СОДЕРЖАНИЕ Введение 3 Глава I. К проблеме исследования 7-1. Категории время и пространство в философии и филологии 2. Общая характеристика поэтического идиолекта Б. Пастернака 3. Семантическое поле в языке и художественной речи 16 Глава II.Семантические поля время и пространство в идиолекте
Б.Пастернака 19-1. Анализ состава и структуры семантического поля время 2. Семантическое поле пространство 3. Хронотоп и его организующая роль в художественной речи Б. Пастернака 31 Глава III. Функциональная характеристика темпоральной и 35- пространственной лексики в идиолекте Б. Пастернака 1. Особенности стилистической семантики слова в 35 поэтическом языке Б. Пастернака 1. Семантические способы обогащения смысла слова с.
2. Синтаксические способы обогащения смысла слова с. 2. Тропы и фигуры с. Заключение с. Приложение Список использованной литературы с. Список сокращений с. Стиль всякого писателя так тесно связан с содержанием его души, что опытный глаз может увидеть душу по стилю, путем изучения форм проникнуть до глубины содержания.
А. Блок ВВЕДЕНИЕ Термин идиолект от греческого idios – свой, своеобразный, особый называющее совокупность формальных и стилистических особенностей, свойств речи отдельного носителя данного языка. Если литература рассматривает идиолект как специфические речевые особенности данного носителя языка в узком смысле , то в лингвистике под идиолектом понимается реализация данного языка в устах индивида, то есть совокупность текстов, порождаемых говорящим 8 с.
171 . Для исследователя наибольший интерес представляет идиолект человека, который мыслит и чувствует по-особому. В этой связи целесообразно рассматривать идиолект художников слова – самых чутких носителей языка. Каждый из писателей использует известную совокупность языковых средств, которые различаются в зависимости от авторства своим составом, способами сочетаний, манерой соотношения друг с другом слов и предложений, специализированными способами изложения, особой лексикой, приемами обозначения предметов, понятий. Эти разные манеры пользования языком Р. Якобсон и есть авторские идиостили, основанные на общеязыковом материале. Литература – это не только талант, но и работа, творчество. Максимально ярко творческий подход к языку отражается в поэзии. В исследованиях о языке художественной литературы часто отмечается существование особого поэтического языка , говорится о его коренных отличиях от языка литературного.
Таким образом, поэтический идиолект представляет собой богатый материал для исследования, что и делает данную работу актуальной. Объектом анализа в дипломной работе является поэтический идиолект Б.Л. Пастернака. Предмет исследования – фрагмент поэтического идиолекта Пастернака, связанного с концептами время и пространство . Материалом для анализа послужили поэтические тексты писателя, вошедшие в первый том двухтомного издания
сочинений 34 . Исходные теоретические установки, использованные в дипломном исследовании, получены в ходе изучения уже ставших классическими монографий В.В. Виноградова 11 , Г.О. Винокура 13 , Б.А. Ларина 25 , Ю.М. Лотмана 26 , Ю.Н. Тынянова 54 , Д.Н. Шмелева 67 , Р.О. Якобсона 68 , которые посвящены исследованию языка художественных произведений, а также работ
В.А. Масловой 27 , П.Г. Пустовойта 39, 41 , Н.К. Соколовой 49 , В.Ф. Русецкого 43 , А.В. Чичерина 64 . Изучен также ряд работ по вопросам описательной поэтики 32, 47, 48, 52 , стилистики 2 и др. Кроме этого в работе использованы труды, посвященные жизни и творчеству Б.Л. Пастернака 3, 4, 10 и др. привлекались сведения из автобиографических ? работ Охранная грамота Б.Л. Пастернака и Борис Пастернак
Е.Б. Пастернака. В качестве источников исследования в работе использовались Русский семантический словарь 21 и Толковый словарь русского языка 31 . Научная новизна данного исследования заключается в изучении такого фрагмента поэтического идиолекта Б.Л. Пастернака, как семантические поля время и пространство . Характеристика полей и анализ особенностей функционирования их в художественной речи названного автора представлены впервые. Работа имеет, на наш взгляд, определенную теоретическую значимость. Поскольку концепты время и пространство являются частью объективного мира, их анализ в рамках поэтического идиолекта Бориса Пастернака позволяет выявить индивидуальные авторские особенности восприятия окружающей действительности в темпоральном и пространственном отношении. Материал, представленный в работе, может быть использован в учебных курсах
Лингвистический филологический анализ художественного текста , Стилистика , Современный русский язык при изучении раздела Лексикология , а также в спецкурсах и спецсеминарах, посвященных проблемам исследования поэтического языка или специфики семантического поля в узусе и речи. Цель дипломного исследования – провести системно-функциональный анализ семантических полей время и
пространство в поэтическом языке Б. Пастернака. Задачи сформулированы следующим образом 1 выявить состав семантических полей время и пространство и их специфику в контексте лирических произведений Пастернака 2 исследовать их структурную организацию в идиолекте названного поэта и ее отличия от общеязыкового представления 3 проанализировать своеобразие функционирования компонентов названных полей в идиолекте Б. Пастернака. В работе применяются следующие методы исследования количественный используется при характеристике
состава поля , системно-описательный применяется для анализа измерения поля, его состава, описания отношений между компонентами поля и взаимодействия исследуемого поля с другими, смежными полями , семантико-стилистический используется при выявлении индивидуально-авторских особенностей использования общеязыковых средств . Они сочетаются с общенаучными приемами наблюдения и сопоставления. Результаты исследования прошли апробацию в виде докладов на конференциях разного уровня на VII Республиканской студенческой научной конференции в Полоцком государственном университете ноябрь, 2002 г на межвузовской конференции молодых ученых в БрГУ им. А.С. Пушкина май, 2003 г на университетских студенческих научных конференциях 2001, 2002, 2003 г.г. По итогам выступлений опубликованы 2 статьи в студенческом сборнике Становление , остальные находятся в печати. Работа состоит из 3-х глав, введения, заключения и приложения,
включающего список использованной литературы и список сокращений. Глава I. К проблеме исследования I. 1. Категории время и пространство в философии и филологии Идиолект каждого автора – это отражение языковой картины мира, где фиксируется то, что для автора важно, что он видит, слышит и чувствует. В картине мира, присущей как языку в целом, так и отдельному его носителю, представлены категории время и пространство , которые являют собой несущую конструкцию известной
и объяснимой действительности. Это самая важная система координат, на которую накладываются все остальные характеристики. Пространство и время – категории философские, посредством которых обозначаются формы бытия вещей и явлений, отражающие, с одной стороны, их со-бытие, сосуществование в пространстве , с другой стороны – процессы смены их друг другом, продолжительность их существования во времени . Названные категории взаимосвязаны. Общими характерными чертами пространства и времени как атрибутов
материи является их абсолютность, объективность и независимость от человеческого сознания, неразрывная связь друг с другом, количественная и качественная бесконечность. Однако между ними есть и различия. Так, философы относят к специфическим свойствам пространства протяженность и рядоположенность сосуществование различных элементов, связность, непрерывность, проявляющиеся в раздельном существовании материальных объектов и систем, имеющих определенные размеры и границы, трехмерность все материальные процессы и взаимодействия реализуются в пространстве в трех измерениях . Локальными свойствами пространства являются симметричность асимметричность , форма и размеры, расстояние между телами, местоположение, пространственное распространение, границы, отделяющие различные системы. К специфическим свойствам времени относятся объективность, неразрывная связь с материей и пространством, движением и другими атрибутами материи, длительность, выраженная последовательность существования и
смены состояния тел. Конкретные периоды существования тел от возникновения до перехода в качественные формы, одновременность событий, которая всегда относительна, ритм процесса, скорость измерения состояния, темпы развития являются локальными свойствами времени. Таков характер трактовки категорий время и пространство в философии см. 57 с. 520 . Художественная литература специфична в изображении времени и пространства.
Она, с одной стороны, принадлежит к искусствам, образы которых строго организованы во времени восприятия. С другой стороны, в центре словесного произведения, как правило, выступают действия, то есть процессы, протекающие во времени. Вместе с тем в литературу неизменно входят и пространственные представления. Однако они не имеют непосредственной чувственной достоверности, материальной плотности и наглядности, остаются косвенными и воспринимаются ассоциативно.
Иначе говоря, временные начала в литературе имеют большую конкретность, нежели пространственные. В целом же литературные произведения пронизаны пространственными и временными представлениями, бесконечно многообразными и глубоко значимыми см. 61 с. 210 . Время и пространство в литературе – формы существования образа реальности в художественном произведении. Однако их характеристики в условном мире произведения отличаются от философской трактовки. Так, большие временные промежутки свободно и естественно укладываются в рамках одного художественного текста, события в произведении могут одновременно развиваться в нескольких временных пластах. В большинстве случаев художественное время короче реального см. 51 с. 23 . Одной из важнейших характеристик художественного времени является дискретность прерывность . Художник обычно не воспроизводит определенный отрезок времени, а сосредотачивает внимание на отдельных,
наиболее значимых моментах. Дискретность придает тексту динамизм и психологизм. Временные представления в литературном произведении разнообразны. Возможны образы времени биографического, исторического, космического, календарного, суточного и т.п. По особенностям художественной условности время делят на абстрактное всеобщее и конкретное привязывающее действия к историческим ориентирам . Между абстрактным и конкретным временем нет непроходимой границы.
В художественном тексте время также может быть представлено как бессобытийное описание событийное сюжетное или фабульное , фиксирующее события или действия, существенно меняющие человека или ситуацию в целом хроникально-бытовое время, функция которого заключается в изображении уклада жизни, воспроизведения не динамики, а статистики – того, что бывает всегда см. 51 с. 24 . Важно подчеркнуть, что в литературе время всегда индивидуализировано с одной стороны, оно
определяется индивидуально-авторскими особенностями стиля, с другой – индивидуальными чертами персонажа или лирического героя см. 51 с. 25 . Пространство в литературе тоже обладает специфическими свойствами оно может быть замкнутым и открытым, земным и космическим, реально видимым и воображаемым, близким и удаленным см. 61 с. 213 . Художественное пространство дискретно фрагментарно , может только намечаться с помощью некоторых деталей. Как и время, литературное пространство может быть абстрактным и конкретным. Для абстрактного пространства характерна вневременная суть конфликта. Конкретное пространство влияет на суть происходящего. Ученые выделяют несколько типов художественного пространства 1 экстремальное – пространство, сопряженное с фактором опасности, негативного воздействия 2 медитативное – посредническое пространство, обеспечивающее переход из одного пространства в другое см. 51 с. 82 .
Наиболее распространенными формами изображения пространства являются пейзаж изображение любого незамкнутого пространства и интерьер изображение замкнутого пространства . Пейзаж и интерьер в совокупности представляют собой среду обитания персонажа, внешнюю по отношению к нему. Оба способа изображения пространства шире всего представлены в лирике и характеризуются экспрессивностью, а часто и символичностью, использованием психологического параллелизма, тропов см.
51 с. 70 . Поскольку и время, и пространство обязательно представлены в художественном произведении, в каждом тексте, то в филологии существует особый термин хронотоп , называющий запечатленное в литературном произведении пространственно-временное единство, см. 7 с. 391 . Хронотоп, -пишет М.М.Бахтин определяет художественное единство литературного произведения в его отношении к реальной действительности . И далее он подчеркивает, что всякое вступление в сферу
смыслов совершается только через ворота хронотопов 7 с. 406 . Характер условности пространства и времени в художественном произведении зависит от рода литературы. В лирике эти категории выступают как максимально условные Л.Я. Гинзбург в этой связи назвал лирику самым субъективным родом литературы см. 61 с. 309 . Здесь все элементы речевой формы стихотворного текста, как справедливо отмечает В.А. Маслова, являются средством воплощения образов. У поэта нет лишних, ненужных слов каждое несет определенный логический смысл, входит в произведение со всей своей эмоционально-стилистической настроенностью, является потенциально эстетически значимым 27 с. 50 . Слово в поэтическом языке крупнее этого же слова в общеязыковом тексте. Художественное слово обладает не только горизонталью , но и вертикалью , памятью контекстов, в которые
входило 32 с. 7 . Поэтому на первом плане в лирике явлены единичные состояния человеческого сознания эмоционально окрашенные размышления, волевые импульсы, впечатления, внерациональные ощущения и устремления. Если в лирическом произведении и обозначается какой-либо событийный ряд, то весьма скупо, без детализации. Однако, кроме душевных состояний, лирика отражает внешнюю реальность. Лирическая поэзия может выступать и художественным освоением бытия.
В таких случаях она способна широко и непринужденно запечатлевать пространственно-временные представления, связывать выражаемые чувства с фактами быта и природы, истории и современности, с планетарной жизнью, вселенной, мирозданьем. Родовая специфика обусловливает способы пространственно-временной организации произведений, своеобразие явленности в них человека. Как уже отмечалось, категории время и пространство являются основой художественного мира произведения.
Мир произведения, в свою очередь, всегда в той или иной степени условен, представляет собой художественно освоенную реальность, воссозданную посредством речи и при участии вымысла см. 51 с. 124 . Поэтому одна и та же реальность каждым автором видится по-иному. Стихи Пастернака, подобно любому литературному произведению, тоже воспроизводят реальный мир, как материальный, так и идеальный, -природу, вещи, события в их внешнем и внутреннем бытии. Однако, как отмечают исследователи его творчества, поэтическая вселенная автора отличается от объективной картины мира, потому что не ограничивается действительными эмпирическими ощущениями, а каждый раз фиксирует одно субъективное восприятие, уловленное в своей сенсуальной остроте и полноте 69 с. 171 . Категории время и пространство в художественной картине мира Б. Пастернака имеют свое выражение. Своеобразие таланта автора, принадлежность на определенном этапе
творчества к модернистским течениям стимулировали оригинальность видения мира и его отражения в творчестве этим художником. I. 2. Общая характеристика поэтического идиолекта Б. Пастернака В современной лингвистике существует понятие языковая личность . Под этим термином понимается совокупность и результат реализации способностей индивида к созданию и восприятию речевых произведений 22 с. 245 . Борис Пастернак отражен в лирике как целостная и неповторимая
языковая личность, присутствующая как субъект и объект изображения, включенная в эстетическую структуру произведений в качестве действенного элемента. Наделенный особым поэтическим видением и таким же языковым чутьем, Б. Пастернак раскрывает в своих стихотворениях языковую картину мира творческой личности, многослойную, наполненную необычными красками, звуками, ощущениями и эмоциями. В необъятном поэтическом мире автора переплетаются разные темы, образы, мотивы, многочисленные подтексты,
элементы музыки и живописи, скульптуры и архитектуры, просвечиваются явления жизни, отобранные и воспринятые автором и все это пронизано философской мыслью. Ведь Пастернак – философ не только по образованию, но и по мировосприятию. В центре внимания художника проблемы жизни и смерти, смысла жизни, предназначения человека, тайны мироздания, мимолетности времени и вечности бытия, любовь, состояние природы и человека и их концептуализация в поэтическом языке. Следовательно, философичность – главная особенность идейно-смысловой стороны лирики Пастернака. У Пастернака-поэта, как и у каждого автора, есть доминанты – такие приемы, языковые и композиционные средства, которые господствуют, подчиняют себе остальные, воздействуют на читателя в первую очередь, передают главную идею целого художественного контекста, расширяя изобразительные возможности поэтической речи, увеличивая ее мыслеемкость. Они зависят от определенных поэтических задач и установок, поставленных
автором. Прежде всего, отметим метафоричность поэтического мышления Пастернака. В поэтической системе этого художника метафора выступает не только как выразительный прием это слишком мало , а как модель целого мира, воспринимаемая субъектом с определенных позиций поэта и человека 3 с. 350 . С метафорой так или иначе связаны все выразительные средства они либо сами метафоричны, либо входят в состав более развернутых образов. Метафористика
Пастернака характеризуется парадоксальностью и непредсказуемостью. Этот художник слова, как отмечают исследователи его поэтики, таким образом – с помощью оригинальных метафор – передает мысль мгновенную и еще не проясненную 3 с. 329 . Пытаясь придать яркость образному языку поэзии, Пастернак нарушает обычное соотношение двух смыслов в метафоре и заставляет жить самостоятельной жизнью
переносное значение, возвысив его над прямым. Вследствие этого, как отмечают многие исследователи, для Пастернака искусство становится реальнее самого бытия. Поэтому еще одной особенностью его поэтического языка правомерно считать необычайно высокую концентрацию тропов разного характера, посредством которых пастернаковская сложная разноликая картина мира воплощается в слове. Обилие тропов обусловило такую характерную черту поэтического идиолекта художника, как повышенная образность. Свои неожиданные и исключительные образы Б. Л. Пастернак строит по принципу случайности Ю.Н. Тынянов заметил в этой связи Есть такое явление ложной памяти с вами разговаривают, и вам кажется, что все это уже было. Нечто подобное с образами у Пастернака. У вас нет связи вещей, которую он дает, она случайна, но, когда он дал ее, она вам как-то припоминается,
она где-то там была уже – и образ становится обязательным 54 с. 186 поэтому в их понимании важную роль играют ассоциации. Ассоциативная система данного автора субъективна, строго индивидуальна, что стимулирует многоплановость интерпретации образа и появления новых смыслов. Ассоциации у Пастернака каждый раз порождаются конкретным контекстом и вместе с ним исчезают.
В их основе может быть зрительное, слуховое, тактильное или обонятельное сходство. Сам автор однажды высказал мысль о том, что искусство складывается из органов восприятия 3 с. 64 , и его творчество последовательно подтверждает это высказывание. При этом автор пытается, как правило, воспроизвести действие сразу нескольких органов чувств, смоделировать процесс чувственного восприятия, создавая образы синестезии, соединяющие в себе ассоциации разного рода.
В большинстве случаев их комбинации непредсказуемы. Совокупность ассоциаций, связанных с деятельностью разных органов чувств, порождает, в свою очередь, ассоциации эмоциональные Ассоциации у Пастернака могут рождаться внезапно – простым созвучьем, рифмой, случайным поводом. Человек вынужден смотреть на вещи по-орлиному зорко и объясняться ? мгновенными озарениями говорит сам поэт 3 с. 323 . В его художественной системе два любых предмета, смежных в пространстве,
могут оказаться связанными причинно-следственными отношениями. Вследствие этого лирике Пастернака свойственно уравнивание случайного с сущностным чем случайней, тем вернее , поэтому деталь, мелочь часто обретает большое значение, вселенский размах. В поэзии Пастернака находит отражение и его мировоззренческий фон , включающий, прежде всего, те аксиоматические представления, в мире которых живет автор как человек, укорененный в определенной культурной традиции см. 61, с. 58 . Оригинальность творческой личности Пастернака обусловила еще одну черту его художественной манеры – поэтическая система Бориса. Пастернака проникнута экспрессивностью, как и само его восприятие действительности В этой связи уместно сослаться на П. Горелика, который отмечает сходство творческого метода Б. Пастернака с композиционными методами различных направлений в живописи рубежа
XIX-XX в.в. импрессионизма – в отношении интуитивного творческого повторения мгновенного футуризма – в отношении динамизма экспрессионизма – в его склонности к гиперболизации эмоций и ассоциаций кубизма в отношении разложения предметов на части, представления предметов через их побочные признаки, то есть синекдохического понимания действительности Особенно выразителен в этом плане синтаксис его поэтических произведений Раскованный, ничем не стесняемый синтаксис делает поэзию
Пастернака похожей на речь внезапно заговорившего человека, у которого слова вызываются стихийно, сами по себе. Марина Цветаева назвала поэтическую речь Б. Пастернака захлебыванием, задохновением . Она отмечает Пастернак не говорит, ему некогда договаривать, он весь разрывается ср. В.Б. Шкловский Пастернак весь построен на разрыве образов 54 с.
479 , точно грудь не вмещает что-то островитянски-ребячески-перворайски-невр азумительное – и опрокидывающее 63 с. 630 Как видим, поэзия Пастернака стремится к тому, чтобы усилить все формы поэтического воздействия усилить их гиперболизацией чувств, ассоциаций, метафорического языка, образной системы, самой динамики изображения. В результате тексты Б. Пастернака воспринимаются не как одномерные, плоские, а как объемные, многомерные, сверхнасыщенные смыслами. Поэтому его поэзию принято считать интеллектуальной и, как следствие, сложной и не всегда понятной. В многообразии художественных средств и стремительно набегающих друг на друга образов читатель порой даже путается. Однако в этом стремлении Пастернака словно захватить врасплох каждое явление, описать его со многих концов разом 56 с. 27 и состоит отличительная, определяющая черта его идиолекта. Ю.Н. Тынянов по этому поводу написал Он Пастернак был бы не понятен, если бы этот хаос
Хаосом Ю. Тынянов называет сочетание косноязычия, отчаянных потуг вытянуть из нутра необходимое слово и бурного водопада неожиданных сравнений, сложных ассоциаций на явно чужом языке 54 с. 479 . не озарялся бы единством и ясностью голоса. Так его стихи, порой иероглифические, доходят до онтологической простоты 54 с. 479 . Анализ исследований о поэтике Пастернака позволяет, таким образом, сделать следующие выводы.
Поэтический идиолект этого художника отмечен своеобразием, он имеет ряд специфических черт, которые отличают его от других авторов и делают его произведения узнаваемыми. В их числе приметы и особенности мировосприятия Пастернака философичность , сложного творческого метода этого поэта, в котором синтезировались черты разных эстетических направлений его времени ассоциативность, динамичность, экспрессивность , индивидуального, пастернаковского художественного мышления метафоричность,
повышенная образность, воплощением которой является высокая концентрация тропов . В силу отмеченных особенностей поэтический язык Б. Пастернака представляется в высшей степени сложным и не может быть описан во всем объеме. В нашей работе это обусловливает обращение лишь к отдельным из фрагментов идиолекта Б. Пастернака – семантическим полям время и пространство . I. 3. Семантическое поле в языке и художественной речи Концепты время и пространство в поэтическом идиолекте Бориса Пастернака представлены разветвленной и весьма содержательной системой обозначений. На языковом уровне их целесообразно рассматривать в составе семантических полей с доминантами время и пространство . Понятие семантического поля введено в лингвистический обиход
Триром и его последователями. Вслед за Ф. де Соссюром он рассматривал словарь языка как динамическую систему, элементы которой, находясь в постоянном движении, связаны между собой. Связь между отдельными лексическими единицами и всей общностью мыслилась как основанная на их понятийной или лексической общности. Исходя из этого, семантическое поле оказывалось возможным трактовать и как факт языка, и как явление экстралингвистическое психологическое или логическое см.
2 с. 147 . Поле – это совокупность единиц, объединенных общностью содержания, иногда формальных показателей, отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений. Для семантического поля характерно – наличие общих для всех его компонентов семантических признаков – наличие ядра, архилексемы, доминанты – лексемы с общим значением – системный характер связей внутри поля – взаимозависимость и взаимообусловленность лексических единиц, составляющих это системное объединение
– относительная автономность лексических единиц в его составе – психологическая обозримость поля для среднего носителя языка. Поля включает не только семантически однородные единицы, но и единицы, привлеченные из смежных полей. Семантическое поле представляет собой целостную структуру иерархически зависимых единиц см. 8 с. 380 . Объем, состав и структура семантических полей время и пространство в языке и в художественной речи не равнозначны, поскольку, как отмечалось, язык каждого человека, в том числе и Б. Пастернака, индивидуален. Следовательно, для того чтобы выявить особенности идиолекта этого автора, целесообразно иметь некую точку отсчета. Отправной точкой при изучении семантических полей время и пространство в поэтическом идиолекте Б.Л. Пастернака послужили узуальные поля с названными доминантами, зафиксированные в соответствующем общеязыковом лексикографическом справочнике. В работе использовались данные экспериментального
Русского семантического словаря 21 , в котором то или иное узуальное поле представлено предельно полно, так как материал обрабатывался отбирался и классифицировался с помощью технических средств. Так, семантическое поле время в языке насчитывает, согласно данным Русского семантического словаря , 219 единиц РСС, 65 , а поле пространство – 119 РСС, 348 . За единичными исключениями состав узуальных полей представлен и в поэтической речи
Б.Л. Пастернака, так как основой любого идиолекта является литературный язык. Однако в силу того, что в идиолекте названного поэта к доминанте время тяготеют слова и выражения, вызванные субъективными ассоциациями, каждое из окказиональных полей отличается от полей узуальных в количественном и качественном отношении. воздух более надтреснутый, чем вскрик Мчались звезды. В море мылись мысы июль расплавливал стекла
Июль гром отмыкает кусты Гроза, моментальная навек Глава II. Семантические поля время и пространство в поэтическом идиолекте Б.Л. Пастернака II. 1. Анализ состава и структуры семантического поля время Семантическое поле время в поэтическом языке Б. Пастернака по объему отличается от аналогичного поля, существующего в литературном языке. Границы этого окказионального системного объединения относительны в силу того, что доминанта время выступает здесь как предельно общая абстракция. Компоненты поля не поддаются точным статистическим подсчетам. Рассматриваемое лексико-семантическое объединение отмечено широтой состава и в плане наполнения отличается от аналогичного узуального поля, существующего в литературном языке. Состав поля обширен, и составляющие его компоненты характеризуются при наличии интегральной семы время
множеством дифференциальных оттенков значений, так как характеризуют многообразные проявления темпоральных отношений. Пестрота и разнообразие состава рассматриваемого поля позволяют выделить в нём ряд тематических групп микрополей дни недели , месяцы , поры года , время суток , единицы измерения , характеризующиеся относительной обозримостью. Грамматическая характеристика компонентов поля время тоже многообразна. Здесь выступают слова разных частей речи. Среди них наиболее часто отмечены имена существительные рассвет,
весна, день, минута, миг и мн.др широко употребительны наречия утром, спозаранку, ежедневно, сегодня . Использует Пастернак также имена числительные – порядковые и количественные первый, тридцать, тысяча девятьсот пятый , имена прилагательные прошлогодняя, весенний , субстантивированные прилагательные и причастия грядущее, будущее и др. Состав темпорального поля характеризуется не только морфологической разнородностью, но и синтаксической. Кроме отдельных лексем год, прошлогодний, светать и др. и их словоформ,
здесь выступают устойчивые сочетания слов с восхода до захода, днем и ночью, до свадьбы заживет, на днях, до зари, с первым светом, год за годом, бабье лето, с давних пор и др описательные обороты конец полугодия, близость праздничных дней, пора листопада и др Окказиональное поле номинаций времени у Пастернака включает разнородные по стилистической принадлежности номинации. В анализируемой подсистеме выступают как общеупотребительные лексемы утро, зима, рассвет, мгновенье и т.п так и слова ограниченной сферы использования рань разг чуть свет прост до свадьбы заживет разг прост встарь высок. Ож 656, 701, 699, 106 . Семантическое поле – синтезирующая языковая категория. Она представляет собой систему, составляющие элементы которой находятся в различных отношениях друг с другом и с доминантой поля. В структуре рассматриваемого окказионального поля представлены все типы семантических отношений лексических единиц. Во-первых, это разного рода парадигматические отношения,
среди которых а гипонимические сутки гипероним – ночь, утро, день, полдень, вечер гипонимы месяц гипероним – январь, февраль, март гипонимы пора года гипоним – зима, весна, лето, осень гипероним и др. б градуальные выделяются в кругу гипонимических миг, минута, час, сутки, месяц, год, вечность и др. в синонимические эквивалентные будущее – грядущее, заря – рассвет и др. г антонимические отношения противоположности миг – вечность, рассвет – закат, моментальный – вечный и др. д отношения конверсии обратности позже
– раньше, последний – первый и др. В темпоральном поле, выделяемом в художественной речи Б.Пастернака, присутствуют также синтагматические сочетаемостные отношения время сессии, промежуток времени, продлить время, удобное время и др. многообразные деривационные связи утро, утренний, утренник, поутру, наутро и др. Компоненты рассматриваемого поля объединяются и по ассоциации. Так, с доминантой время ассоциативными отношениями связаны лексемы бежит, возраст, годовщина, жизнь,
ход, расти, занимать, наказание, расплата, вперед, летит, проходить и др Окказиональной микросистеме время в идиолекте Б. Пастернака присущи черты, свойственные названной категории и как атрибуту материи в философии, и как форме отражения мира в литературе. В первом случае это связь с пространством, движением, материей, длительность, абсолютность. Во втором – бульшая конкретность по сравнению с категорией пространство весной в Благовещенье сорок лет без малого в ноябре, часу в четвертом к закату в этот час в девять и др. несоответствие художественного времени реальному ночь в полдень и др. дискретность объектами изображения являются определенные отрезки времени год, лето, летняя ночь, преддверие зимы зазимки и др В поэтическом идиолекте Пастернака представлены все виды литературного времени биографическое детство, старость и др. историческое тысяча девятьсот пятый год и др. космическое вечность и др. календарное
с октября, в четверг и др. суточное закат, полдень, поутру и др причем суточное и календарное преобладают в количественном отношении. Пастернаковское время конкретно, так как служит для обозначения определенного времени года, суток и др окказиональное время характеризуется бессобытийностью. Оно не привязано к какому-либо определенному событию, действию, потому что в стихотворениях Пастернака, как правило, нет четкого сюжета лирика поэта философична, медитативна.
Следует отметить, что для творчества Пастернака, как и в целом для литературы XX в свойственна усложненная структура художественного времени. Это, во-первых, отсутствие объективности и независимости от человеческого сознания во-вторых, субъективность, тесная связь с внутренним миром лирического героя наконец, нелинейное, скачкообразное движение времени, нарушение его традиционного хода от прошлого к будущему .
Названные особенности обусловлены спецификой современного литературного творчества. Вместе с тем окказиональному семантическому полю свойственны индивидуализированные характеристики, отличающие время в языковой картине мира Б.Л. Пастернака от темпоральных представлений в узусе. Прежде всего, это преобладание в составе пастернаковского поля слов, отражающих такие особенности его мировидения, как свойственное поэту экспрессивное восприятие действительности, его стремление уловить мимолетное, преходящее. Поэтому объекты изображения в его лирике, названные лексемами субстантивного характера, как правило, динамичны. Так, в составе анализируемого поля значительное место занимают субстантивные номинации ливень, лавина, лава, обвал, извержение, огнедышащая гора, вьюга, буран, дождь, ветер, гроза, метель, вихрь, град, гром, пучина, шторм имеют в семантической структуре семы стихийно, интенсивно, динамично проявляющийся . Эти лексемы заряжают экспрессивностью другие слова в поэтической речи
Пастернака, с которыми они связаны разного рода синтагматическими отношениями. Так, еще более отчетливо экспрессия мировосприятия поэта отражается в обозначениях действий. Использование глаголов врывается, повалит, захлебывается, мчится, срывается, спрыгивает, метет, валится, разбивается, проносится, расшибается, рвется и др. свидетельствует о том, что у Пастернака всё движется с поразительной энергией, массивностью, неостановимостью.
В свою очередь, экспрессивность действий усиливается за счет наречий, характеризующих эти действия невтерпь, залпом, вмиг, внезапно, взахлеб, навзрыд, вдребезги, наповал. Во-вторых, художественному времени у Пастернака присуща контрастность, даже полярность понятий. Однако она воспринимается иначе, чем в узусе. Например, в поэтической речи у Пастернака четко представлена оппозиция миг – вечность , относящаяся к рассматриваемой системе
Мгновенье длится этот миг, Но он и вечность бы затмил Тема с вариациями Тексты цитируются по изданию Пастернак Б.Л. Избранное в 2-х томах. Том 1. Стихотворения и поэмы М 1985 623 с. И вот бессмертные на время Мы к лику сотен причтены Спекторский стоят времена, Исчезая за краешком мгновенья Высокая болезнь гроза, моментальная навек – в названии стихотворения 34 с. 109 . Как видим, эта полярность может выступать в коррелирующих лексемах миг – вечность , но чаще проявляется на уровне сем моментальный – навек . В поэтической картине мира Б.Л. Пастернака, однако, нет иерархической связи между отдельными явлениями и их метаморфическими рядами, поэтому любая ее часть и любое моментальное впечатление, будучи субъективным восприятием, представлено
как целое см. 69 с. 169 . Рассмотрим в качестве примера оппозицию вечность – миг в строке Мгновенье длится этот миг, Но он и вечность бы затмил Тема с вариациями . Как видно, миг тут изъят из общего потока времени. Он – этот , т.е. отличающийся от всех других, исключительный, единственный. Дифференциальная сема в содержании лексемы миг – мгновенность, очень краткий промежуток времени см.
Ож 355 – на первый взгляд, та же, что и в общеязыковом употреблении Однако в поэтическом контексте Пастернака миг – это только вариант видоизменение, разновидность вечности, то есть породившего его инварианта – единицы, заключающей в себе все основные признаки своих конкретных реализаций. Вечность и миг соотнесены тут друг с другом как звенья одной и той же трансформационной парадигмы. Во временном отношении данный миг даже превышает вечность он и вечность бы затмил , то есть
миг существует, не имея длительности. Следовательно, компоненты оппозиции миг – вечность воспринимаются как равноправные, несмотря на кажущуюся полярность значений. Таким образом реализуется пастернаковский принцип уравнивания случайного с сущностным Исследователи поэтики Пастернака видят в лексеме миг – не временной или даже вневременной феномен онтологически он противопоставлен мгновению именно как минимальной временной единице , сведенной до абстрактной точки , в которой и выявляется феномен мига – вечности. Этот Миг находится за пределами всякого времени, будь то мгновенье или вечность, и за пределами всякого материального мира см. 70 с. 305 Анализ состава, структуры и организации семантического поля время позволяет заключить, что в поэтическом идиолекте Б.Л. Пастернака данная категория представлена не только значительно богаче, чем в узусе, но и совершенно необычна в силу оригинального авторского восприятия мира, которое и выступает
как примета неповторимого поэтического таланта автора. II. 2. Семантическое поле пространство Доминанта пространство тоже является абстрактной, следовательно, границы данного поля и в узусе, и в художественной речи будут столь же относительны, как и границы поля время , а определение точных количественных параметров поля невозможно. Однако анализ текстов Пастернака свидетельствует о том, что состав поля пространство в идиолекте этого
поэта шире, чем в узусе. Это связано, во-первых, со своеобразием словоупотребления художника, а во-вторых – с тем, что в состав пастернаковского поля пространственных обозначений входит значительное количество микро- и макротопонимов. На географической карте Пастернака можно обнаружить следующие объекты Балашов, Ржакса, Мучкап, Романовка, Подольск, Марбург, Венеция, Киев, Омск, Кама, Петербург, Переделкино,
Грузия, Тифлис, Кавказ, Москва, Спасское, Персия и т.п. Семантическое поле пространство , как и поле темпоральных обозначений, тоже имеет сложную структуру. В пределах названного поля можно выделить ряд тематических групп стороны света , стихии , территориальные единицы , города , страны , местоположение , единицы длины , способ передвижения и др. В состав этих микрополей входят как узуальные, так и окказиональные элементы. Грамматическое наполнение поля разнообразно. Как и в поле время , здесь выступают слова разной морфологической квалификации. Микросистема пространство представлена, во-первых, многочисленными отдельными существительными лес, яр, парк, дом, сад и др. во-вторых существительными в сочетании с предлогами к двери, в театре, за полем, к грядам, на север и др. в-третьих – наречиями прочь, ввысь, поодаль, здесь, вдаль, влево и др. в четвертых – глаголами бегать, мчаться, рваться, выйти, прислониться и др. и, наконец – прилагательными
безбрежный, дальний, северный, крайний и др в том числе субстантивированными мастерские, Вселенная . Разнообразие состава названного поля в поэтической речи Бориса Пастернака представлено и в характеристике его компонентов на синтаксическом уровне. Так, в составе поля можно выделить 1 отдельные лексемы каморка, скала, море, дом, улицы, гавань, бескрайний, городской и др. 2 устойчивые сочетания слов на белом свете,
Млечный путь, на свете, за город, куда нога не ступала и др при этом часть их подвергается авторской интерпретации из ночи в ночь ср. изо дня в день 3 описательные перифрастические обороты прочь к грядам, в груди твоей, под ясным небом, от края небес до оврага, за желоб и через и др Большая часть компонентов поля пространство относится к общеупотребительной лексике, однако отмечены и лексемы ограниченной сферы использования волость, вотчина, слобода, верста, аршин уст с час разг.
и др. Ож 95 100 730 75 30 877 . Структурная организация окказионального поля пространство схожа с полем темпоральных обозначений. В ней выявлены такие типы парадигматических семантических отношений, как а гипонимические гипероним стихия – гипонимы земля, вода, воздух, огонь гипероним пустыня – гипоним Сахара и др. б градуальные дом, улица, город, уезд, страна, Земля, Вселенная и др. в синонимические везде – повсюду, небосвод – небосклон и др. г антонимические ступеньки – звезда, север – юг, земля – небо и др. д отношения конверсии далеко – близко, от себя – к себе и др В рамках исследуемого поля, как и в поле темпоральных обозначений, выделяются также синтагматические отношения в колодец взгляда, на высоте подсвечника, выплывает из мути, полдень мира и др деривационные небо, небосвод, небесный мир, мирозданье даль, далекий, дальний, далеко и др ассоциативные так, с ядром пространство по ассоциации связаны лексемы простирается, дорога, карта, точка, замкнутый, путь, море
и др Пространство в поэтическом идиолекте Б.Л. Пастернака имеет черты, свойственные категории пространство в философии. Это связь со временем, с материей, движением, протяженность и т.п. Как пространству в литературе в целом, так и пастернаковскому пространству присущи – максимальная условность, отсутствие материальности, наглядности, достоверности, в силу чего пространство воспринимается ассоциативно тридцать верст забывшихся пространств твердыня Урала мучительно великий простор туда, где ливень и др
дискретность фрагментарность – пространство не обозначается, подробно указываются лишь детали Я с улицы, где тополь удивлен, Где даль пугается, где дом упасть боится, Где воздух синь, как узелок с бельем У выписавшегося из больницы. Я с улицы . В целом пространство, отраженное в языковой картине мира Пастернака, соответствует современной модели пространства в узусе оно представляет собой внутренне структурированную
микросистему, где по отношению к человеку выделяются следующие зоны даль, перёд, близь, высь, верх, низ, глубь см. 17 с. 80 . К индивидуальным, собственно пастернаковским чертам названной микросистемы относится, как и в системе временных обозначений, полярность понятий. Пространство у Пастернака можно условно разделить на макромир и микромир, которым соответствует пейзаж и интерьер. Макромир представляет собой открытое пространство его обозначениями выступают лексемы лес, сад, степь, овраг, север, небосвод, Урал и др Микромир – пространство, обжитое человеком, в нем значительную роль играют предметы быта, представленные в речи Пастернака детально и подробно с помощью общеупотребительных слов часы, посуда миска, самовар, блюдо , обои, гардина, стол, рояль, мебель, пара форточных петелек, корешки старинных книг, тушь и транспортир, трюмо, тумба и др Однако, как правило, автор приписывает этим предметам чувства и эмоции, и в результате семантика лексем,
называющих отдельные детали интерьера, неизмеримо расширяется в смысловом объеме Ты зовешь меня святым. Я тебе и дик и чуден А глыбастые цветы На часах и на посуде Мухи мучкапской чайной – внешний предмет соединяется с я лирического героя. Надо отметить, что четкой границы между макро- и микромиром в поэтическом контексте у Пастернака нет Меж блюд и мисок молнии вертелись А следом гром откормленный скакал
Спекторский В Париже из под крыши Венера или Марс Глядят, какой в афише Объявлен новый фарс В пространствах беспредельных . С одной стороны – блюда и миски знак микромира , с другой – молнии и гром знак макромира . В поэтическом контексте, однако, компоненты оппозиции выступает как равноправные. Единство миров передается у поэта и через изображение движения в пространстве движение устремлено вовне,
из замкнутого помещения в бесконечность От окна на аршин, Пробирая шерстинки бурнуса, Клялся льдами вершин Спи, родная, лавиной вернуся Демон . Здесь, как отмечает В. Альфонсов, сначала – странная зрительная перспектива, характерная для больного внимание к близлежащим предметам , а за ней – сразу бесконечное пространство см. 3 с. 137 . Названная черта объединение микро- и макропространственных представлений в поэтической картине мира Б.Пастернака выступает в идиолекте этого поэта и в сближении земного и космического. Реализуя в своем творчестве возможность сливать воедино разные пространства, Пастернак уравнивает полюсы кореллятивной пары лексем, называющих микро- и макропространственные явления. Их смысловой контакт способствует приравниванию будничного, малого, повседневного к большому, вселенскому. Например И сады, и пруды, и ограды, И кипящее белыми воплями
Мирозданье – лишь страсти разряды Уральские стихи . Здесь номинации конкретных объектов действительности сады, пруды, ограды употреблены в ряду однородных подлежащих с отвлеченной лексемой мирозданье. Исследователи отмечают, что у Пастернака вещам обихода придан статус поистине космический дистанция между бытом и бытием упразднена см. 62 с. 631 . Так, в поэтической картине мира Б.Л.
Пастернака нет традиционного изображения звезд элементов макромира как чего-то недосягаемого, непостижимого. Здесь звезды являются частью мира земного, они почти физически ощутимы Когда еще звезды так низко росли? Степь Казалось, в звезды, словно за чулок Мякина забивается и колет В степи охладел закат Ночь встает без сил с омета И сор со звезд сметает Ночь . Пространство у Пастернака характеризуется всеохватностью, открытостью
И Млечный Путь стороной ведет На Керчь, как шлях, скотом пропылен. Зайти за хаты, и дух займет Открыт, открыт с четырех сторон. Ночь . При этом изображение открытого пространства у Пастернака тоже экспрессивно – это дальний горизонт, мучительно великий простор, былое бездонное, безбрежная степь, глубь Мазурских озер, растущая даль, беспредельная ширь, настежь открытое море, бескрайний вид
и др. Здесь лексемы, выступающие как знаки открытого пространства, распространяются, как правило, за счет слов, содержащих семы огромный, неохватный, неизмеримый горизонт – дальний, простор – мучительно великий, ширь – беспредельная и т.п. Экспрессивность, как специфическая черта идиолекта художника, обусловила в анализируемом поле активное функционирование обозначений экстремального пространства. Пастернаковское пространство сопряжено с фактором опасности. Излюбленными объектами изображения у художника выступают явления, демонстрирующие силу стихий пучина, окаченная луной Скала и шторм и шум, и чад, и шторм взасос Тема шабаш . скал Спекторский взвившись, ветер прет наощупь Вариации стихия свободной стихии Подражательная башен шквал Тема век безумный Послесловье смерч на воле погибал
Подражательная вихрь степной свистел Степь катились градом камни, балки, пот Спекторский твердь, вмиг воспламенившись, хватает клубья искр Тема с вариациями степь неслась рекой безбрежной Степь сток, сумасшедший, как обвал Пей и пиши непрерывным патрулем глыбы утренней зыби Оригинальная и др. Наконец, пространство в контексте лирики
Пастернака характеризуется мобильностью. Элементы микро- и маркопространства почти всегда в движении мельница, вагон, бродящий запах бродячего вина, говор мембран, шарканье клумб, выхлестнутый чай, опрокидываются массивы, толпится листва, гроза бежит по галерее, топтался дождик у дверей и др Номинации некоторых пространственных объектов имеют в языковой картине мира Пастернака индивидуальные характеристики и в силу того,что обретают статус символов.
Так, пропасти, обрывы, обвалы, копи, рудники выступают как знаки ада. Горы же, по словам В.Н. Альфонсова, автор называет вершиной демонического совершенства планеты 3 с. 168 . Художник изображает их как воплощение незыблемого, а потому – вечного, наделяет их титаническими свойствами седой незыблемый Кавказ Пока мы по Кавказу лазаем твердыня Урала Урал впервые объятья в тысячу охватов о Казбеке
Кавказ За исполином исполин, Один другого злей и краше, Спирали выход из долин Пока мы по Кавказу лазаем и др. Проанализировав в поэтическом контексте окказиональное семантическое поле пространство , можно сделать выводы о том, что в идиолекте Б.Л. Пастернака оно не только представлено более широко и многообразно, чем в узусе, но и отмечено ярко выраженными индивидуализирующими чертами, которые обусловлены спецификой мировосприятия художника. II. 3. Хронотоп и его организующая роль в художественной речи Б. Пастернака Семантические поля время и пространство в языковой картине мира Б.Л. Пастернака как и в языке в целом не являются изолированными друг от друга. Они взаимодействуют в поэтической речи, образуя хронотопическое единство Полдень с берега крутого Закинул облака в пруды Ева .
Формально взаимодействие полей время и пространство подтверждается наличием общих связующих элементов. Ими могут быть многозначные слова, вхождение которых в оба поля обусловлено существованием в их содержательной структуре разных лексико-семантических вариантов. Так, полисемантичное слово месяц в значении единица исчисления времени, равная одной двенадцатой части гора принадлежит к полю время Ож, с. 332 приехал В нынешнем месяце Художник , а в значении диск луны – к полю пространство
К месяцу, вдоль по ограде Тянется волос ракитовый Плачущий сад . Основанием для взаимодействия исследуемых полей является и обретение их компонентами новых окказиональных значений в идиолекте поэта. Так, лексема ночь, являясь моносемантичной и называя время суток , может в метафорическом языке Пастернака выступать в пространственном значении Из ночи в ночь валандавшись Гормя горит душа Город .
Такой же лексико-семантический сдвиг можно проследить и в примерах столкнуть в воспаленную полночь Тоска голос выплывает из мути Раскованный голос попасть в луну Степь я брошен в жизнь Перемена тревога подула с грядущего Зимняя ночь и др.В таких случаях принадлежность слова к тому или иному полю, как правило, определяется контекстом. Так, в зависимости от окружения слово весна, принадлежащее в узусе к однозначным единицам, может обретать смысловые приращения и относиться к разным семантическим полям. Например, в контексте В московские особняки врывается весна нахрапом Весна – эта лексема выступает как компонент поля явления природы . А в отрывке весною ранней Со мною сходятся друзья – слово весна имеет временное значение. Следует отметить, что полисемантические компоненты исследуемых системных объединений лексики, а также
компоненты с контекстуально обусловленными значениями занимают в их структуре периферийное положение. Взаимодействие компонентов анализируемых полей своеобразно выявляется в поэтическом контексте Б. Пастернака. Хронотоп у этого автора необычен. Так, например, в текстах Пастернака пространство может обгонять время Мой поезд только тронулся, Еще вокзал, Москва, Плясали в кольцах, в конусах По насыпи, по рвам.
А уж гудели кобзами Колодцы и, пылясь, Скрипели, бились об землю Скирды и тополя. Вокзал . В стихотворении Как усыпительна жизнь пространство обратно по отношению ко времени Возможно ль? Этот полдень Сейчас южней губернией, Не сир, не бос, не голоден Блаженствует, соперник Возможно ль? Те вот ивы – Их гонят с рельс шлагбаумами –
Бегут в объятья дива, Обращены на взбалмошность Перенесутся за ночь, С крыльца вдохнут эссенции Мотив основан на реальных ощущениях езды. Герой едет от любимой. Деревья за окнами вагона бегут назад , они как бы проделывают путь, обратный тому, что уже совершен в течение суток езды перенесутся за ночь значит, завтра они будут там, южней губернией . Их завтра – то же, что для героя вчера см.
3 с. 77 . Пространство и время, как уже отмечалось, это самая важная система координат, на которую накладываются все остальные характеристики языковой картины мира. Поэтому естественно, что исследуемые поля не изолированы от других фрагментов идиолекта. Так, слова с пространственно-временными значениями в языке Пастернака взаимодействуют с полем духовная жизнь Я таю сам, как тает снег И сам, как утро, хмурю брови От тебя все мысли отвлеку И так углубился он в мысли свои, Что поле в уныньи запахло полынью Чудо люблю всей силою тщеты До помрачения ума. Как ночь, уставшую сиять Попытка душу разлучить . В данных примерах лексемы с локальным и темпоральным значением выступают как средство характеристики внутреннего состояния лирического героя.
Семантическое поле пространство имеет компоненты, общие с полем природа , так как им присущи не только локальные характеристики, но и свойства, обусловленные процессами, происходящими в природе. Так, осенний лес заволосател с наступлением бабьего лета В чаще , сад после дождя обрызганный, закапанный мильоном синих слез Ты в ветре веткой пробуешь , примолкла и взмокла безбрежная степь ночью
Степь и др Анализ контекстных словоупотреблений в художественной речи Бориса Пастернака свидетельствует, что компоненты семантических полей время и пространство взаимодействуют как между собой, так и с другими смежными полями природа , духовная жизнь . В целом вся поэтическая система Б. Пастернака пронизана пространственно-временными образами. Глава III. Функциональная характеристика темпоральной и пространственной лексики в идиолекте
Б. Пастернака III. 1. Особенности стилистической семантики слова в поэтическом языке Б. Пастернака Микросистемы время и пространство в художественной речи Бориса Пастернака выполняют связующую и организующую роль. Специфика их состава и структуры во многом обусловливает и функционирование компонентов в пределах исследуемого идиолекта. Как известно, слово обладает семантическим смыслом понятийным, предметным и
стилистическим тем эмоционально-оценочно-экспрессивным содержанием, которое наслаивается на лексический смысл слова и отражает отношение говорящего пишущего . Наибольший интерес представляет изучение не семантического смысла слова, характерного узусу, а смысла стилистического, свойственного лексеме в художественной речи. Компоненты семантических полей времени и пространства, обладающие многими признаками и характеризующиеся с разных сторон в объективной действительности, получают лишь частичное отражение в языковом узусе. Однако слово в художественной речи способно реализовать ряд потенциальных сем, средством выражения которых и является поэтический контекст в целом. Поэзия для Пастернака – способ расширения семантического пространства. Сдвиги в лексическом значении слова, вызванные случайными сближениями с другими словами, контекстное
переосмысление, неожиданное раскрытие многозначности являются нормой в поэтической речи этого автора. Рассмотрим наиболее типичные для Пастернака способы обогащения смысла слова. Их можно разделить на семантические и синтаксические. III. 1.1. К семантическим способам, в первую очередь, можно отнести нарушение предметно-понятийной соотнесенности языковых единиц в тексте. Одним из таких нарушений является реализация в тексте явления
системной семантической зависимости слова. Э.С. Азнаурова видит в системной семантической зависимости слова – способы компоновки семантических элементов, способы организации семантической структуры слова как в отношении к словесному или семантическому полю системы, так и в отношении границ охвата данной словом внеязыковой действительности. Системная семантическая зависимость слова обусловливается лексическим значением слова и его соотносимостью с другими словами лексической системы языка.
Эта зависимость порождается семиологическими свойствами слова с одной стороны, принадлежностью слова к грамматическим, лексико-грамматическим и лексическим классам конкретного языка парадигматические отношения . С другой стороны, она определяется на основе лексического значения слова при его сочетаниях в линейном ряду синтагматические отношения 2 с. 145 . Под влиянием системной семантической зависимости слова и их значения образуют внутренне связанную систему, единую и общую для всех носителей языка. При этом зависимость слов друг от друга проявляется в давлении системы на семантическую структуру слова во всех его аспектах. Вследствие существования в узусе названной зависимости слово от лексико-семантической системы обычно восприятию смысла предшествует ожидание его законченности. В самом этом ожидании заключается момент предугадывания, предсказания направления, по которому пойдет завершение смыслового целого. Иначе говоря, слово связного текста объективно подчинено некоторым закономерностям
предсказуемости. Субъективно это воспринимается как ожидание слова . Предсказуемость, таким образом, характеризует слово в момент его осуществления и реализуется в ожидании его появления в данном конкретном контексте. По мнению Э.С. Азнауровой, лингвистическая обоснованность явления предсказуемости, закономерность самого ожидания находит объяснение в ряде языковых факторов. Это ограничения, накладываемые данной семиологической системой
на грамматическую, семантическую или стилистическую сочетаемость явление семантической и стилистической избыточности, статистическая вероятность появления той или иной единицы в устоявшихся лексико-синтаксических моделях или в отрезке контекста, характеризующегося постоянными стилистическими параметрами. Человеку, как правило, приходится иметь дело, во-первых, с определенными схемами построения смыслового целого, которые обусловливаются ограничениями, накладываемыми на сочетаемость единиц свойствами данной
семиологической структуры, во-вторых, с устоявшимися контекстно-ситуативными условиями, в которых привычно употребление той или иной стилистически окрашенной или функционально ограниченной единицы См. 2 с. 140 . В качестве иллюстрации обратимся к стихотворению Гефсиманский сад . Исходя из названия, читатель может приблизительно определить его лексический состав. Так, в названном стихотворении будет правомерным предположить кроме лексики тематической группы растения 1 наличие лексики библейской тематики 2 . И действительно, здесь присутствуют лексемы обеих тематических групп 1 лужайка, маслины, сад, ковыль и др. 2 душа, Пророк, смертные, чудотворство, чаша смерти, молитва, Господь, грешники, Иуда, Петр и др Однако, что все обычное, известное, нормативное менее выразительно, менее эмоционально, менее эффективно. Таков, по мнению
А. Мейе нормальный результат привычки 2 с. 139 . Следовательно, чем банальнее ожидание, чем выше предсказуемость, тем ниже эффективность речевой единицы. Будучи в высшей степени автором самобытным, Б. Пастернак использует прием нарушения ожидания. Неожиданность появления слова в данном контексте или неожиданность актуализации тех или иных сем его семантической структуры уже сама по себе закономерно создает определенный стилистический эффект.
Художник совершенно неожиданно характеризует привычные явления и предметы, представленные в тексте лексемами со значением времени или места завитая, как улитка, зима Зима горечь осенних небес Пиры десны безносых трущоб Дурной сон жалящая полночью площадь Раскованный голос воспаленная полночь Метель сады тошнит от верст затишья Три варианта и др
В стихотворении Болезни земли , отвечая на вопрос, откуда взялся ливень, другими вопросами С тучи, с поля, с Клязьмы Или с сардонической сосны поэт окказионально обозначает четыре основных природных стихии с тучи воздух, с поля земля, с Клязьмы вода, с сосны огонь. В последнем случае автор проводит ассоциативную параллель между пылающим огнем и деревом, испускающим испарения 69 с. 208 . Второй семантический способ обогащения смыслового содержания слова в поэтическом
контексте Пастернака – это нарушение логико-понятийной отнесенности слов в тексте. Данное явление можно иллюстрировать синтагмами следующего типа широта разлуки, рай небес, обвалы пространств, обрубки дней, прибой яблони, перекладина дали, полдень мира, версты затишья и др Проанализируем одно из них – прибой яблони. С точки зрения грамматики данная синтагма представляет собой закономерную реализацию языковой нормированной сочетаемости существительное в именительном падеже существительное в родительном падеже , с лексической же точки зрения это словосочетание является отступлением от языковой системы, то есть существует как окказиональное. Оно выходит за рамки нормированной лексической сочетаемости, благодаря чему первый член синтагмы метафоризуется, который приобретает смысл, не присущий ему как узуальной единице лексико-семантического уровня языка. При этом нарушается и логическая связь составляющих словосочетание компонентов.
С точки зрения языка лексема прибой однозначна, имеет прямое свободное значение набегающие на берег моря волны Ож 587 . Синтагма прибой яблони нарушает нормы предметно-логической сочетаемости, и в итоге, лексема прибой обретает метафорический смысл звук, издаваемый листвой яблонь, напоминающий шум волн . Таким образом, слово прибой выступает как качественно новая единица. С его помощью передается авторское отношение к предмету речи, а сама лексическая единица обретает несвойственную
ей эмоционально-экспрессивно-оценочную наполненность. Следовательно, поэтичная выразительность в идиолекте Пастернака создается, в первую очередь, не обилием языковых средств, а неожиданным соединением самых простых, хорошо известных слов. Л.В. Щерба по этому поводу сказал Мы сочетаем слова хотя и по определенным законам их сочетания, но зачастую самым неожиданным образом,
причем под правилами сочетания здесь понимаются не только правила синтаксиса, но, что гораздо важнее, правила сложения смыслов, дающие не сумму смыслов, а новые смыслы, мало исследованные учеными, но известные интуитивно 2 с. 202 . Границы нормативной сочетаемости зависит от ряда факторов, языковых и неязыковых. В первом случае – это валентность слова, во втором – те реальные связи, которые существуют в действительности и которые находят свое отражение в содержании лексических единиц. Валентность, в свою очередь определяется семантическим содержанием слов. III. 1.2. Важнейшим синтаксическим средством создания емкости содержания у Б. Пастернака является контекст. Язык не только не является чем-то постоянным, он находится в состоянии непрерывного изменения, именно вследствие меняющихся речевых условий. Это положение касается прежде всего семантической системы языка, которая является наиболее открытой.
Ее открытость выражается в том дополнительном по отношению к словарному значению содержании, которое чаще всего называют контекстуальным значением 2 с. 201 . Как отмечает Л.Я. Гинзбург, в осязаемом, наглядном контексте лирического стихотворения, с его ограниченным объемом и отчетливыми границами, возникают сквозные ассоциации, совершается взаимодействие слов, их взаимное заражение и окрашивание . Пастернаковский контекст может пробуждать семантико-стилистические
возможности у абсолютно нейтральных элементов. Рассмотрим фрагмент стихотворения Мухи мучкапской чайной и даль табачного Какого-то как мысли цвета В сочетании с существительным даль эпитет табачного является обозначением зеленовато-коричневого цвета Ож 786 . Однако использование контекстуального сравнения как мысли проецирует этот образ на внутренне состояние лирического героя и характеризует его как негативное мрачное, тоскливое, безрадостное.
Таким образом автор реализует механизм связи между душевными процессами и явлениями внешнего мира. Обогащение пространственно-временных сем за счет контекста у Пастернака представлено несколькими способами, среди которых можно выделить, вслед за Э.С. Азнауровой контекстуальное индуцирование т.е. вхождение в семантическую структуру реализуемого слова новых сем под влиянием контекста, что приводит к приращению смысла или к его переосмыслению См. 2 с. 248 . Пример такого переосмысления – функционирование в поэтическом контексте Б. Пастернака одного из образов календарного времени – лексемы февраль в стихотворении Февраль. Достать чернил и плакать февраль – и месяц, и состояние вдохновения, когда стихи слагаются навзрыд . В поэме Высокая болезнь эта же лексическая единица выступает в новом измерении. Автор характеризует второй месяц с полярной стороны
Февраль нищал и стал неряшлив, Бывало крякнет, кровь откашляв, И сплюнет, и пойдет тишком Шептать теплушкам на ушко. В примерах названное слово в единстве своего звучания и значения выступает как форма для разного содержания. При этом расхождение значений весьма значительно, даже диаметрально противоположно. Специфическим синтаксическим способом обогащения смысла у
Пастернака может выступать и недостаточный контекст, который не позволяет дать однозначную интерпретацию той или иной лексической единице. Например, в строфе И мгла моя, мой друг, божусь Уж станет как-нибудь Белей, чем бред, чем абажур, Чем белый бинт на лбу Не трогать , недостаточный контекст ведет к многоплановой трактовке лексемы мгла. Эта лексема может обозначать степень освещения пространства, жилища, в котором обитает лирический герой,
но может быть знаком характеристики внутреннего состояния героя. Используя недостаточность контекста в художественных целях, автор имеет возможность выразить все, что не укладывается в понятийно-предметном значении языковой единицы, контекст стимулирует двоякую трактовку лексической единицы мгла. Высокочастотно в исследуемом фрагменте поэтического идиолекта Б. Пастернака использование такого приема создания образных смыслов, как актуализация потенциальных сем. Особенно широко в контексте представлена актуализация потенциальной семы одушевленности вздрагивал дом, даль пугается, тополь удивлен, устает кустарник охать, звезды разахались, ночь терлась о локоть, ручей мнет птичьи крики, воздух карабкался и дышал, вздыхает ковыль, луга мутило жаром лиловатым и др Этот прием обусловливает функционирование многочисленных метафор – олицетворений. Метафоры возникают и за счет актуализации семы конкретного значения
Это ведь значит обнять небосвод, Руки оплесть вкруг Геракла громадного После дождя – автор утверждает возможность реально объять абстрактное в строфе За поворотом в глубине лесного лога, Готово будущее мне верней залога Чуднее вечера – поэт дает подробный адрес, где находится его будущее. Еще один контекст Будущего недостаточно. Старого, нового мало.
Надо, чтоб елкою святочной Вечность средь комнаты стала. До всего этого была зима . Здесь абстрактная лексема вечность называет понятие отнюдь не отвлеченное для Пастернака вечность запросто входит в комнату и символом ее оказывается елка, возникающая ежегодно в новогодние праздники Данное явление имеет место вследствие отсутствия достаточных сведений о характеризуемом явлении природы, предмете окружающей действительности, а также как результат незнания границ абстрактных
вещей. Интересен у Пастернака такой синтаксический способ контекстуального обогащения, как нарушение стилистической сочетаемости. Каждому словесному знаку, наряду с наминативной ценностью – способностью называть предметы, явления и их свойства, называть предметы, явления и их свойства, присуща также и синтагматическая ценность или валентность, которая выражается в способности слова в силу своей семантики вступать в лексические связи в синтагматическом ряду. В рамках определенных функциональных стилей, устоявшихся языковых конструкций вырабатываются определенные правила словоупотребления, устанавливаются нормы в использовании потенциальных средств национального языка. Нарушения этих норм, функционирование слова в чужой стилистической среде приводит к стилистическому несогласованию, к появлению такой синтагматической сочетаемости, которая в системе языка ему не свойственна 2 с. 361 . Функционирование слова в чужой стилистической среде у
Пастернака отмечено, например, в следующем стихотворении Тенистая полночь стоит у пути, На шлях навалилась звездами. И через дорогу за тын перейти Нельзя, не топча мирозданья Степь . Поэт употребляет слова редкие, уходящие, тяготеющие к областным говорам. Так, рассуждая о высоких материях , поэт использует южно-русские диалектизмы тын, шлях, причем ставит
их рядом со стилистически высокими мирозданьем, звездами. В результате возникает контраст и стилистическая окрашенность пространственных номинаций становится отчетливее, обогащается выразительностью. Такое же словоупотребление можно отметить и в следующем отрывке валандаясь В сегодня ставших ближе эрах. Вдохновение . Поэт не боится столкновения высокого и низкого, книжного и разговорного.
Он убежден, что в мире нет ничего непоэтического , недостойного стиха, поэтому в его художественном языке функционируют даже грубо просторечные слова пентюх и головотяп октябрь, зима-замухрышка, которые перестают быть ругательствами, теряя свое общеупотребительное значение отрицательной характеристики. Проанализировав ряд контекстных употреблений лексем, соотносимых с темпоральными и локальными понятиями, можно сделать следующие выводы. В поэтическом идиолекте Б.Л. Пастернака ведущей является тенденция к созданию полисемии. У Пастернака – художника высокого мастерства – нет лишних, непроверенных слов. Каждая ошибка, неправильность – хорошо обдуманный конструктивных принцип. При этом автор активно использует как семантические, так и стилистические способы обогащения семантики слова, к которым относятся нарушения предметно-понятийной и логико-понятийной соотнесенности языковых
единиц в тексте семантические способы контекстуальное индуцирование, недостаточный контекст, актуализация потенциальных сем, нарушение стилистической сочетаемости синтаксические способы . III. 2. Тропы и фигуры в поэтическом контексте Б.Л. Пастернака Сам строй поэзии информативен, но, как отмечает В.Ф. Русецкий, надо уметь находить эту информацию, в том числе и путем прочтения художественных приемов,
использованных автором 43 с. 98 . Эти приемы, как отмечалось выше, прочитываются в поэтическом языке Пастернака в разнообразных тропах и фигурах, связанных с обозначением времени и пространства. Под тропом понимается способ представления действительности и мышления о ней в определенном вербально-ассоциативном диапазоне 53 с. 11 . Троп в языке любого автора это всегда образ, составляющая идиостиля, которая имеет эстетическую и концептуальную ценность.
Троп у Пастернака это еще и непредсказуемость, нетрадиционность. Художественные средства отвечают концепции автора акт определения в области искусства а тем более в поэзии нельзя редуцировать на описание логической связи между явлениями, предметами 70 с. 190 . Тропы, характеризующие микросистемы время и пространство , строятся, прежде всего, на основе разного рода ассоциаций. В их числе -зрительные рассвет синйе оперенья селезня лохматый туман земля ноздревая хрустальные колера, слободы чуднобелокуры ветка громадная с сад и др. слуховые бряцанье декабря, скрипучий сумрак с шипеньем впившийся поток зари ливень еще шумней чернил и слез и др. обонятельные зал, испариной вальса запахший поле в унынье запахло полынью у сада пахнет крапивой, кровлей, тленьем терпкая синева, пропахший листвой и травой, ботвой и запахом укропа июльский воздух луговой и др Все пастернаковские тропы метафоричны по своей сути, так как метафорично само поэтическое мышление автора.
Они имеют общие черты, в числе которых исследователи отмечают – отсутствие мотивации Этой ночью за парком знобило трясину Спасское намокшая воробышком сиреневая ветвь Ты в ветре веткой пробуешь вечер пуст, как прерванный рассказ, Оставленный звездой без продолженья Весна и др. Читатель не всегда в состоянии постичь природу пастернаковских образов – апелляция к воображению, а не знанию и логике.
В контексте Мой стол не столь широк, чтоб грудью всею Налечь на борт и локоть завести За край тоски, за этот перешеек Сквозь столько верст прорытого прости. Мой стол не столь широк лирическое сотни верст разлуки и реальное поверхность стола перед глазами пространство переплетаются, проникают друг другом, обмениваются деталями и качествами См. 3 с. 132 – случайность ассоциативных связей, лежащих в основе тропа.
Так, в строфе Холодный ветер, как струя муската, Споласкивал дыханье. За спиной, Затягиваясь ряскою раскатов, Прудилось устье ночи водяной. Спекторский сравнение как струя муската , олицетворения ветер споласкивал, прудилось устье ночи , эпитет ночи водяной основаны на субъективных ассоциациях, обусловленных индивидуальным восприятием действительности – возможность разных интерпретаций Дремала даль, рядясь неряшливо Над ледяной окрошкой в иней, И вскрикивала и покашливала За пьяной мартовской ботвиньей. Встреча . Кроме пейзажного образа здесь угадывается образ неряшливого человека. На это указывают детали бытового содержания, вкрапленные в общую структуру строфы даль, окрошка, ботвинье. Слова пейзажные и бытовые равноправны в пределах целой строфы, что дает возможность вариативного направления ассоциаций См. 3 с. 350 . Наиболее обширно и многообразно в поэтическом идиолекте
Пастернака представлена метафора, так как сложная природа сознания поэта почти всегда раскрывается иносказательно. Метафора – от греческого metaphora – перенос – троп или механизм речи, состоящий в употреблении слова, обозначающего некоторый класс предмета, явления и др для характеризации или наименования объекта, входящего в другой класс, либо наименование другого класса объектов, аналогичного данному в каком-либо отношении 8 с. 296 . Будучи автором оригинальным, Пастернак практически не использует стереотипных метафор.
Поэтому исследователи его поэтического языка называют пастернаковскую метафору живой , нетривиальной , дерзкой , сумбурной , непредсказуемой , нараспашку . Автор строит ее на основе контраста чем дальше друг от друга противополагаемые объекты, тем ярче, смелее, по выражению Ю.Н. Тынянова, метафорический сюрприз 53 с. 21 дворы тонули в скверне Сегодня мы исполним грусть его жуками сыплет сонный сад
Как бронзовой жарой золовень разгневанно цветут каштаны Бальзак горбились задворки института Спекторский Ветра порывы валятся, Выпав из лап октября Двор дождь усмехнулся черемухе, всхлипнул, смочил Лак экипажей, деревьев трепет Весенний дождь Ночи сигают до брезгу Через заборы на мускулах Свистки милиционеров Ночи дышат даром Тропиками гнилостными Елене Осень, дотоле вопившая выпью Прочистила горло Октябрь Пахнет сырой резедой горизонт Сестра моя – жизнь и др Такая метафора привлекает читателя неожиданными параллелями, тонкими аналогиями, останавливает внимание на образе, ведет читателя к необычным открытиям в привычном мире вслед за поэтом. Нужно отметить, что в идиолекте Б. Пастернака преобладает глагольная антропоморфическая метафора –
олицетворение. Олицетворение – один из типов аллегории стилистический прием, состоящий в том, что неодушевленному предмету, отвлеченному понятию, живому существу, не наделенному сознанием, приписываются качества или действия, присущие человеку 45 с. 176 . Наделенный необыкновенно острым и тонким видением, Пастернак в обычном предмете, явлении открывает новые нюансы, подробности Весенний грунт мечтать не смеет. Из снега выкатив кадык
Он берегом речным чернеет Ледоход ночи играть садятся в шахматы Со мной на лунном паркетном полу Марбург сад мнет ветку в окне, как кружевце, капнет и вслушивается Плачущий сад давится внятно от тягости Отеков земля ноздревая Плачущий сад рушится степь со ступенек к звезде Степь . Особенностью пастернаковского олицетворения является то, что он характеризует субъект, позицию которого
может занимать не только конкретная номинация, но и отвлеченные представления, чьи денотаты не обладают предметной определенностью полуночь, даль, туча, рассвет и т.п а получают ее в результате приема овеществеления абстракции категориального сдвига в контексте . Неодушевленные существительные нередко выступают в роли обращения. Обращение к неодушевленному объекту в поэтической речи – вид олицетворения. Это стремление автора вступить в тесный контакт с окружающим миром, установить с ним связь, ярче выразить эмоциональные отношения к нему и таким способом представить место человека в мире вещей и явлений. На второе место переносятся не свойства человека, а лишь коммуникативная связь непосредственного общения Суди, имел ли я ребенка, Равнина, от твоих пахов? Урал впервые с пространством поэт общается, как с живой личностью. Нередко олицетворение перерастает в персонификацию. Так, яркое дробящееся отражение вечернего солнца в стеклах окна превращается в целую картину поступков
зари И вот заря теряет стыд дочерний. Разбив окно ударом каблука, Она перелетает в руки черни И на ее руках за облака Спекторский . Компоненты полей время и пространство в результате у Пастернака становятся активными, действенными персонажами Голодный город вышел из берлоги, Мотнул хвостом, зевнул и раскатил
Тележный гул семи холмов отлогих Спекторский Утро ежилось и дрыхло Бросался ветер копьями в окно Спекторский Ночь полоскалась в гортанях запруд Импровизация и др Художественный прием персонификации углубляет отделенность предмета от его же состояния, но эта отделенность дополняется новыми поэтическими смыслами, которые в обыденной жизни не дано ощутить обычному человеку. Поэзия Пастернака дает такую возможность.
Характеризуя компоненты исследуемых полей, автор использует и эпитеты. Эпитет от греческого epitheton – приложенное, прибавленное – стилистически значимое слово или словосочетание в синтаксической функции определения или обстоятельства 45 с. 404 . Примечательно, что эпитет в поэтической речи Б.Л. Пастернака является частным видом метафоры. Для него характерно наиболее четкое противопоставление
стилистически нейтральному определению и, как следствие, случайность, непредсказуемость ночь, гордая на асфальте собой Душная ночь площадь, шалящая полночью Раскованный голос бесноватая округа Метель небо в бездне поводов Тоска рассерженные лощины Август коптивший рассвет Урал впервые тротуары в бегущих Город пурга – заговорщица Метель намыкавшаяся власть зимы Зима сентябрьские губы астр и азалий Послесловье намокшая воробышком сиреневая ветвь Ты в ветре веткой пробуешь грозой одуренная влага Развлечения любимой в осиротелой и бессонной сырой всемирной широте Образец сумерки Чехова, Чайковского и Левитана Разрыв тщедушен ельничек Старый парк и др Особенно широко представлены цветовые эпитеты розова ночь, край неба ржав и багрян,
ночь во всем голубом, сиреневая синева, октябрь серебристо-ореховый, имбирно-красный лес, лимонная заря и др Эти определения неожиданны по поводу данных реалий, но незаменимы для выражения авторской мысли в поэтической речи. Идиолект поэзии Пастернака отличает и обилие метонимий. Метонимия от греческого metonymia – переименование – троп или механизм речи, состоящий в регулярном или окказийном переносе имени с одного класса объектов или единичного объекта на другой класс или отдельный
предмет, ассоциируемый с данным по смежности, сопредельности, вовлеченности в одну ситуацию 8 с. 300 . Р. Якобсон назвал поэзию Пастернака царством метонимий, очнувшихся для самостоятельного существования 53 с. 324 . В стихотворении Зима 34 с. 37 окно представлено через метонимию стаканчики купороса И невыполотые заносы За оконный ползут парапет. За стаканчиками купороса Ничего не бывало и нет. Стаканы купороса ставились между рамами, чтобы стекла не запотевали.
На них автор и возлагает функцию окна – рубежа между внутренним и внешним миром. Не менее оригинальны следующие примеры Незабвенный сентябрь осыпается в Спасском Спасское Улицы гуляют под руку в июле Пей и пиши Кто тропку к двери проторил? Зима Мрак бросался в головы колонн Спекторский тротуар преображался, породнясь с листвою Спекторский . В стихотворении Марбург лирический герой растворяется в окружающем пространстве и через ряд метонимических трансформаций входит в текст стихотворения. Как известно, стихотворение посвящено разрыву с любимой девушкой он делал ей предложение, она ему отказала. Тяжелое чувство безысходности, овладевшее автором, испытывает и все, что его окружает Желтел, облака пожирая, песок, Предгрозье играло бровями кустарника,
И небо спекалось, упав на кусок Кровоостанавливающей арники. Сравнения Пастернака также характеризуются первозданностью. Сравнение – стилистический прием, основанный на образной трансформации грамматически оформленного сопоставления 45 с. 327 . У этого автора данный художественный прием входит, как правило, в состав более сложных, обычно метафорических образов рассвет темен, как осень Сон
Заря, как клещ, впилась в залив Весна Скрещенья улиц, как суставы, Зашевелись Город солнце свежо, как семга На пароходе небосвод прозрачный, как звук Воробьевы горы катятся, как волны, чернеющие улицы Спекторский и др В данных сравнительных конструкциях субъектами сравнения выступают номинации пространства и времени, но объекты с ними логически несопоставимы, что приводит к возникновению развернутых метафорических
образов. Кроме сравнения, построенного традиционным способом со сравнительным союзом как , Пастернак использует сравнение, выраженное творительным падежом Рассвет холодною ехидной Вползает в ямы Тоска тускнеет рассвет Чахоткою летнего Тиволи Встреча Размокшей каменной баранкой В воде Венеция плыла Венеция Запад карбункулом вам в волоса
Залетев и чудя полчаса Осыпает багрянец с малины и бархатцев Еще более душный рассвет Солнце садится и пьяницей через оконницу тянется К хлебу и рюмке коньячной Сон в летнюю ночь и др В этих случаях творительный падеж можно интерпретировать как грамматическую форму, передающую процесс перевоплощения тогда субъект и объект будут взаимозаменяемы . В рамках исследуемых семантических полей можно отметить обилие самобытных перифраз. Перифраза от греческого periphrasis – описательное выражение, иносказание – стилистический прием, заключающийся в непрямом, описательном обозначении предметов и явлений действительности преимущественно эмоционально-оценочного, экспрессивного характера . В перифразе на первом плане какое-либо качество, сторона описываемого понятия, существенные в данном контексте, ситуации 8 с. 371 . Уклонение от акта прямого наименования и замена его перифрастическим описанием сущности именуемого
предмета является общей тенденцией поэтической речи Б. Пастернака является 69 с. 171 . Так, заснеженная дверь – это дыра, засыпанная крупой степь – запах сонных лекарств вокзал – несгораемый ящик разлук и встреч дни – кузнечные мехи разряды молний – сто слепящих фотографий сосновый бор – строй сосновых высот душная Ямская – Шевардина ночной редут древность – времена ископаемых детство – ковш душевной глуби спички
– коробка с красным померанцем снег – искринки фирна небо – синий циферблат, корка льда – мерзлый нарыв и мн. др В стихотворении Зима автор не называет предмет речи. Семантические признаки огня, теплоты пыланье, камелек, огонь, пыланье щеки наряду с признаками тесноты к замкнутости улитка, свиток, ракушечья будка, котлован, купол, подвал связаны с представлением согревания, закутывания, отопления, что в свою очередь, ассоциируется прежде всего с представлениями о времени
– зимней поре. Во второй главе отмечалось разнообразие семантических отношений в структуре исследуемых семантических полей. В контексте лирики Пастернака эти отношения находят поэтическое воплощение. Так, отношения антонимии реализуют прием антитезы. Антитеза от греческого antithesis – противопоставление – стилистическая фигура, строящаяся на противопоставлении сравнимых понятий предметов, явлений, признаков , реализуемом на уровне словосочетания, предложения, фразы 8 с. 20 . Сырой овраг сухим дождем Росистых ландышей унизан Ландыши В его устах звучало завтра, Как на устах иных вчера Вдохновение и др На такого же рода отношениях основаны у Пастернака и оксюмороны. Например, заглавия стихотворений Гроза, моментальная навек и Единственные дни представляют собой сочетание несочетаемого семантика элементов
синтагмы исключает их одновременное словоупотребление. Однако автор объединяет их в одном микроконтексте. В первом случае поэт еще и усложняет оксюморон гиперболой. В названии Единственные дни понятие единственный имеет значение только один Ож 186 и предполагает сочетание со словом в единственном числе.
Пастернак же согласовывает прилагательное с существительным во множественном числе дни , в результате чего лексема единственные становится семантическим оксюмороном. На протяжении всего стихотворения поэт не затушевывает этого противоречия, а подчеркивает его единственных дней оказывается несчетное множество На протяжении многих зим Я помню дни солнцеворота. И каждый был неповторим И повторялся вновь без счета 33 с.
325 . С этой же целью – подчеркнуть неповторимость повторяющихся дней – поэт употребляет слова неповторим и повторялся, которые относятся к одному объекту день и характеризуют с диаметрально противоположных сторон. В результате лексема единственные обретает новые смысловые и эмоциональные приращения исключительные, выдающиеся, имеющие особую значимость . Исследуя язык лирики Б.Л. Пастернака в рамках семантических полей времени и пространства, можно сделать некоторые выводы.
Лексика, связанная с пространственно-временными представлениями является материалом для создания неповторимых тропов и фигур, тем самым иллюстрируя нетрадиционное использование самых обычных языковых средств. Тропы Б. Пастернака необычайно многообразны, т.к. представляют тонкий и точный баланс многочисленных отношений, существующих между предметами и явлениями. Своеобразие их заключается в том, чтобы эти отношения смещены. Выявленные в ходе анализа тропеические средства в совокупности формируют индивидуальную специфику художественного почерка Б. Пастернака. Эта специфика определяется соединением в едином образном фокусе сложных и внешне трудно сопоставимых лексико-семантических и образных тем. Заключение Исходя из материалов данного исследования, можно сделать следующие выводы 1. Самобытность и неповторимость поэтического идиолекта
Б.Л. Пастернака заключаются в богатстве его поэтического словаря, в нетрадиционном использовании привычных языковых средств и художественных приемов, в создании оригинальных образов, основанных на субъективных ассоциациях. 2. Семантические поля время и пространство характеризуются значительным количественным составом, сложной и многогранной структурой. Несмотря на субъективность данного исследования, а также на то, что в работе рассмотрены не все поэтические произведения
Б.Л. Пастернака, можно отметить, что объем исследуемых полей в идиолекте этого мастера слова в несколько раз превышает объем узуальных полей с теми же доминантами. В их состав входят, кроме общеупотребительных компонентов, многочисленные окказиональные единицы. Кроме того, количественный состав полей пополняется за счет компонентов из смежных, перекрещивающихся полей. Наполнение исследуемых полей характеризуются лексико-стилистическим и морфологическим разнообразием.
3. В названных полях представлены все виды семантических, синтагматические, ассоциативные и деривационные отношения. 4. Микросистемы время и пространство образуют пространственно-временное единство хронотоп , взаимодействуя между собой, а также с другими смежными полями. 5. Семантические поля время и пространство имеют не только черты, свойственные названным категориям в философии и литературе в целом, но и специфические, индивидуализирующие черты, характерные им только в окказиональном воспроизведении действительности Пастернаком. 6. Компоненты семантических полей времени и пространства являются материалом для создания неожиданных, оригинальных тропов и фигур в поэтической речи автора. 7. Семантические поля время и пространство организуют языковую картину мира Б.Л. Пастернака, являются средством создания необъятного и сложного поэтического языка этого художника.
Ему присуще удивительное многообразие авторских фантазий и пристрастий, которое реализуется в необычных способах соединения слов, приводящих к семантическим сдвигам, комбинировании разных речевых вариантов, столкновении и взаимодействии единиц разных стилистических пластов, умышленном отклонении от норм литературного языка. В данной работе проанализированы только фрагменты идиостиля Бориса Пастернака – семантические поля время и пространство .
Отдавая себе отчет в том, что идиостиль поэта – слишком сложная вещь, и это не позволяет выставить ему одномерную оценку только по результатам лингвопоэтического анализа его отдельных составляющих. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 1. Аверинцев С.С. Пастернак и Мандельштам опыт сопоставления Пастернак Б. Стихотворения. Поэмы. Проза. Критика и комментарии.
М 1996 С. 631-640 2. Азнаурова Э.С. Очерки по стилистике слова Ташкент, 1973 401 с. 3. Альфонсов В.Н. Поэзия Пастернака Л 1990 367 с. 4. Баевский В.С. Пастернак М 1999 109 с. 5.Банников Н. Вступительная статья о Пастернаке Пастернак Б. Стихотворения. Вып. 2 М 1990 С. 3-17 6. Бахтин М.
М. Язык в художественной литературе 7. Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики М 1975 502 с. 8. Большой энциклопедический словарь. Языкознание Под ред. Ярцевой В.Н 2-е изд М 1998 908 с. 9. Будагов Р.А. Метафора и сравнение в контексте художественного целого Русская речь. 1973. 1. С. 26-31 10. Вильмонт Н.М. О Борисе Пастернаке М 1989 222 с. 11. Виноградов В.В. О языке художественной прозы М 1959 – 654 с. 12. Виноградов В.В. Язык художественного произведения Вопросы языкознания 1954 5 С. 3-26 13. Винокур Г.О. О языке художественной литературы М 1991 477 с. 14. Всемирная энциклопедия. Философия.
ХХ в. Событийность. Переоткрытие времени Мн 2002 С. 716-719 556-559 15. Гиржева Г.Н. Некоторые особенности поздней лирики Бориса Пастернака Русский язык в школе 1990 1 С. 54-59 16. Дозорец Ж.А. Б.Л. Пастернак. Когда разгуляется Книга стихов как целое Русский язык в школе 1990 1 С. 60-66 17. Евтушенко
О.В. Антропоцентрический принцип в развитии русского языка микросистема пространственные ориентиры Вестник Московского университета. Серия 9. Филология 2002 5 С. 73-86 18. Есин А.Б. Время и пространство Введение в литературоведение Литературное произведение общие понятия и термины Под ред. Л.В. Чернец М 2000 С. 47-62 19. Иванов В.В. Еще раз о традиционной поэтической символике
Русский язык в школе 1978 2 С. 63-75 20. Иванова Н. Пересекающиеся параллели Пастернака и Ахматовой Знамя 2001 9 С. 173-186 21. Караулов Ю.Н Молчанов В.И Афанасьев В.А. и др. Русский семантический словарь М 1986 564 с. 22. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность
М 1987 207 с. 23. Карпов А.С. Лекции по курсу История русской литературы ХХ в. О. Мандельштам, Б. Пастернак, М. Цветаева М 1994 с. 43-50 24. Ковалев В.П. Об изучении языковых изобразительных средств художественной литературы Русский язык в школе 1975 2 С. 67-71 25. Ларин Б.А. Эстетика слова и язык писателя Л 1972 285 с. 26. Лотман
Ю.М. Анализ поэтического текста Л 1972 270 с. 27. Маслова В.А. Филологический анализ художественного текста Мн 2000 172 с. 28. Москвин В.П. Русская метафора. параметры классификации Филологические науки. 2000. 1 С. 66-74 29. Никитин М.В. О семантике метафоры Вопросы языкознания. 1979. 1. С. 91-103. 30. Новейший философский словарь Пространство и время Сост. А.А. Грицанов Мн 1998 С. 555 31. Ожегов С.И Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. 4-е изд дополненное М, 1999 944 с. 32. Очерки истории языка русской поэзии ХХ в. Тропы в индивидуальном стиле и поэтическом языке
М 1994 223 с. 33. Пастернак Борис. Избранное М 1994 334 с. 34. Пастернак Б.Л. Избранное. В 2-х томах. Том 1. Стихотворения и поэмы М 1985 623 с. 35. Пастернак Б.Л. Охранная грамота. Шопен М 1989 94 с. 36. Пастернак Е.Б. Борис Пастернак. Материалы для биографии М 1989 681 с.
37. Петровский В.В. О ключевых словах в художественной прозе Русская речь 1977 5 с. 54-58. 38. Потолков Ю.В. Усилье воскресенья Строка и чувство Вып. 2 Брест, 1997 123 с. 39. Пустовойт П.Г. Слово и образ в художественном произведении М 1976 124 с. 41. Пустовойт П.Г. Слово – стиль – образ М 1980 64 с.
42. Радченко О.А. Лингвофилософские опыты В.Фон Гумбольдта и постгумбольдтианство Вопросы языкознания 2001 3 С. 96-125 43. Русецкий В.Ф. Ключ к слову Беседы о языке художественной литературы Мн 2000 128 с. 44. Русецкий В.Ф. Стилистический разбор текста на уроке русского языка Русская словесность 2001. 5 С. 52-55 45. Русский язык.
Энциклопедия. Под ред. Ф.П. Филина М 1979 С. 176, 327, 404 46. Рыньков Л.Н. Типы метафорических сочетаний в языке художественной литературы Русский язык в школе 1975 2 С. 63-67 47. Скоропанова И.С. Поэзия в годы гласности Мн 1993 199 с. 48. Слово и образ. Сборник статей Сост. Кожевникова В.В М 1964 228с. 49.
Соколова Н.К. Слово в русской лирике начала ХХ В Воронеж, 1980 153 с. 50. Современный русский язык. Фонетика. Лексикология. Словообразование. Морфология. Синтаксис. 3-е изд-е Под ред. Новикова Л.А С-Пт 2001 855 с. 51. Суслова Н.В Усольцева Т.Н. Новейший литературоведческий словарь-справочник для ученика и учителя ООО ИД Белый ветер 2003 152с. 52. Тарасов Л.Ф. О лингвистической природе метафоры Русская речь 1980 4 С. 64-66. 53. Теория метафоры М 1990 511 с. 54. Тынянов Ю.Н. Поэтика. История литературы. Кино М 1977 573 с. 55. Тынянов Ю.Н. Промежуток Пастернак Б. Стихотворения. Поэмы. Проза. Критика и комментарии
М 1996 С. 638-640. 56. Тынянов Ю.Н. Проблема стихотворного языка М 1966 260 с. 57. Уэллек Р Уоррен О. Теория литературы М 1978 325 с. 58. Федоров А.В. Язык и стиль художественного произведения М Л 1963 132 с. 59. Философский энциклопедический словарь. Пространство и время – М 1989 С. 519-521 60. Франк
В.С. Водяной знак Пастернак Б. Стихотворения. Поэмы. Проза. Критика и комментарии М 1996 С. 631-640 61. Хализев В.Е. Теория литературы М 2000 398 с. 62. Цветаева М.И. Пастернак и быт. Пастернак Б. Стихотворения. Поэмы. Проза. Критика и комментарии. М 1996 С. 631-640 63.
Цветаева М.И. Световой ливень. Поэзия вечной мужественности Пастернак Б. Стихотворения. Поэмы. Проза. Критика и комментарии М 1996 С. 629 – 630. 64. Чичерин А.В. Ритм образа. Стилистические проблемы. Изд. 2-е М 1980 335 с. 65. Шаленчук С.О. Анализ языка литературного произведения
Мн 1971 190 с. 66. Шапир М.И. Язык поэтический Введение в литературоведение М 2000 С. 512-529 67. Шмелев Д.Н. Слово и образ М 1964 120 с. 68. Якобсон Р. Работы по поэтике М 1987 460 с. 69. Нап Аппа. Поэтическая вселенная. Анализ стихотворения Б. Пастернака Определение поэзии . Предварительные итоги к анализу цикла
Занятье философией Studia Russia ХIХ Budapest, 2001 С. 169-188. 70. Szabo Csilla. Путь к согласию быть землей . Анализ стихотворения Болезни земли . Studia Russia XIX Budapest, 2001 С. 230-244 СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ 1. Ож Ожегов С.И Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. 4-е изд дополненное М, 1999 944 с. 2. РСС – Караулов Ю.Н Молчанов В.И Афанасьев В.А. и др. Русский семантический словарь М 1986 564 с.