье! (стихи,сочиненные барином Энтальцевым ) (Л.Г., с. 126).
· Мы с ним сейчас …за Сергея Иваныча, быть здоровым! (Л.Г., с. 364).
· Все говорят:«Банька всю болезнь смоет, быть здраву с банного пару!» (пожелание тому, когопарят в бане) (Л.Г., с. 348).
· Здравствуйте,Сергей Иванович, голубчик вы наш болезный… (Аннушка) (Л.Г., с. 380).
· Да будет тебепраздник в радость! (М. Горкин) (Л.Г., с. 72).
· Грамоте, небось,умеешь, вот и почитывай папашеньке … Милостив Господь … да облегчит Целительнедуг болящего (старый иеромонах) (Л.Г., с. 381).
· Да исцелитГосподь болящего Сергия и да простит ему все прегрешения его! (протодьякон)(Л.Г., с. 407).
· Ну тут маленькоразрешает… да Господь простит ему! (М. Горкин) (Б., с. 157).
· И вот пишет емустарец из Оптиной: «…чадо малодушное, да просветит Всеблагий сердце твое…»(Л.Г., с. 383).
· Ну, пусть имГосподь простит… (Василь-Василич) (Л.Г., с. 22).
· С Рождествомпоздравляю
И счастливым быть желаю!
(стихотворение баринаЭнтальцева) (Л.Г., с. 125).
· Бедные дети!Поздравляю вас с драгоценным именинником и желаю…(Энтальцев) (Л.Г., с. 416).
· Нас поставилиперед диваном, и мы шепотком сказали: «Поздравляем вас с Ангелом, дорогойпапашенька … и желаем вам … здоровьица, чтобы выздоровели» ( Л.Г., с. 411).
· Живите, сколькопоживется, с Господом! (Аксенов) (Б., с. 193).
· Ну, час вамдобрый! (кучер Антип) (Б., с. 38).
· «Ну, путь вамдобрый, милые», – говорит Аксенов. (Б., с. 173).
· Ну, нам часдобрый. (М. Горкин перед отъездом) (Б., с. 74).
· Говорят разныеголоса: «Час вам добрый!» (Б., с. 74).
· Горкинраспоряжается: «Пора закладать… Час нам легкой, по холодку тронемся (Б., с.69).
· Ну я, горит,отговемши… Мы его все поздравили: «Телу во здравие, душе во спасение!» (Л.Г.,с. 308).
· «Душе наспасение!» – кричу я. Горкин походит, целует меня и поправляет: «Телу воздравие, душе на спасение – вот как надо!» (Б., с. 215).
· Всем милость,всем прощение! (желает Антипушка, входя в людскую) (Л.Г., с. 243).
· Здоровьица вам,Сергей Ваныч! (банщики) (Л.Г., с. 352).
· Мы слышимзаглушенные бабьи голоса: «Здоровьица вам, Сергей-Ваныч!» (Л.Г., с. 354).
· Мы с вас,Сергей-Ваныч, остатную болезнь скатим. Болезнь в подполье, а вам здоровья!»(банщики) (Л.Г., с. 351).
· Преосвященному ивсему освященному собору … и честному дому сему … мно-га-я ле-та-а! (протодьякон)( Л.Г., с. 154 — 155).
· А душа о постерадуется … Ну, Рождество придет, душа и воссияет во всей чистоте … радуйся иты! (М. Горкин) ( Л.Г., с. 247).
· Горкин говорит:«Ну, воскурили с тобой … ступай – порадуйся!» (Л.Г., с. 252).
· А Преподобныйдухом услышал и возгласил: «Радуйся и ты, брате!» (Б., с. 153).
· Поют – черезстекла слышно: «Вечная память!» (Л.Г., с. 430).
· «Во-он что-о, –тихо говорит Горкин и креститься. – Царство ему небесное». (Б., с. 141).
· Наш Мартын самомугосударю был известен… Царство небесное. (М. Горкин) (Л.Г., с. 70).
· С Ангелом,кормилец… Михаил Панкратыч… сродственникам царство небесное… свет ты наш!(нищие) (Л.Г., с. 240).
· К дедушке твоемупокойному, Ивану Ивановичу царство небесное, он много после пристал…(М. Горкин)(Б., с. 44).
· Вставай, помянипапашеньку… царство ему небесное… отмучился, отошел… (Аннушка) (Л.Г., с. 421).
· Сам когда-то ещеу меня дубок пометил, царствие ему небесное, а нам поминки! (гробовщик) (Л.Г.,с. 27).
· Ну, дай тебеГосподи! (Л.Г., с. 66).
· А они уж ему:«Дай Господи долго жить!» (Л.Г., с. 360).
· Старушка монахиняприветливо говорит: «Перегодите дождичек-то, спаси вас Господи!» (Б., с. 151).
· «Родители-то унас под спудом … кутьицей сытовой родителей помяните, спаси вас Господи», –говорит монахиня. (Б., с. 152).
· И люди ласковыетакие, все поминают Господа: … «пошли вам Господи!» – будто мы все родные. (Б.,с. 65).
· Странные люди ибедняки крестяться: «Пошли ему, Господи, благодетелю нашему сиротскому!»(Л.Г., с. 339).
· Благослови ее,Господи, отдохнуть, лютую зиму перебыть! Покров и над нею будет! (Л.Г., с. 30).
· «Боже сохрани! –всплескивает руками Косой. – В таком деле. Боже сохрани!» (Л.Г., с. 143).
· Поздоровался сней старец и говорит: «И вот вам чай, и пейте на здоровье!» (Б., с. 170).
· А он посмотрел искажет всем: «Ну и хорошо, и ешьте на здоровье, детки!» (Л.Г., с. 104).
· «Ну, иди сГосподом», – шепчет Горкин. (Л.Г., с. 293).
· Не перекладь! Лейс Богом! (Горкин) (Л.Г., с. 199).
· Спи с Господом,завтра рано вставать! (Горкин) (Л.Г., с. 135).
· С Богом… зачинай,робятки! (М. Горкин) (Л.Г., с. 201).
· Горкин еще издаликричит им: «Ну, чего уж… пойдемте, с Господом! (Б., с. 100).
· Ну, с Господом!(гробовщик) (Л.Г., с. 27).
· С Богом, Гаврила!(используется также обращение) Л.Г., с. 349).
· «Хорош квасок, апрохлаждаться нечего, – торопит Горкин, – закусили – и с Богом!» (Б., с. 119).
· «Дегтянку-то быне забыть! – заботливо окликает Горкин. … Чайку по чашечке – и с Богом!» (Б.,с. 71).
· Ну, Господь сней! (М. Горкин) (Л.Г., с. 343).
· «Ну, Господь свами», – говорит Горкин задумчиво, – а только не порядок это. (Л.Г., с. 96).
· Хочу потрудитьсяи душой, и телом. Господь с ними… (Горкин) (Л.Г., с. 345).
· Господь с тобой, атолько что не хорошо, то не хорошо. ( Горкин) (Л.Г., с. 74).
· Ну, Бог с тобой!(Горкин) (Л.Г., с. 136).
· Глядит на меняотец, прищурясь, – Бог с ним, бери с собой (Б., с. 53)
· «Ну, Василич,Господь с тобой», – говорит Горкин ласково. (используется вариант с обращением)(Л.Г., с. 170).
· Господь с ним, ненам судить. (Горкин) (Л.Г., с. 170).
· Кухарка креститкорову: «Христос с тобой, матушка!» (Л.Г., с. 253).
· Старуха плачет икреститься на Федю, причитает: «Родимый ты мой, касатик-милостивец … хорошуюневесту Господь те пошлет» (Б., с. 296).
· А Вася водочкойсвоей отогрелся, Господь простит… (Л.Г., с. 147).
· А ему (отцу) все:«На доброе здоровье, дал бы Господь!» (Л.Г., с. 358).
· «Да поймите-с,Сергей Иваныч, вы бы здоровы были, а с вами и мы всегда сыты будем!» (Л.Г., с.354).
· Самое душевноеэто дело, на богомолье сходить. И за Мартына помолюсь, и за тебя, милок,просвирку выну, хороший бы ты был, здоровья бы те Господь дал… (Горкин) (Б., с.43).
· Сам МиколайПавлыч ее по щеке поласкал, сказал: «Как Расея наша! Корми моего Сашу, чтобыздоровый был!» (Б., с. 124).
· А он (отецВарнава) и говорит Горкину: «А, голубь сизокрылый, благословляю вас,московские». (Б., с. 252).
· …Софочка…благословляю тебя… Владычицей Казанской… (отец Вани перед смертью) (Л.Г., с.400).
· Отец-просфорниквыдает нам корзину с просфорами: «Бог милости прислал! Благослови васПреподобный за ваше усердие!» (Б., с. 247).
· «Вот и хорошо, –говорит отец-квасник, – благословитесь хлебцем, для здоровья, так всегда полагается.
· Бог простит, Богблагословит… и Господь с тобой, в миру хорошие-то нужней! (отец Варнава Феде)(Б., с. 253).
· Отец хлебникпочинает для нас ковригу и говорит: «Примите благословение обители Преподобногона дорожку, для укрепления». (Б., с. 258).
· Батюшка креститменя, голову мою, и говорит звонким голосом: «Во имя Отца и Сына и Святогодуха!» (Б., с. 252).
· «Для ХристоваПраздника – всем прощение!» – благословляет монах на всю
1.3. Молитвенные прошения
· «Ну, Господиблагослови, пошли», – говорит нам Горкин. (Б., с. 173).
· Зачинают,Панкратыч. Господи благослови! Взогнали тесто-то! (мастер) (Л.Г., с. 210).
· По холодку итронемся… Господи благослови! (Горкин) (Б., с. 69).
· Только-только,Господи благослови, начала выгребать, а прабабушка Устинья как раз и приезжает…(Л.Г., с. 206).
· … Живой водой, воздравие, Господи благослови! (Л.Г., с. 356).
· «Спаси нас,Господи», – крестится матушка. (Л.Г., с. 285).
· ПресвятаяБогородице, спаси на-ас! (люди) (Л.Г., с. 84).
· И молиться будем:«Пошли, Господи, лето благоприятное!» (Горкин) (Л.Г., с. 88).
· Старуха молилась:«Свяченая вербушка, душеньку мою прими-осени!» (Л.Г., с. 297).
· И все возопиют уПрестола Господня: «Отпусти ему Господи!» – и простит Господь. (Горкин) (Л.Г.,с. 243).
· Помолись засыночка… батюшка Преподобный! (старуха) (Б., с. 229).
· А ведь этоискушение нам было… все он ведь это! Господи, помилуй! (Горкин) (Б., с. 100).
· Все вздыхают имолятся: «Батюшка Преподобный Угодник божий… родимый, помоги! (Б., с. 208).
· Я молюсь в уме:«Господи, помоги папашеньке! Святый Великомучениче и Целителю Пантелемонеисцели болящего Сергея! (Ваня) (Л.Г., с. 379).
· А-ах, Господи…прости меня грешного… (Горкин) (Б., с. 132).
· Прости Ты им,Господи! А мы не судьи! (Горкин) (Б., с. 168).
· Грешу с вами…Прости, Господи! (отец Вани) (Л.Г., с. 19).
· Привел бы Господьдожить, а кулебяка будет (Горкин) (Л.Г., с. 28).
· Дал бы толькоГосподь хорошую погоду завтра (Ваня) (Б., с. 19).
· Дал бы Господьмилостивый! (старуха) (Б., с. 143).
· На что бы лучше,дал бы Господь! (Л.Г., с. 345).
· Дал бы Господь,пошли бы к Преподобному… каждую травку бы исцеловал (отец) (Л.Г., с. 350).
· Хорошо, сон-то,дал бы только Господь! (Л.Г., с. 382).
· Горкинотмахивается: «Куда мне, рабу ленивому… издаля бы дал Господь лицезреть… (Л.Г.,с. 184).
· «Господи, сделайтак, чтобы мы все умерли здесь сразу, а там воскресли», – молись я (Ваня)(Л.Г., с. 30).
· Я молюсь вслезах: «Господи, помоги папашеньке, исцели, чтобы у него не болела голова»(Ваня) (Л.Г., с. 342).
Проклятья:
— Анафема вам,охальники! (Б., с. 112).
Приветствия:
· «Здравствуй,Михаил Панкратыч!» – говорит Горкин. (Л.Г., с. 166).
· Здравствуйте,голубчик Сергей-Ваныч… это я, Аннушка! (Л.Г., с. 352).
· Здравия желаю, Сергей Иванович! В баньку? Это хорошо! Пар легкий!(Л.Г., с. 349)
· «Михаилу Панкратычу… почет», – кричат знакомые мужики
Благодарения:
· Спасибо тебе,милая Аннушка за доброту твою (отец Вани) (Л.Г., с. 397).
· Спасибо, милаяАннушка, походи за больным… (отец Вани) (Л.Г., с. 390).
· Знаю, что от душивы, милые, спасибо, бабочки! (отец Вани) (Л.Г., с. 360).
· Спасибо, бабочки,за ласку вашу, за молитвы…(отец Вани) (Л.Г., с. 353).
· Спасибо, Полюшка!(отец Вани) (Л.Г., с. 381).
· Спасибо, милаяАннушка, замучилась ты со мною! (отец Вани) (Л.Г., с. 391).
· … прошептал:«Спасибо тебе, родная…» (отец Вани) (Л.Г., с. 401).
· Вот, спасибо,ребята, удружили. Так хорошо, легко, будто и не болел. (отец Вани) (Л.Г., с.358).
· Знаю, какие вымолодцы, спасибо! (отец Вани) (Л.Г., с. 351).
· Спасибо, Криваясама свернула под бугорок (Горкин) (Л.Г., с. 165).
· «Спасибо, –говорит государь, – молодцы!» (Б., с. 397).
· «Благодарствуйте, очень рады, что понравился наш квасок», –говорит квасник. ( Б., с. 247).
· Благодаримпокорно… с анделом, значит, вас…(Денис) (Л.Г., с. 171).
· Благодаримпокорно… довольны… (плотники отцу Вани) (Л.Г., с. 152).
· И покорнейше васблагодарим, не смеем отказаться! (Горкин) (Б., с. 190).
· Горкин покорноблагодарит за ласку и за хлеб-соль: «Очень вами благодарны!» (Б., с. 266).
Наставления:
· Горкин смотритодним глазом и шепчет строго: «Молись, не балуй, глупый, слушай, что читают! (вцеркви) (Л.Г., с. 95).
· Стой и шепчи:«Боже, очисти мя, грешного!» (Горкин – Ване) (Л.Г., с. 24).
· А ты держись, продушу думай… Читай «Господи-Владыко живота моего». Вот и будет весело. (Горкин –Ване) (Л.Г., с. 17).
· Так и поступай, спапашеньки пример бери… не обижай никогда людей. А особливо, когда о душе надо,пещи… (Горкин – Ване) (Л.Г., с. 24).
· Домой помиратьпоеду, кто тебе резать будет? Пока жив – учись! (Горкин – Ване) (Л.Г., с. 60).
· Ты пошопчи втравку: «И тебе, мати-сыра земля, согрешил, мол, душой и телом!» (Горкин –Ване) (Л.Г., с. 88).
· «Крестись,голубок, – говорит Горкин устало, – вон Троица-то наша» (Горкин – Ване) (Б., с.17).
· Горкин шепчет мнена ухо: «Ручку-то, ручку-то поцелуй у батюшки» (Горкин – Ване) (Б., с. 252).
· ПрабабушкаУстинья … поклонилась всем и говорит: «Живите покуда,, не ссорьтесь, а я ужпойду, пора мне, погостила!» (перед смертью) (Л.Г., с. 281).
· «Крестись наТроицу, – говорит Горкин, – когда-то еще увидим!» (Горкин – Ване) (Б., с. 266).
· Горкин сказал:«Молись, а она уж всю душу видит» (об иконе Богородице в церкви) (Горкин –Ване) (Б., с. 81).
· Отец передсмертью детям: «Мать не обижайте, слушайтесь, как меня… будьте честные, добрые…не ссорьтесь, за отца молитесь…» (Л.Г., с. 401).
· Значит, смирениедокажь, поплачь о грехах, головку преклони-вздохни: «Господи, милостив буди мнегрешному». Вот те и сокрушение (Горкин – Ване) (Л.Г., с. 286).
· И вот пишет емустарец из Оптиной: «Молись, чадо малодушное! Не проникай земным разумом в ПутиГосподни. Это вам во испытание крепости душевной ниспослано, а то и воизбавлении от скорбей горших…» (Л.Г., с. 383).
· «Крестись, простисьс папашенькой», – шепчет Анна Ивановна. (Л.Г., с. 430).
· «А вы, голубчики,– говорит протодьякон, – не сокрушайтесь, а за папашеньку молитесь… берите егоза пример… редкостной доброты был человек. (Л.Г., с. 410).
· Так вот и молись:«Господи милостивый, да будет воля Твоя, нам, сиротам, на утешение воздвигнипапашеньку от одра болезни». И как Господь даст – так и покорись. (Горкин –Ване) (Л.Г., с. 386).
· И еще наставляетГоркин: «Вкушай крестик (печение на Крестопоклонной) и думай себе – Крестопоклонная,мол, пришла. А это те не в удовольствие, а … каждому, мол, дается крест, чтобыпримерно жить… и покорно его нести, как Господь испытание посылает. Наша верахорошая, худому не научает, а в разумение приводит (Горкин – Ване) (Л.Г., с.276).
· «Молиться надо,вот что», – говорит Горкин и креститься. (Горкин – Ване) (Л.Г., с. 386).
· «СлушатьсяГоркина», – говорит отец (Б., с. 73).
· Грешно боятьсякреста Господня! Его бесы одни страшатся, а ты, милок, андельская душа… КрестГосподен надо всеми православными, милок! (Горкин – Ване) (Л.Г., с. 278).
· Батюшка(священник) после смерти отца: «Что ж, воля Божия, надо принимать с покорностьюи смирением» (Л.Г., с. 420).
· … наша ДомнаПанферовна в одном монастыре чего видала; чтобы не убояться смертного часу…ящик, а в ящике черепушки и косточки. Монахи ей объяснили суть…: «Взирайте и назидайте,мы были, како вы, а вы будете, како мы» (Горкин – Ване) (Б., с. 281).
· После узналось,что отец сказал матушке: «Трудно тебе будет, Панкратыча слушай. Его и дедушкаслушал, и я, всегда. Он весь на правде стоит. (Л.Г., с. 401).
Советы:
· Горкин советуетстарухе: «К мощам, мать, приложи… и будет тебе по вере» (Б., с. 281).
· Тебя, Григорий,нечистый от Бога отводит… ты покайся, может и простят ребята. (Антипушкаплотнику Григорию) (Л.Г., с. 310).
· Ну, помолитесь,братцы, завтра, благословясь, начнем! (отец Вани) (Л.Г., с. 85).
· Строгий докторразвел руками и сказал: «Я не чудотворец, молитесь Богу!» (Л.Г., с. 389).
· Найди себе такуюкралечку в Москве – и женись, и будешь ее земляничкой кормить! (ДомнаПанферовна Феде) (Б., с. 147).
· И вы помогайтенам, говорите – «хочу выздороветь», и пойдет на лад! (доктор отцу) (Л.Г., с.386).
· Кажинный-то деньскачиваться студеной водой в банях, тазов по сту (солдат Махоров отцу) (Л.Г.,с. 338).
· Ну, Миша, молись– встанешь! (Горкин) (Б., с. 108).
Предсказания:
· Бабка НадеждаТимофеевна прошептала над моим ухом, глядя на страшный «змеиный цвет» (цветок):«Это уж неспроста… не к добру…» (предсказание о будущей болезни отца) (Л.Г., с. 375).
· Ласковый нонче,угощение сразу принял… К благополучию знать… (люди об юродивом) (Л.Г., с. 117).
· «Да явственно,как пост-с, – всплескивает руками Василий-Васильевич, – уж это, прямо, кблагополучию. К благополучию-с». (Л.Г.,с. 48).
· «А моему… –ласково называет мое имя отец Варнава, – крестик, крестик» (предсказание обудущей нелегкой судьбе писателя) (Б., с. 252).
· Пелагея Ивановнаотцу Вани на его вопрос о здоровье: «Кому пост, а кому погост» (предсказание обудущей смерти отца) (Л.Г., с. 250).
· Трифоныч мнесказал: «Богатым будешь и скоро женишься» (народная примета: в старомскворечнике нашли гривенник и колечко) (Л.Г., с. 69).
· Как тебехорошо-то она (Пелагея Ивановна) насказала … богатым будешь…(Маша-служанка Ване)(Л.Г., с. 250).
· Ты вон скоробелее савана будешь, сам царь Давид сказал в книгах! (юродивый странникВасиль-Васильичу о грядущих несчастьях в доме) (Л.Г., с. 118).
· Диакон его (Федю)расцеловал и сказал: «Быть тебе ве-ли-ким подвижником» (предсказание, связанноес желанием Феди постричься в монахи) (Б., с. 166).
· Пелагея Ивановнаотцу Вани: «Надо, надо ледку… го-рячая голова… остынет» (предсказание,связанное со близкой травмой отца – падением с лошади и способом лечения – прикладываниемльда к голове) (Л. Г., с. 251).
· «Я, – говорит, –сыночек, болесть-то твою в карман себе положу и унесу, а ты придешь через годокк нам на своих ноженьках!» (отец Варнава болящему Михаилу) (Б., с. 250).
· …СергийПреподобный дал князю Дмитрию Донскому икону Богородицы и сказал: «Иди, иодолеешь татар-орду» (Л. Г., с. 188).
· Монашек сказалразбойнику: «Покайся, завтра помрешь!» (Б., с. 217-218).
· Молитовкойподгоняйся и про ногу свою забудешь! (отец Варнава Горкину) (Б., с. 217-218).
· Молитвы поешь…пой, пой… (предсказание отца Варнавы маленькому Вани – будущему писателю) (Б.,с. 252).
· Вот тот старецблагословил их на хорошую работу и говорит пареньку, Мартыну-то: «Будет тебеталант от Бога, только не проступись!» (Б., с. 44).Просьбы:
· Простите меня,грешного, в чем согрешил (Горкин) (Б., с. 74).
· Простите меня,грешного… самый я грешный… (Горкин) (Б., с. 74).
· Простите… меня…грешного… (отец на соборовании) (Л. Г., с. 74).
· А у меня греха вмыслях не было… Простите меня, грешного, а то тяжко мне! (Федя) (Б., с. 168).
· Вот передПреподобным, простите меня, грешного… (Федя) (Б., с. 169).
· Простите меня,грешного, в чем согрубил (Горкин перед богомольем) (Б., с. 74).
· Прости меня,грешного… (Ваня) (Л. Г., с. 291).
· Прости уж заутреннее (Горкин Домне Панферовне) (Б., с. 131).
· Скорняк покаялся:«Прости, Михаил Панкратыч, наклепал я на староверов»… (Л. Г., с. 324).
· «Уж простите,ваше степенство, за беспокойство», – говорит Горкин. (Б., с. 182).
· Он (Горкин)кланяется мне в ноги и говорит: «Прости меня, милок, Христа ради». (Горкин Ванев прощенное воскресенье) (Л. Г., с. 160).
· Он громко падаетна колени и стучится лбом о пол: «Простите, Христа ради, для праздничка!»(провинившийся работник отца) (Л. Г., с. 160).
· Простите, ради Христа,батюшка отец Виктор… (Василь-Василич) (Л. Г., с. 220).
Простите,ради Христа, батюшка отец Виктор, от душевности так, из
· Я падаю ему вноги, говорю: «Бог простит, прости и меня, грешного!» (Ваня) (Л. Г., с. 160).
· Все ласковоговорят: «Бог простит и вы меня простите» (Л. Г., с. 291).
· Ступай, проспись.Бог простит, и нас прости, ступай. (отец провинившемуся работнику) (Л. Г., с.160).
· На мосту сидятубогие и причитают: «Благоде-тели… милостивцы, подайте святую милостыньку…убогому-безногому… родителев-сродников… для-ради Угодника, во тело здравие, водуше спасение (Б., с. 107).
· Перед Святымиворотами сидят калеки-убогие, канючат: «Христа ра-ди… православные,благодетели, кормильцы… для пропитания… души-тела… родителей-сродников… СергияПреподобного… со пресвятыми Троицы…» (Б., с. 202).
· Откушайте с нами,Михаил Панкратыч, уважаю вас… как вы самый крестный есть Марье Даниловне…поклончик от меня им… (Василь-Василич Горкину) (Л. Г., с. 171).
· С Великим Постом,кушайте, сударь на здоровьице… самое наше постное угощение – бараночки-с.(продавец Ване) (Л. Г., с. 32).
· Ка-ка-каваску…на-шего ммо-монастырского, отведайте! (Санька-заика, послушник в монастыре)(Б., с. 210).
· Покушайте, МихаилПанкратыч, только из печи вынули. (Федя Горкину) (Б., с. 70).
· Барышня нарвалапригоршню красной смородины, потчует: «Пожалуйста, не стесняйтесь, кушайте»(внучка Аксенова) (Б., с. 193).
· С праздникомРождества Христова, милые гости, прошу откушать, будьте, как дома, – говоритГоркин приветливо. (Л.Г., с. 125).
· Ты бы со мнойпоговел… Выпроси, пожалуйста… (Ваня Горкину) (Л.Г., с. 286).
· Входят двоемолодцов и бережно выносят обвязанный скатертью поднос: «Ради Бога, неопрокиньте нас» (Л.Г., с. 65).
· Благословите,батюшка! (подводчики священнику) (Б., с. 125).
· «Благослови,преосвященный владыко», – рычит протодьякон. (Л.Г., с. 154).
· …воля Господня…помолись за меня, касатик. (Горкин) (Б., с. 128).
· Мальчишкиклянчат: «Дай яблочки-то еще, Горкин!» (Л.Г., с. 105).
· Поговори, голубчик,Горкин (Ваня) (Л.Г., с. 178).
· Ванятка… Молисьза отца, молитва твоя доходчива (отец) (Л.Г., с. 345).
· Денис прощенияпросит и все говорит: «Поговорите, Михаил Панкратыч, мочи моей нет, душаиссохлась!» (Л.Г., с. 180).
· Владычица скажетгосподу: «Господи, вот и зима пришла, все наработались, напаслись… благословиих, Господи, отдохнуть, лютую зиму перебыть (Л.Г., с. 196).
· Белошвейка проситАнну Ивановну: «Дай кусочек пощиколадней» (Л.Г., с. 422).
· Хотел ИванИванович его не принимать, а прабабушка твоя Устинья… и говорит: «Возьми,Ваня, грешника, приюти… его Господь к нам послал…» (Б., с. 45).
· Говорят разныеголоса: «Поклонитесь за нас Угоднику!» (Б., с. 74).
· Помолись за меня,Миша, сходи к Преподобному (Мартын-плотник Горкину) (Б., с. 38).
· Поищи ты, радиХриста, хочу поглядеть, порадоваться, вспомянуть. (Мартын Горкину) (Б., с. 49).
· Ох, родимые…поотпустите, не передохнешь…дыхнуть хоть разок дайте… душу на покаяние… (народв церкви) (Б., с. 207).
· Старушку божиюпринесло, клюшкой стучит в окошко: «Пустите, кормильцы, заночевать» (Б., с.123).
· Горкин стал еевызывать: «Барышня, касаточка, где тут игрушечник Аксенов, пристать нам надо…пожалуйста, скажите, сделайте милость» (Б., с. 173).
· У меня погостите,сделайте такое одолжение, уважьте (Аксенов) (Б., с. 189).
· Старички-музыкантытабачком друг дружку приветливо угощали: «Милости прошу, одолжайтесь» (Л.Г., с.315).
· Горкин, милый,ради Христа, зайдем посмотреть новенькую (игрушку-лошадку), купи, пожалуйста(Ваня) (Б., с. 179).
Приложение 2
Методическая разработкаурока русского языка по прозе И.С. Шмелева
Произведения И.С. Шмелеварассматриваются на уроках литературы в школе на протяжении нескольких летобучения, начиная с 5 класса (рассказ «За карасями» и другие) и заканчивая 11классом.
В 11 классах суглубленным изучением предметов гуманитарного направления в рамках литературырусского зарубежья школьники знакомятся с автобиографической повестью писателя«Лето Господне».
Мы предлагаем циклуроков, посвященных изучению этого произведения:
1 урок: «Особенностижанра и композиции книги И.С. Шмелева «Лето Господне»:
1. Неуловимость,неопределенность жанра книги, являющейся одновременно и эпической, илирической.
2. «Лето Господне» –церковный календарь, прочитанный глазами ребенка. Система образов представляеткруг, в центре которого ребенок. Становление детской души под влиянием повседневногообщения с миром взрослых – стержень развития действия романа.
3. Роль пейзажа вкомпозиции произведения.
4. Кольцевая композиция«Лета Господня» и ее символический смысл. Жизнь семьи Вани подчиненаправославному годовому циклу; каждый день имеет свое значение. И.С. Шмелев создаетсвой собственный «круглый» мир, маленькую вселенную, от которой исходит светпатриотизма и высшей нравственности.
2 урок «Тема памяти вповести И.С. Шмелева «Лето Господне»:
1. Родовая иисторическая память в книге И.С. Шмелева «Лето Господне». «Лето Господне» – какповесть воспоминание.
2. Внимание к«корню» русской жизни – основа творчества И.С.Шмелева. Образ М.П. Горкина,прабабушки Устиньи.
3. Благоговейноеотношение к истории своего рода и своего народа главного героя книги «ЛетоГосподне». Без памяти – нет народа, нет личности.
4. Миг и вечность вповести «Лето Господне».
3 урок «Образ России вповести»:
1. «Лето Господне» –поиски утраченной России. И.С. Шмелев ищет свою Россию в прошлом, идеализируяжизненный уклад купеческого Замоскворечья.
2. Единосущностьчеловека, природы и Господа. (Деревья, дома, улица, двор, лошади, собаки,птицы, человек, Господь – все пребывает в единстве.) Вещие сны, предчувствия,предсказания, предзнаменования.
3. Философскоеосмысление роли человека на земле, тонкость психологического анализа.
4. Гуманизм творчестваИ.С.Шмелева. Любовь к ближнему. Автор видит будущее России в нравственномсамоусовершенствовании и возврате к истокам: к православию, к традиции предков,к природе.
Последним – четвертым –завершающим уроком будет факультативное занятие по русскому языку, посвященноеособенностям языка писателя и бытованию традиционных высказываний вавтобиографических повестях И.С. Шмелева «Лето Господне» и «Богомолье».
Эпиграф к уроку:
«Язык – есть самая живая,самая обильная и прочная связь, соединяющая отжившие, живущие и будущиепоколения в одно великое исторически живое целое». (К.Д. Ушинский).
Тема урока: «Традиционныевысказывания в автобиографических повестях И.С. Шмелева «Лето Господне» и«Богомолье».
Цели урока:
– образовательные:
1. Знакомствошкольников с теоретическими понятиями «речевого этикета», его основнымиформулами, «традиционными высказываниями».
2. Расширениепредставления о бытовании, происхождении и значении основных форм традиционныхвысказываний, их роли в формировании стиля писателя.
3. Расширение кругазнаний о вежливых формах этикетного общения и возможностях использования их всобственной речи.
– воспитательные:
1. Воспитаниеуважительного отношения к русской культуре, ее прошлому, многовековой языковойтрадиции народа.
– развивающие:
1. Развитие культурыречи школьников.
2. Развитие общегокругозора и «языковой личности» учащихся.
Оборудование: портретИ.С. Шмелева, тексты повестей, «Толковый словарь живого великорусского языка»В.И. Даля, «Словарь русского речевого этикета» А.Г. Балакая.
Ход урока:
1. Слово учителя:
Один из ценителей творчестваИ.С. Шмелева – русский писатель Александр Куприн так отзывался о его самобытномдаре: «Шмелев теперь последний и единственный из русских писателей, у кого ещеможно учиться богатству, мощи и свободе русского языка… Шмелев – кореннойприрожденный москвич, с московским говором, с московской независимостью исвободой духа… Бог дал ему редкий свой дар – печать милосердного и великоготаланта – спокойный, задумчивый юмор» (Шмелев, 1996, 528).
Сегодня мы на нашем урокерассмотрим особенности словесного выражения в автобиографических повестях И.С.Шмелева «Лето Господне» и «Богомолье» и обратим особое внимание на бытование ироль традиционных высказываний в произведениях писателя.
Каждыйдень дома, на улице, в школе, в гостях мы с вами произносим много слов, означении которых порою и не задумываемся: «Здравствуйте», «Спасибо», «Дай вамБог здоровья», «Доброго пути» и другие. Такие выражения, издавна используемые вязыке и характеризующиеся устойчивой формулой, мы и называем традиционными.
Ктрадиционным высказываниям можно отнести 10 видов речений. Это благопожелания,благословения, молитвенные прошения, проклятья, наставления, советы,благодарения, предсказания, приветствия и просьбы. Традиционные высказыванияфиксируются в языке в первых памятниках древнерусской письменности, мывстречаем такие высказывания в речи персонажей литературных произведений,широко используются они и сегодня. По целям в речи эти высказывания различаютсямежду собой. В языкознании существует еще одно понятие, которое может помочьнам при анализе традиционных высказываний, это понятие «речевого этикета».Речевой этикет – универсальное языковое явление, присущее всем народам мира.Речевой этикет составляет функционально-семантическое поле единицдоброжелательного, вежливого общения в ситуации обращения и привлечениявнимания, знакомства, приветствия, прощания, извинения, благодарности,поздравления, пожелания, просьбы, приглашения, совета, предложения, согласия,отказа, одобрения, комплимента, сочувствия, соболезнования.
Познакомившисьс основными теоретическими понятиями рассматриваемого нами вопроса, обратимсятеперь к тексту повестей.
2. Работа стекстом.
Учительпредлагает ребятам самим попытаться определить в текстах повестей И.С. Шмелева«Лето Господне» и «Богомолье» данные виды речений. Ученик читает обнаруженныйим пример и анализирует его с точки зрения происхождения, коммуникативногонамерения, отношения между говорящим и адресатом и смысловой значимости.
Проанализировавтаким образом около 10 примеров, учитель предлагает школьникам перейти кследующему этапу урока – подробному анализу основных формул традиционныхвысказываний.
3. Лингвистическийанализ.
Учительвместе с классом подробно анализирует с точки зрения происхождения, социальнойзначимости и распространенности в языке основные формулы традиционныхвысказываний, такие как:
· СПАСИБО – СПАСИ БОГ
· ЗДРАВСТВУЙТЕ
· ДАЙ БОГ ВАМ ЗДОРОВЬЯ (наименование пожелания)
· В ДОБРЫЙ ПУТЬ!
· С БОГОМ / ГОСПОДЬ С ТОБОЮ
· МИР ВАМ! МНОГАЯ ЛЕТА!
· В ЧАС ДОБРЫЙ!
4.Беседа:
– Каквы думаете, почему высказывания, обозначенные нами как традиционные, имеюттакую древнюю и богатую историю в языке?
– Какоесмысловое значение имеет в виду говорящий человек, произнося эти речения?
– Сточки зрения коммуникативной значимости, какое место вы бы отвели этимвысказываниям в системе языка?
– Частоли вы слышите подобные высказывания в повседневном быту, сами используете их вречи?
– Прикаких обстоятельствах вы чаще всего произносите подобные слова – дома ли, вобщении с друзьями или с незнакомыми людьми, насколько обогащают они вашу речь,сможете ли вы обойтись без их использования в языке?
Центральныйвопрос урока:
– Наваш взгляд, насколько помогают традиционные высказывания формированию особеннойязыковой атмосферы автобиографических повестей И.С. Шмелева?
4. Заключительноеслово учителя:
Итак,мы с вами сегодня узнали много нового о тех словах, которые каждый день слышими употребляем в своей речи. Проанализировав бытование этих выражений вавтобиографических повестях И.С. Шмелева «Лето Господне» и «Богомолье», убедилисьв том, что подобные высказывания играют немаловажную роль в формированииавторских стилей писателей. Задумайтесь над таким фактом – исконныетрадиционные высказывания имеют древнюю историю в русской речи. Они были необходимырусскому языку на протяжении всего времени его существования… Данный фактнеслучаен… Ведь в языке сохраняются те слова, которые постоянно необходимылюдям, независимо от исторической эпохи и обстоятельств жизни. Видимо,рассмотренные нами выражения, относятся именно к таким группам слов.
Последнеедесятилетие стало трудным периодом в истории нашей страны. Изменения коснулисьи языка, и, особенно, бытовой речи. Каждый день с экранов телевизора, наулицах, даже дома мы слышим агрессивную речь, непонятные и часто недобрыеслова, порою забывая о том, что слово обладает огромной силой и созидательной,и разрушительной. Недаром старые люди говорят, что злое слово может обернутьсябедою не только для слушающего, но и для человека, произносящего его. Поэтомутак важны сегодня в языке традиционные высказывания – вежливые добрые слова,главная цель которых – пожелание блага, забота о ближнем и о самом себе. Ведьтакие речения во многом помогают нам, привнося в жизнь хоть малую толику света,добра и любви. В конечном итоге, каждый человек на земле делает свой выбор, мывыбираем жизненный путь, профессию, веру, любовь, а еще слова, язык, на котороммы разговариваем с этим миром…