Косвенная речь oratio oblqua Выше см. лекцию IX мы познакомились с предложениями косвенного вопроса. Любое высказывание, выраженное прямой речью, может быть, подобно вопросительным предложениям, передано в косвенной форме, т.е. в виде одного или нескольких придаточных предложений, зависящих от глаголов речи и мысли, чувственного восприятия и желания, волеизъявления см. лекцию IV о глаголах, от которых зависит accusatvus cum infinitvo. прямая речь
Он сказал Я приду косвенная речь Он сказал, что он придет. Зависимость эта выражается грамматически, т.е. в выборе форм и наклонений глаголов-сказуемых по сути, косвенная речь представляет из себя оборот accusativus cum infinitivo. Кроме того, косвенная речь в латинском языке характеризуется рядом особенностей словоупотребления, отличных от тех, которые имеются в прямой речи в отличие от русского языка, где при переводе прямой
речи в косвенную время и наклонение глагола не изменяется. Отличия форм времен и наклонений глаголов косвенной речи от прямой связано с тем, что косвенная речь передает чьи-то чужие слова мысли, намерения и т.п а прямая речь а также любое высказывание, автор которого не упомянут – мнение самого говорящего. В первом случае имеется ссылка на какое-либо лицо лиц, во втором она отсутствует. Эту ссылку на чужое мнение и призваны передать особые правила употребления времен и
наклонений глагола главное независимое предложение повествовательное т.е. не вопросительное, а также риторический вопрос, имеющие сказуемое в индикативе, передаются оборотом accusatvus cum infinitvo Риторический вопрос – вопросительное предложение, относящееся к 1 лицу обоих чисел вопрос самому себе Ну, что я могу сказать Что нам было делать или к 3 лицу обоих чисел т.е. вопрос к отсутствующему или не участвующему в разговоре лицу лицам Что он мог сказать
Что они нам ответят Риторический вопрос не имеет значения вопроса в строгом смысле слова он не предполагает ответа, или же ответ дает сам говорящий. Риторический вопрос часто используется как прием для оживления речи в т.ч. у античных ораторов. главные предложения вопросительные, имеющие сказуемые в форме 2 лица, а также те, в которых сказуемые выражены императивом или конъюнктивом, в косвенной речи имеют сказуемое в конъюнктиве. Время сказуемого определяется по consecutio tempOrum, исходя из времени и наклонения
управляющего косвенной речью глагола. сказуемые придаточных предложений в косвенной речи всегда выражаются конъюнктивом времена сказуемых – по consecutio tempOrum. личное местоимение 1 л. прямой речи т.е. я, мы Он сказал Я и т.п. передается в N.sing. местоимением ipse, в косвенных падежах – местоимением sui т.е. так выражаются он, они, в которые переходят я, мы Он сказал, что он местоимения 3 лица, заменяющие местоимения 2 лица прямой речи то местоимение он, она,
оно, они, которое заменяет местоимение ты Она сказала разве ты не знаешь а Она спросила, разве он не знает, выражаются посредством is и ille. Притяжательные местоимения meus, noster первого лица прямой речи и suus, vester второго лица прямой речи передаются местоимением suus ср. правило употребления местоимения suus, лекция Oratio rectaПрямая речьAriovistus, cum Caesris postult cognovisset haec
Gallia, inquit, mea provincia est независимое предложение. Nonne ego prius in Galliam veni perf. indic quam popmlus Romnus риторич. вопрос Cur in meas possessiMnes venis praes.ind. вопросительное предложение. Si ego tibi non praescrbo praes.ind придат. предложение, quem ad modum tuo jure utris praes.conj придат. предложение, non oportet praes.ind. me a te in meo jure imperri infinitivus praes независ. предлож
сказ. во 2 л Congredre imper. praes независ. предл. intellges futkrum I – независ. предл quid Germni virtkte possint praes.conj придат. предлож Ариовист, когда узнал, каковы требования Цезаря, сказал Эта Галлия – моя провинция. Разве я не раньше пришел в Галлию, чем римский народ Зачем ты приходишь в мои владения
Если я тебе не предписываю, каким образом ты должен пользоваться своим правом, то не следует и тебе мешать мне в моем праве. Сразись, и ты поймешь, как сильны германцы доблестью. Oratio obligua Косвенная речьВ зависимости от исторического времениВ зависимости от главного времени Ariovistus, cum Caesris postult cognovisset, respondit глагол речи в perfectum indicatvi hanc Galliam suam provinciam esse acc.cum inf Nonne se т.к. в прямой речи подразумевается ego prius in
Galliam venisseinf.perfecti, quam popmlum Romnum acc.cum inf. Cur in suas в прямой речи meus posessiMnes venret perf. conj. Si ipsi в прямой речи ego illi в прямой речи tibi non praescribret imperf. conj quem ad modum suo jure utertur plusquamperfectum conj non oportre sese в прямой речи me ab illo в прямой речи te in suo в пр. речи meo jure impedri acc.cum inf. .Congredertur imperf. conj intellectkrum acc.cum inf. futkri местоимение
и esse пропущены, quid Germni virtkte possent imperf. conj. .Ariovistus, cum Caesris cognovisset, respondet глагол речи в praes. ind. hanc Galliam suam provinciam esse . Nonne se prius in Galliam venisse, quam popmlum Romnum Cur in suas posessiMnes veniat praes. conj. Si ipsiilli non praescrbat imperf. conj quem ad modum suo jure uttur praes. conj non oportere sese ab
illo in suo jure impedri.Congreditur praes. conj intellectkrum, quid Germni virtkte possint praes. conj. .Ариовист, узнав требования Цезаря букв. когда узнал, ответил отвечает, что эта Галлия – его провинция. Разве он не раньше пришел в Галлию, чем римский народ Зачем тот Цезарь приходит в его владения
Если он Ариовист не предписывает тому Цезарю, каким образом тот должен пользоваться своим правом, то не следует и тому Цезарю мешать ему Ариовисту в его праве. Пусть сразится, и он поймет как сильны германцы доблестью.Примечания. В примере, где косвенная речь поставлена в зависимость от главного времени, времена глаголов и конструкции acc. cum inf. совпадающие с примером, содержащем косвенную речь, зависящую от исторического
времени, не указываются. Вместо глагола inquam, inquit, который употребляется только в разрыве прямой речи, в косвенной речи используются другие глаголы со значением речи см. лекцию IV. Из приведенного образца перевода косвенной речи видно, что личные местоимения при переводе лучше передавать теми именами и названиями, которые замещены этими местоимениями. Attractio modi Иногда в придаточных предложениях, зависящих от оборота accusativus cum infinitivo см.
пример ниже, а также в придаточных предложениях, зависящих от главных со сказуемым в конъюнктиве, сказуемое также употребляется в форме конъюнктива, хотя никаких формальных оснований для этого нет. Такое явление называется attractio modi притяжение наклонения Mos est Athnis in contiMne eos Acc. cum inf qui sint in proeliis interfici praes. conjunctvi В Афинах есть обычай прославлять в народном собрании тех, кто был убит в сражениях
Di tibi dent conj. optativus, quaecumque optes praes. conj Да пошлют тебе боги все , что ты желаешь. Quaecumque – N.pl. от формы ср. рода местоимения quaecumque, quaecumque, quodcumque кто бы ни, что бы ни здесь передано сочетанием все, что Глагол ferre Глагол fero, tuli, latum, ferre нести относится к неправильным глаголам. Его своеобразие проявляется в том, что основы инфинитива, перфекта и супина – разнокоренные т.е. инфинитив,
перфект и супин – суплеттивные формы в образовании ряда форм praesens indicatvi, activi и passivi, в infinitvus praesentis actvi и passvi и в повелительном наклонении. praesens indicativi actvipassvi singplursingplur1лferofer-musferor fer-mur2лfersfertisferrisferim-ni3лfertf eruntferturferunturInfinitvus praesentis activi ferre passvi ferri Imperatvus praesentis sing. fer plur. ferte Замечания к таблице. Глагол ferre образует формы от основы инфекта по типу
III спряжения т.к. основа инфекта fer Однако в ряде форм praesens indicativi activi отсутствует соединительный гласный. Инфинитив настоящего времени активного залога образуется также без соединительной гласной инфинитив пассивного залога – с помощью окончания -re, т.е. по типу I, II, и IV спр. ср. audi-re в IV спр. и т.п но teg-i в III спр Остальные формы от основы инфекта, а также формы от основы перфекта и супина образуются по типу
III спряжения. От глагола ferre с помощью приставок образованы многочисленные глаголы af-fro, at-tmli, al-ltum, af-ferre из ad-fero приносить au-fro, abs-tmli, af-ltum, au-ferre из ab-fero уносить con-fro, con-tmli, col-ltum, con-ferre сносить в одно место сравнивать dif-fro, dis-tmli, di-ltum, dif-ferre откладывать, отсрочивать dif-fro, dif-ferre различаться ef-fro, ex-tmli, e-ltum, ef-ferre выносить in-fro, in-tmli, il-ltum, in-ferre вносить ob-fro, ob-tmli, ob-ltum, ob-ferre предлагать prae-fro, prae-
tmli, prae-ltum, prae-ferre предполагать re-fro, re-tmli, re-ltum, re-ferre вести назад докладывать, сообщать. Глагол edre Глагол edo, edi, esum, edre есть образует, наряду с формами от основы презенса, параллельные формы, совпадающие с формами глагола esse, начинающимися на es т.е. 2 и 3 лица ед. числа и 2 л. мн. числа praesens indicatvi actvi, все формы imperfectum conjunctvi, imperatvus, а также infinitvus praesentis actvi praesens indicativiimperfectum conjunctvi singplursing1лedoed-musedremessem2лedise
sed-tisestisedresesses3лeditesteduntи т.д.imperatvus egees eg-teeste infinitvus praesentis edreesse Числительные полный свод латинских числительных см. в приложении В латинском языке существует четыре вида числительных количественные, обозначающие число само по себе unus, a, um один duo, duae, duo два и т.д. порядковые, обозначающие число как признак предмета при счете pimus, a, um первый secundus, a, um второй и т.д. разделительные, обозначающие понятие по скольку не
имеют точного аналога в русском языке и переводятся количественным числительным с предлогом по singuli, ae, по одному bini, ae, по два и т.д. числительные наречия, обозначающие, сколько раз произошло происходит, будет происходить данное событие semel однажды, bis дважды и т.д. Образование количественных числительных Количественные числительные первого десятка, как и в русском языке, представляют собой непроизводные слова. Количественные числительные второго десятка, кроме восемнадцать
и девятнадцать, образуются путем прибавления элемента -decim от decem десять к усеченной основе числительных первого десятка septem семь, sep – decim семнадцать. Сложные числительные т.е. состоящие из двух и более слов, включающие в свой состав 8 и 9, т.е. последние два числа в десятке 18 и 19, 28 и 29 и т.д представляют собой следующее сочетание duo- или un- de название следующего десятка duodeviginti восемнадцать букв. два из двадцати, т.е. двадцать минус два undeviginti
девятнадцать букв. один из двадцати и т.д. Названия десятков от 30 до 90 образуются с помощью элемента -ginta от несколько видоизмененных названий чисел первого десятка tri-ginta тридцать, quadra-ginta сорок и т.д. NB двадцать – viginti. Сотни образуются от названий чисел первого десятка измененных, но не так, как в названиях десятков в сочетании с элементом -centi после звонкого n -genti, происходящим от centum сто tri-centi триста, quadrin-genti четыреста. Сложные числительные из двух слов т.е. сложные числительные
первой сотни образуются, как в русском языке, соединением названий десятка и единиц viginti unus двадцать один, или же сочетанием названий единиц и десятков, соединенных союзом et и unus et viginti двадцать один. Названия тысяч состоят из слова mili тысячи и количественного числительного, показывающего, сколько их. Duo и tria, которые в этом случае употребляются при mili, представляют собой формы ср. рода от duo и tres по согласованию в числе и роде со словом milia duo mili две тысячи, tria mili три тысячи и т.
д. NB тысяча – mille. Миллион обозначается decies centena milia decies – числительное наречие, centena – разделительное числительное, т.е. буквально десять раз по сто тысяч. Сложные количественные числительные образуются, как и в русском языке, простым перечислением разрядов тысяч, сотен, десятков, единиц tria mili octingenti viginti unus три тысячи восемьсот двадцать один. Склонение количественных числительных Из количественных числительных склоняются только unus, a, um
один, одна, одно – как местоименное прилагательное см. лекцию IV. duo, ae, два, две mfnNduoduaeduoGduMrumdurumduMrumDduMbusd ubusduMbusAccduosduasduoAblduMbusdubusdu Mbus tres, tria три изменяется как прилагательное двух окончаний и имеет только формы мн. числа все сотни кроме centum сто – как прилагательные I – II склонений только множественного числа ducenti, ae, a двести mfnN G D Acc Ablducenti ducentMrum ducentis ducenti ducentisducentae ducentrum ducentis ducentae
ducentisducent ducentMrum ducentis ducent ducentisсуществительное mille тысяча изменяется по типу ср. рода мн. числа III гласного склонения plN G D Acc Ablmilit milium mil-bus mili mil-busNB слово tres, tria, названия сотен и слово mille не склоняется в ед. числе. Образование порядковых числительных Порядковые числительные первого десятка кроме первый и второй, а также одиннадцатый undec-mus, двенадцатый duodec-mus т.е. от третьего до двенадцатого включительно
образуются от основ соответствующих количественных числительных quattor – quartus, a, um четвертый Название интервалов в музыке являются по существу формами женского рода латинских порядковых числительных секунда, терция, кварта и т.д Понятию второй соответствуют два прилагательных secundus, a, um следующий и alter, ra, rum другой они употребляются соответственно контексту. Порядковые числительные второго десятка от тринадцатый до семнадцатый включительно состоят из порядкового
числительного, обозначающего единицы, и слова dec-mus tertius dec-mus тринадцатый букв. третий десятый и т.д. Порядковые числительные, обозначающие десятки, сотни, а также слово тысячный, образуются от основ соответствующих количественных числительных с помощью суффикса -esim- и родовых окончаний прилагательных I-II склонений vic – esim – us двадцатый cent – esim – us сотый mill – esim – us тысячный. С этим суффиксом образуются также порядковые числительные, происходящие от составных количественных,
оканчивающихся на 8 и 9 восемнадцатый, девятнадцатый, двадцать восьмой и т.д. undevic – esim -us девятнадцатый, duodetric – esim – us двадцать восьмой и т.д. т.к. в названия соответствующих количественных числительных входят названия десятков. Порядковые числительные, образованные от составных количественных, также пишутся в два или более слова unus et vicesimus, или vicesimus unus двадцать первый. NB все слова, входящие в их состав, являются порядковыми числительными в отличие от русского языка,
где в сочетании типа двадцать первый и т.п. только последние слово – название единицы – является порядковым числительным, а названия десятков, сотен и т.д количественным числительные тысяча девятьсот шестьдесят восьмой milles-mus nongentens-mus duodeseptages-mus. Порядковые числительные, образованные от названий тысяч, образуются сложением числительных наречий см. ниже и слова miles-mus тысячный bis miles-mus двухтысячный букв. дважды тысячный и т.п.
Понятие миллионный обозначается выражением decies числительное наречие centies числительное наречие milles-mus букв. десять раз раз сто тысячный. Порядковые числительные склоняются как прилагательные I-II склонения. Образование числительных наречий Числительные наречия semel однажды, bis дважды, ter трижды и quater четырежды представляют собой непроизводные слова. Остальные числительные наречия образуются от основ количественных числительных с помощью суффикса –
ies и переводятся сочетанием соответствующего количественного числительного со словом раз или -кратно quinqu – ies пять раз, пятикратно. Числительные наречия не склоняются и не изменяются по числам. Образования и склонение разделительных числительных Разделительные числительные, кроме singmli, ae, a по одному, по одной, по одному образуется от основ числительных наречий часто значительно видоизмененных с помощью суффикса -n- и окончания -ibis – bi
– n – i по два, по две vicies – vice – n – i по двадцать и т.д. Разделительные числительные склоняются как прилагательные I-II склонений во множественном числе. Употребление числительных Латинские количественные и порядковые числительные употребляются при существительных в функции определения. Изменяемые числительные согласуются с существительными в роде, числе и падеже.
Наличие числительного при существительном не влияет на форму числа и падежа этого существительного в отличие от русских числительных, которые требуют при себе существительное в родительном падеже мн. числа. Ср. In legiM Roman decem cohortes N.pl. erant В римском легионе было десять когорт Р.п. мн.ч In campM cohortes N.pl. stabant В поле стояли когорты И.п. мн.ч NB Числительные наречия в предложениях относятся к глаголам
и являются обстоятельствами. Marius septies consul fuit Марий был консулом семь раз. Mille в ед. числе не склоняется и не влияет на форму числа и падежа существительного ср. Consul cum mile milit-bus Abl.pl. venit Консул пришл с тысячей воинов и Consul cum militibus Abl. pl. venit Пришел консул с воинами. Mille во мн. числе требует после себя формы G. plur. как в русском языке
Consul cum tribus mil-bus mil-tum militum – G. qualittis см. лекцию venit Консул пришел с тремя тысячами воинов. Разделительные числительные употребляются в тех случаях, когда в русском языке употребляются количественные числительные с предлогом по Apud Romunos quotannis bini consmles creabantur У римлян ежегодно избирались по два консула. Разделительные числительные и наречия употребляются при умножении bis bina sunt quattor дважды два
четыре букв. дважды по два есть четыре. Accusatvus tempOris Accusatvus temporis винительный времени отвечает на вопрос сколько времени непрерывно продолжалось действие, процесс. Он употребляется без предлoга или с предлoгом per и переводится родительным падежом с предлогом в течение, в продолжение Graeci Troiam per decem annos obsedrunt Греки осаждали Трою в течение десяти лет. Кроме того, с помощью acc. tempOris обозначается возраст
Crassus quttuor et triginta tum habbat annos Крассу было тогда 34 года. Упражнение 5 Genetvus crim-nis Genetvus crim-nis родительный преступления употребляется при глаголах acckso 1 обвинять arquo, ui, utum, re унижать, порицать, осуждать libero 1 освобождать, absolveo, absolvi, absolktum, absolvre оправдывать и других судебных терминах, имеющих при себе названия преступления, которые и ставятся в genetvus crim-nus. Необходимо также запомнить выражения cap-tis damnre осуждать
на смерть, приговорить к смерти кого-либо cap-tis absolvre освобождать от смерти кого-либо. Miltiades proditiMnis G. crim. est accustus cap-tis absolktus, pecunia multtus est Мильтиад был обвинен в измене будучи освобожден от смертной казни, он был подвергнут штрафу. Использованная литература Мирошенкова В.И Федоров Н.А. Учебник латинского языка. 2-е изд. М 1985. Никифоров
В.Н. Латинская юридическая фразеология. М 1979. Козаржевский А.И. Учебник латинского языка. М 1948. Соболевский С.И. Грамматика латинского языка. М 1981. Розенталь И.С Соколов В.С. Учебник латинского языка. М 1956. httpwww.altnet.rurimlekcicon8slovslov.ht m