Литературный процесс XVIII века менялся очень быстро. Литература классицизма ориентировалась на античность. Не было четких границ разделения с древнерусской литературой. Основная черта русской литературы – нормативность. На протяжении XVIII в. господствовала теория стиха.
Петровская эпоха: 1689 г подавление восстания стрельцов. 1725 г год смерти Петра. 1730 – 50 становление классицизма. 3 штиля: низкий (комедия, сатира), средний (эклоги, романы, элегии, идиллии), высокий (ода, героическая поэма). 1760 – 70 просвещение. Утопическое сознание. Государственные, садово-парковые утопии. Система культурных мифом формируется.
Идеальная личность. Договор между монархов и подданными. Масонский типа сознания. 1780-90 сентиментализм. Западов: «классицизм наоборот». Переосмысление ценностей. Добродетель – главное качество. Этический максимализм. Поскольку в стране процветал культ науки, разума, просвещения, то и в литературе главным героем является просвещенный монарх или идеальный гражданин, который разделяет идеи
Петра. Идеалы классицизма – стройный порядок и гармония, воплощенные в определенной иерархии. Воля, чувство общественного долга, патриотизм возвышались поэтами-классицистами. Они славили превосходство государственного над личным, разума – над чувствами, порядка – над хаосом, цивилизации – над природой. Иерархичность проявилась и в самой литературе. Классицизм резко разделил ее жанры. Гражданская тема облекалась в форму торжественной оды, а описание
частной жизни доставалось более "низким" жанрам. Естественно, что каждый жанр имел свой "набор" стилистических средств. Такое разделение на жанры имело большое прогрессивное значение, поскольку позволяло литературе отражать разнообразные явления жизни. Оды писались книжной лексикой с использованием старославянизмов, элегии – с определенным числом церковнославянской лексики и разговорной, басни и комедии – просторечиями (согласно теории "трех штилей" М.В. Ломоносова). Русская Культура во время правления Петра I сделала величайший шаг вперед. Петр смог отстоять русскую независимость и самостоятельность. Русское государство стало по-настоящему европейским. Петр хотел превзойти Запад и не простыми подражаниями ему, а чем-то новым.
Нужно было строить свою собственную национальную культуру. Русские люд XVIII века многому учились на Западе, но при этом отбирали для себя все самое важно из сокровищницы западной культуры. Русская культура получила развитие драматургии, поэзии, прозы. Одним из первых пропагандистов Петра и его дела был Ф. Прокопович. 1703 – 1 газета, 1718 – 1 публичная библиотека.
Древнерусские повести, переводы, анонимные повести (гистории). «О Василии Кориотском», «Об Александре – храбром российском дворянине». Герой – изящный кавалер, любитель европейской моды, совершает путешествие в Европу. Любовные похождения. Любовь – это стерла, пламя, болезнь. Герой хочет выбраться из скудности. Положительные качества: отвага, хитрость.
4. Алексея Михайловича, было возобновлено Петром I. Прежде всего, он обратил театр из придворного в народный, для всех «охотных смотрельщиков». Театр был переведён из царских хором на Красную площадь, где воздвигнута была особая «комедийная храмина». Пётр желал сделать театр выразителем своих побед, но его немецкие комедианты оказались для этого дела
непригодными. Директор Петровского театра Яган Куншт затруднился выполнить заказанную Петром по случаю победы его «триумфальную» комедию, и Пётр должен был обратиться к Заиконоспасской академии, где процветала занесенная из Киева духовная драма и мистерия. Вообще Пётр был недоволен современным ему репертуаром. По словам Берхгольца, он требовал от актёров пьес, которые имели бы не более трёх действий, не заключали бы в себе никаких любовных интриг и были бы не слишком грустны, не слишком серьёзны, не слишком веселы. Он желал, чтобы пьесы шли на русском языке и потому хотел иметь комедиантов преимущественно из Польши, а не из Германии. 5 – 6. Он был ученый монах. Образование получил в Киеве. Феофан сочетал в себе черты ученого-гуманиста эпохи Возрождения с просветительскими стремлениями европейской мысли его времени.
Он учил следовать образцам классической античной литературы: Гомеру, Вергилию, Горацию и др. Гонитель католиков в России. Позже сотрудничал с Тайной Канцелярией. Любил баб, выпить, поесть. При Петре фискал. Одним из крупных произведением был «Владимир». Это трагикомедия, написанная в стихах, есть эпилог, пять актов.
Завязка произведения – начало борьбы жрецов с Владимиром, решившим упразднять язычество. Третий акт – кульминация действий, борьба: Владимир сомневается на путях к истине, изображен спор Жиривола с философом-христианином. Четвертый акт – переход к развязке (борьба в душе Владимира). Пятый акт – «катастрофа», развязка: по приказу Владимира сокрушены идолы и жрецы посрамлены. В комедии много иронических вставок, сатира, спор внутри
себя. Кроме этой книги, Феофан написал еще: «Духовный регламент», «Первое учение отрокам». Смысл «Духовного регламента» – призыв бороться с реакционной стариной, с ветхозаветским застойным укладом жизни во имя прогресса. Феофан был отличным пропагандистом идей Петра 7. Антиох Кантемир – первый русский классицист и первый светский поэт. Начиная с Кантемира, литература стала такой, какая она есть – литературой жизни.
Кантемир в основном известен как автор сатир. Он – родоначальник сатирической литературы, самый ранний предшественник Гоголя. По происхождению – молдаванин. Родился в Константинополе, умер в Париже. Попал в Россию в три года. Творчество Антиоха делится на два периода – российский и заграничный. Антиох мечтал занять пост президента Академии наук. У Кантемира всего 9 сатир. Особенность: все сатиры построены однообразно: после вступления идет обращение, например, к уму своему, к Феофану, к музе, к солнцу. У всех сатир Кантемира двойное название. Первая часть раскрывает, к кому автор обращается, вторая – направленность, содержание. 1729 г. – первая сатира Антиоха “К уму своему, или на хулящих учение”. Направлена против сограждан, говорящих о ненужности наук.
Авторская мысль просвечивается в подборе четырех фигур главных героев: две старого и две нового времени (Лука – «гимн во славу пупу»). Герой Сильван – «Сильва» – лес, темный. Сатира построена на столкновение различных голосов, но автор никого не обвиняет. Он доводит мысль до крайности, когда не отрицать мысль нельзя, и отрицает ее. Иногда идет в изображении персонажа от бытовой вещи.
Речи противников просвещения не выдуманные. Идеал Кантемира – просвещение. Петр II – идеал просвещения для современников. Фундамент правового государства для Антиоха – суд. Излюбленные слова – ум и разум. Речь афористична, много разговорной и просторечной лексики. Много пословиц и поговорок. Сближение его языка с русской разговорной речью.
Еще одна сатира – “Филарет и Евгений. На зависть и гордость дворянам злонравным”. Антиох использует характерный прием классицизма – значимые имена. Пишет по должности гражданина. Евгений – представитель дворян, который не может простить Петру “Табели о рангах”. Четвертая сатира: “К музе моей”. Объект изображения – творчество. Впервые возник образ музы в русской литературе.
Говорит о том, что не может не писать. Общество устало от реформ. Антиох сделал попытку отойти от сатиры. Написал героическую поэму «Петрида», посвещенную Петру. Кроме того в 1762 г. написал две оды. Он никак не может хвалить. Во второй, заграничный период творчества писателя наблюдается снижение обличительного пафоса. Хотя современные исследователи утверждают, что наоборот – пафос увеличился. “К солнцу. На состояние сего свету” – пятая сатира. “Сатира о воспитании”. Сатиры скорее новы, чем стары. Корень зла не в природе, а в воспитании. Собственный пример – вот что воспитывает. Нельзя давать детей на воспитание дворовым. “На бесстыдную нахальчивость”. Появляется осторожность в обращении со словом. Антиох занимается переработкой старых сатир в более зрелые произведение.
Наблюдается усиление обличительного момента. 8 – 9. Первый русский профессиональный поэт, переводчик. Провел реформу русского стихосложения. Открыл путь к словесным наукам. Сделал перевод романа “Езда в остров Любви” Поля Торлина. Первый галантный любовный роман в России. Духовенство запрещает книгу. Часть романа написана стихами, часть – прозой.
Роман аллегоричен (кокетство – “глазолюбность” – аллегорический герой). “Нужно залюбить сразу двух” – как быть счастливым в любви. Простой русский слог, отказ от церковно-славянского языка из-за его малопонятности, темности, неблагозвучности, жесткости. Тредиаковский поставил вопрос о разграничении светской и церковной литературы. Сумароков – Тредиаковский – Ломоносов: между ними шла постоянная вражда. 1735 г. книга «Новый и краткий способ к сложению российских стихов».
Стихотворная реформа Тредиаковского. Церковь писание стихов не поощряла. После воссоединение Украины с Россией появился выход на польскую литературу. Русским стала известна силлабика. Количество слогов одинаково в каждой стихотворной строке – силлабический стих – количественный подход. Рифма только женская, что несвойственно для русского языка. Новый способ основан на чередовании ударных и безударных слогов, получается ритм (ямб, хорей)
Тонический способ – название Тредиаковского. Писать по-старому – старомодно (гениальная фраза, я считаю. Молодец Василий!). Каждое нововведение проверяется практикой. Он считал, что открытым им способом может писаться только длинный стих (11 или 13 сложник). Любимый размер – 4 стопный хорей (запомни!).В его реформу внес поправки Ломоносов «Письмо о правилах русского стихосложения». Признание мужской и женской клаузулы (это рифма, если что). ВНИМАНИЕ! Причина реформы Тредиаковского – национально-историческая. Естественны были поиски наиболее национальных форм стиха, а такие формы могла дать только тоническая система, т.к. особенность русского языка – многоакцентность (ударение может падать на любой слог). Тредиаковский написал «Аргениду» и «Тилемахиду». Поэзия
Тредиаковского: поэзия у него слишком своеобразна, преобладает латинский синтаксис, много фраз «о» и «ах» и всегда восклицание. В оде «Вешнее тепло» он активно использует славянизмы. Соловей назван «славий», коростель «крастель», ветви «хвраститий», стихи написаны почти псалмом. 10. Этот стиль развился в результате творческого освоения форм, композиций и образцов искусства античного мира и эпохи Возрождения. Художник, по мысли основоположников классицизма, постигает действительность,
чтобы затем отобразить в своем творчестве не конкретного человека с его страстями, а тип человека, миф, словом, вечное во временном, идеальное в реальном. Если это герой — то без недостатков, если персонаж сатирический — то до конца низменный. Классицизм не допускал смешения “высокого” и “низкого, а потому между жанрами (например, трагедией и комедией) устанавливались границы, которые не нарушались.
Русский классицизм придавал особое значение “высоким” жанрам: эпической поэме, трагедии, торжественной оде. Создателем жанра оды в русской литературе стал М. В. Ломоносов, трагедии — А. П. Сумароков. В одах соединялись лирика и публицистика, позволявшая не только восхвалять царей, но и как бы “учить” их. Русские трагедии, как правило, писались не на античном материале — их героями были деятели отечественной истории. Особенности русского: 1.отношение к монарху (он милостив) 2.нет чистых форм 3.> востребованы низкие жанры 4.дидактизм → педагогическая утопия 5.опора не только на Декарта (когито, ерго сум), но и на Локка (сенсуализм) → 2 школы: эмоционально – риторическая (ассоциативное мышление) и рациональная. 6.индивидуальный стиль автора <–>канон 7.античный дискурс непонятен →идеалы античности 8.восприятия жанровой парадигмы
Европы (форма сопротивляется содержанию) 11-15 Ломоносов – отец русской оды. «Российский Пиндар» Дал оде метрические и ритмические формы (оболочку). Ориентация на высокий слог. Пиндарическая (похвальная), духовная, анакреонтическая, натурфилософская. (12)Основным видом поэтического творчества Ломоносова была «похвальная» ода. Ее поэтика связана с отечественной традицией панегириков (похвальных речей), а также с традициями античной
и западно-европейской оды. Особенность похвальной оды Ломоносова заключается в том, что они написаны чистым ямбом. Ломоносов старался соответствовать строго в написании «высокого» жанра. Похвальная ода – это обширное стихотворение, написанное в высоком штиле, состоит из множества больших строф, оды писал на великие события (на восхождение
Елизаветы Петровны на престол). М. В. Ломоносов писал оды, посвященные Анне Иоанновне, Иоанну Антоновичу, Елизавете Петровне, Петру III и Екатерине II. Однако содержание и значение похвальных од Ломоносова неизмеримо шире и важнее их официально-придворной роли. Похвальная ода представлялась Ломоносову наиболее удобной формой беседы с царями.
В каждой из них поэт развивал свои идеи и планы, связанные с судьбами русского государства. Большая часть од была адресована Елизавете Петровне. Это объясняется не только тем, что с ее царствованием совпали двадцать лет жизни самого поэта, но и тем, что она была дочерью Петра I, которой, по мнению Ломоносова, прежде всего надлежало продолжать дела отца. Поэт выступает творцом, создающим своим словом особый мир, где нет места обыденным предметам и словам. Сознание такой своей миссии дает ему право вмешиваться в государственные дела, говорить "языком богов" о насущных политических и культурных проблемах, формулировать собственные взгляды и давать советы правителям. Ода Ломоносова – декларация, она очень сильно политизирована. В своих одах Ломоносов говорит голосом правительства, это сообщение манифеста той власти, о которой
мечтал Ломоносов, а не Елизавета. Ломоносов не был пацифистом, он гордился славой русского оружия и мощью Российского государства, способного постоять за себя перед лицом любого врага. Но, восхищаясь военной мощью России, Ломоносов видел и те страдания, которые несет война простым людям. Поэтому, прославляя оборонительные войны, Ломоносов отдавал предпочтение мирному состоянию народов, которое он назвал словом "тишина". Ода начинается вступлением, содержащим хвалу этой тишине,
т. е. мирным временам, которые способствуют процветанию государства и благополучию народа. (15) В «Разговоре с Анакреонтом» идет диалог. Этот диалог построен очень необычно. Сначала Ломоносов переводит Анакреонта, а потом отвечает ему, потом снова переводит Анакреонта. В первой же своей стихотворной речи Анакреонт отказывается воспевать героев, так как его лира поневоле велят петь ему только любовь. В Ломоносовской лире слышен «геройский» ответ.
Он сравнивает Анакреонта с Катоном. Когда Анакреонт просит написать портрет любимой, Ломоносов пишет его. Это портрет России. (13, 14) Духовные оды создавались как философские произведения. Не религиозным содержанием наполнял их Ломоносов, он использовал сюжеты псалмов для выражения философских размышлений, чувств общественного и даже личного характера. В жизни ему приходилось отстаивать свои взгляды в жестокой борьбе с псевдоучеными, с религиозными. Поэтому в духовных одах развиваются две основные темы: несовершенство человеческого общества, одиночество самого поэта и человека вообще во враждебном ему мире и величие природы, которым поэт не только восхищен, но перед которым испытывает "священный ужас". Однако в духе века Просвещения Ломоносов изображает человека не бессильным созерцателем, подавленным
и сникшим, а разумным, мыслящим существом, способным проникнуть в тайны природы. Научная деятельность Ломоносова ставила его в не очень приятном свете перед церковью. Ломоносов не был атеистом, просто для его бог – это принцип жизни природы. То есть бог существует лишь для того, чтобы мир не разрушился и не наступи хаос. В «духовных одах» поэтический язык Ломоносова просто, в основном эти оды имеют вид переложенных псалмов
– хорошо видна лирика Ломоносова. Но в этой лирике Ломоносов не страдающий человек, жалующийся или стремящийся углубиться в свою индивидуальную душу, а как сын отечества и ученый, славящий величие своего идеала, величие своего бога, свою природу в укор и в назидание непонимающим, врагам, хулителям. Победный гимн мужеству добродетельного, гневная отповедь порочным – таков лирический пафос духовных од Ломоносова.
Ясно виднеется тема борьбы («Переложение псалма 26»). Эта тема переплетается с темой природы, её величия, её необъятного разнообразия, мудрости, красоты. Ломоносов славит бога именно в природе. Он говорит, что горы, долы, пещеры, травы, хлеб и т.п. – все дары матери-природы, символом которой является бог. Ломоносов перекладывал эпизоды из Библии. Но здесь он далеко не точно это дела. Толковал по-своему. Неподдельная радость и гордость искрится в "Письме о пользе Стекла", в котором гений человека является свидетельством победы науки над невежеством и темнотой. Не сухой трактат о свойствах стекла, а волнение поэта-ученого воплощают строки этого произведения. Ломоносов передает пафос научных открытий и восхищение их практическими результатами. Его интересует не только изложение научных теорий, но и поэтическая сторона науки – вдохновенное творчество
и полет фантазии. В его одах «Вечернее» и «Утреннее размышление о Божьем величестве» человек – творец и исследователь, титан-первооткрыватель. Ломоносов хочет проникнуть за грань непознанного. Перелагая библейские тексты, Ломоносов избегал чрезмерной выспренности, сравнительно мало употреблял славянизмы, находя предельно простые общепонятные слова, озарявшие древние истины новым светом.
Сатирические сочинения Ломоносова — крупнейшее достижение русской сатиры: поэт отказался от портретного принципа и придал своей сатире обобщающую силу. Личность Ломоносова, его научная и литературная деятельность сыграли первостепенную роль в развитии сознания русского общества и оставили глубокий след в истории русской культуры. В правление Петра I духовенство получило официальное разрешение на беспошлинное ношение бороды.
В связи с этим борода становится в «Гимне» символом духовного сана. Среди «бородачей» упомянуты и «керженцы», т. е. раскольники, приносящие в казну, за сохранение бороды, «двойной оклад». Однако главным объектом сатиры Ломоносова были все – таки не раскольники, а представители официальной церкви и прежде всего ее иерархи. Об этом с предельной ясностью говорится в восьмой строфе «Гимна», где борода названа матерью «достатков и чинов». Жанр гимна, панегирика, избранный Ломоносовым, усиливает сатирическое звучание произведения. О напечатании такого памфлета не могло быть и речи. Сохранилось около десятка рукописных сборников с его текстом. Святейший Синод обратился с жалобой на Ломоносова к императрице Елизавете Петровне. Поэт был вызван в синод. На допросе
Ломоносов полностью подтвердил свое мнение о духовных чинах, выраженное в его сатире. Вскоре он написал еще одно сатирическое стихотворение («О страх! о ужас! гром »), в котором изобразил бессильную ярость своих противников во время допроса. В новом стихотворении была продолжена тема «Гимна бороде». На этот раз автор отдавал предпочтение козлятам, которых природа с самого рождения наградила бородой.
16 – 19. Сумароков считал себя Поэтом с большой буквы. Он писал оды, сатиры, басни, эклоги, песни, но главное, чем он обогатил жанровый состав русского классицизма,— трагедия и комедия. Мировоззрение Сумарокова сформировалось под влиянием идей петровского времени. Но в отличие от Ломоносова он сосредоточил внимание на роли и обязанностях дворянства. Он резко критиковал невежество и алчность многих представителей дворянства в своих сатирах, баснях
и комедиях. Лучшей формой государственного устройства Сумароков считал монархию. По своим философским взглядам Сумароков был рационалистом. На свое творчество Сумароков смотрел как на своеобразную школу гражданских добродетелей. Поэтому на первое место им выдвигались моралистические функции. Вместе с тем Сумароков остро ощущал и сугубо художественные задачи, которые стояли перед русской литературой,
Свои соображения по этим вопросам он изложил в двух эпистолах: «О русском языке» и «О стихотворстве». В дальнейшем он объединил их в одном произведении под названием «Наставление хотящим быти писателями». Сатирические произведения “Пиит и его друг” – раздражительный характер. Сумароков написал 10 сатир. “Кривой толк”, “О худых судьях” – похоже на Кантемира (продолжает линию обличения). Чиновники – “хамовое отродье”. Иногда не повторяет Кантемира: меньший объем, много желчи, близость к памфлету: “Хор ко привратному свету” – мир наизнанку. Сумароков считал, что сатиры его могут повлиять только на добродетельного человека. 1762 г. Екатерина II. 1763 г коронационные торжества: «Торжествующая Минерва». Театрализованное шествие. Отражение пороков, с которыми будет бороться Екатерина: взяточничество, чиновническое засилье, хромая правда.
Народная песня о синице. «Хор» – изображение прекрасной жизни на Западе. Сумароков причислял себя к особому кругу – близкому к государству. Выступал против свободы крестьянства. «Самодержавие в России – лучше доля». Считал, что нужно ввести продажу крепостных в законные рамки. Написал 374 притчи (басни). В некоторых притчах нет аллегорий, следовательно, они не басни.
Тематика басен – нападение на дворянскую спесь, подьячих, купцов, администраторов («Самохвал» боролся с Ломоносовым). В баснях Сумарокова много движения, просторечных выражений, пословиц, поговорок, любовных песен. Любовные песни, воспевали любовь. «Коль хочешь ты писать, так прежде ты влюбись». Жалобы на разлуку, сетования без деталей – возлюбленная вообще. Изобрел язык любви, обедненный классицизмом. «Простоту языка требовал».
Обвинял высокопарные стихи. Отсутствует мифология, но присутствует много фольклорных элементов. Сумароков – предшественник Дмитриева и Дельвига и Мерзлякова. Сонеты, эпиграммы, оды, элегии. Он плохой одослагатель, но Сумароковские «вздорные оды» – пародии на Ломоносовские оды – хороши. Самое раннее противодействие классицизму пошло от ревнителей классицизма.
Сумароков выступал против высокого Ломоносовского языка, его тропов. «Рассмотрение од господина Ломоносова: строфы прекраснейшие… (номер оды и строфы), прекрасные …, весьма хорошие …, хорошие…, требующие исправления, о которых ничего не говорю…». «Некоторые строфы: его…, моя…». (17) Трагедии Сумарокова представляют собой своеобразную школу гражданских добродетелей, рассчитанную не только на рядовых дворян, но и на монархов. Жанр трагедии в творчестве Сумарокова уникален. Ведь именно Сумароков первым ввел трагедии классицизма. Трагедии построены на канонах классицизма, но не имеющей точного соответствия в западной литературе. Его трагедии – это драматические поэмы, чуждые каких бы то ни было черт конкретной живой действительности в ткани своих образов. Сумароков пережил две полосы трагедийного творчества. Долг повелевает героям неукоснительно выполнять их гражданские обязанности, страсти — любовь, подозрительность,
ревность, деспотические наклонности — препятствуют их осуществлению. В связи с этим в трагедиях Сумарокова представлены два типа героев. Первые из них, вступая в поединок с охватившей их страстью, в конце концов преодолевают свои колебания и с честью выполняют свой гражданский долг. К ним относятся Хорев (пьеса «Хорев»), Гамлет (персонаж из одноименной пьесы, представляющей собой вольную переделку
трагедии Шекспира), Трувор (трагедия «Синав и Трувор») и ряд других. Заслуга Сумарокова перед русской драматургией состоит в том, что он создал особый тип трагедий, оказавшийся чрезвычайно устойчивым на протяжении всего XVIII в. Неизменный герой сумароковских трагедий — правитель, поддавшийся какой-либо пагубной страсти — подозрительности, честолюбию, ревности — и в силу этого причиняющий страдания своим подданным.
Для того чтобы тирания монарха раскрывалась в сюжете пьесы, в нее вводятся двое влюбленных, счастью которых препятствует деспотическая воля правителя. Поведение влюбленных определяется борьбой в их душе долга и страсти. Однако в пьесах, где деспотизм монарха приобретает разрушительные размеры, борьба между долгом и страстью влюбленных уступает место борьбе с правителем-тираном. *По летописному преданию, Хорив — один из трех братьев, основателей города Киева. Вероятным источником сведений для Сумарокова послужил «Синопсис, или Краткое описание от различных летописцев о начале славянского народа, о первых киевских князьях и о жизни святого благоверного князя Владимира» (1674) историка и церковного деятеля И.Гизеля. Однако фабула пьесы не имеет исторической почвы и сочинена самим
Сумароковым. Действие трагедии происходит в доме князя Кия, правителя Киева. За шестнадцать лет до описываемых событий в страшной, кровопролитной борьбе Кий завоевал город, почти истребив семейство киевского князя Завлоха. Маленькая дочь Завлоха, Оснельда, была оставлена во дворце в качестве пленницы. К моменту начала пьесы отец Оснельды, переживший все несчастья, подходит с войском к
Киеву, требуя дочь. Оснельда должна покинуть ненавистный ей дворец. Трагедия названа именем младшего брата Кия — X влюбленного в дочь Завлоха. Любовь и политический расчет сталкиваются в первом трагическом сюжете Сумарокова. Лирической завязкой действия являются отношения X. и Оснельды. Не менее остра и тема политическая.
Кий готовит себе в преемники X. и требовательно следит за его личной жизнью. Образ X. очерчен ясно и четко. Внутренний мир его не осложнен душевной борьбой. Он знает, как выйти из трудного положения и на поле брани, где покрыл себя славой, и во дворцовых чертогах. X. верит в успех своей любви, он шаг за шагом, как думает, приближается к финальному примирению двух княжеских семей и к браку с Оснельдой. Но в события вмешивается драматический случай.
Боярин Сталверх клевещет на влюбленных Кию, и тот приказывает отравить Оснельду, которую подозревают в стремлении вернуть на престол своего отца. Финальная часть трагедии, в которой X. узнает о внезапной смерти Оснельды, обнаруживает единство трагической ситуации, охватившей все линии действия. Кий, глубоко любящий X видя взятого в плен Завлоха, понимает всю меру своего преступления. X готовый добиться примирения враждующих сторон, осознает, что его надежда на счастье рухнула («Скрежещущая смерть взмахнула уж косу!»). Кий умоляет брата «карать» его. Но X. избирает другой путь. Взяв с Кия слово отпустить Завлоха с войском, X. убивает себя мечом. Пьеса впервые была сыграна в 1749 г. кадетами Сухопутного шляхетного корпуса. В 1752 г. «Хорев» был представлен труппой ярославских актеров во главе
с Ф.Г.Волковым. Хо-рева исполнял А.Попов, Кия — Ф.Г.Волков, Оснельду — молодой И.А.Дмитревский. (18)«Димитрий Самозванец» относится ко второй. “Дмитрий-самозванец” выступление против тирании. Трагедии – орудия воспитания. Торжество добра, наказание зла. Интерес сосредоточен на монологах. Неравнодушие к исторической обстановке.
Нет колорита времени и места. Все ясно, нет ничего недоговоренного. Тема восстания в данном произведении особо ярко выражена. Эта трагедия посвящена проблеме восстания против тирана. Дмитрий изверг и злодей: он убивает людей без зазрения совести. Он ненавидит русский народ и готов отдать его во владение полякам, он хочет ввести власть папы и католизма.
Против него поднимают народный гнев. Трон Дмитрия начинает колебаться уже в первом действии. В пятом – восстание свергает тирана, который закалывается и «издыхает». Восстанием руководит Шуйский, притворяющийся слугой Дмитрия. Аналогична роль наперсника Дмитрия Пармена; Сумароков интригу одобряет, т.к. цель оправдывает средства.
Цель: свержение диктата, Сумароков дает суровый урок царям. Он говорил, что власть царя небезгранична. («Не истина царь – я; закон – монарша власть, // А предписание закона – царска страсть»). Трагедии Сумарокова были школой дворянской морали и общественного сознания, рассчитанной ближайшим образом на людей своего класса. Воспитательная роль широка. (19) Живой русский язык появляется только в его комедиях. Не было “грамматического дара”. Ломоносов не мог написать по заказу трагедию. Место трагика занял Сумароков. Школа Сумарокова (в его трагедиях блистала Семенова, Нежнин). Преобладание стихотворного жанра. Пять актов, иногда три акта. Выведение в комедии своих врагов в смешном виде: Трисотениус – Тредиаковский. Помпениус – Ломоносов.
Пьесы напоминают народный театр. Мало указаний в комедиях на русскую действительность. "Рогоносец по воображению” – вершина бытовой комедии. Всего 12 комедий. Хронологически они азбиваются на три группы: пьесы: «Тресотиниус», «Пустая ссора» и «Чудовищи», написанные в 1750 году. Затем наступает перерыв не менее чем в четырнадцать лет, далее написано еще шесть: «Приданое обманом», «Опекун», «Лихоимец», «Три брата совместники», «Ядовитый», «Нарцисс»,
затем последние три комедии: «Рогоносец по воображению», «Мать совместница дочери». Сумароков в первых комедиях использовал итальянские маски, итальянский эпос, в этих комедиях были черты российской злободневности, оживляющие и осмысливающие её. Комедии второго периода изменились, но не сильно (остались условные изображения людей, имен). Появилось новое построение, началась комедия характеров.
В каждой пьесе в центре его внимания – один образ, и все остальное нужно либо для оттеснения центрального образа, либо для фикции сюжета, по-прежнему малосущественного. 20. Во второй половине века Екатерина приходит к власти и начинает просветительскую деятельность. В это время начинает создаваться государственная утопия. Отличительная особенность – отмена пыток. Просвещение – в теории, деспотизм – на практике.
3 проблемы: 1.новый человек (дворянин). Эпоха Вольтера. Екатерина – вольтерьянка. Нигилизм в России. Свобода нравов. Формирование ономомифов: феномен вольтерьянского самоубийства (разочарование в окружающей действительности), Вольтер – безбожник (на самом деле деист), Вольтер – вождь абсолютного свободонравия (либиртинизм) 2. проблема воспитания. 2 концепции: Джон Локк (идея полезного члена в обществе. Без воспитания произойдет искажения природных добрых качеств. Без воспитания своя противоположность) и Жан-Жак Руссо (казнь детства – книги, сословное воспитание губительно. Идея изоляции) 3. государство. Богоизбранность монарха→ общественный договор между подданоыми и монархом. Типы правления: 1.деспотия/тирания только страх 2. республика 3. просвещенная монархия принцип чести (дворянство обладает самоуправлением).
Возможность расторжения договора между монархом и подданными, если он не соответствует просвещению. (принцип этического максимализма) Масонская литература. Самые разные жанры. Ода, роман. Очень сложная лексика, символы. Синтез света (просвещение) и тьмы (невежество). Образ слепца. Масоном можно стать, родиться им нельзя. Поиск истины – главная тема.
21. Владимир Лукин выступал против литературно-идеологического авторитета главы русского дворянского классицизма и против устоев дворянства. Основной тезис высказываний Лукина: комедии, идущие на русской сцене, и, в частности комедии Сумарокова антинациональны, чужды русским нравам. Космополитизм, антиисторичность, условность сумароковской драматургии раздражает Лукина. Лукин считал, что как комедии всех народов «держаться своих образцов»,
так и русские комедии должны изображать русских людей, и для того надо, переводя, «склонять на наши нравы» переводимое (дорогие друзья, никого не напоминает? А Жириновского?). В комедии «Мот, любовью исправленный» Лукин отражает свою теорию. Это целая драма, с установками на высокий моральный пафос и трогательность, по рецептам Лашоссе и Дидро. В «Моте» Лукин показывает раскаявшегося и обратившегося к добродетели
игрока; он промотался в пух и прах; его совращает ложный друг Злорадов и исправляют и наставляют возлюбленная Клеопатра и идеальный крепостной слуга Василий. Герой чуть не попал в тюрьму за долги, но его спасает наследство умершего дядюшки. Смысловой замысел был вызовом теории классицизма, запрещавшей вводить в комедию высокие мотивы, и Сумарокову, ненавидевшему «слезную комедию».// В 1765 г. на сцене появились четыре комедии Лукина: «Мот, любовью исправленный», «Пустомеля», «Награжденное постоянство» и «Щепетильник». За исключением «Мота», они являются переделками пьес Буасси («Le Babillard»), Кампистрона («L’amante amant») и французского перевода с английского оригинала пьесы «Boutique de bijoutier. В своей оригинальной комедии «Мот, любовью исправленный» Лукин смело нарушает учение классической поэтики о комедии: «Комедия враждебна вздохам и печали» (Буало).
Он идет по следам Лашоссе, Детуша, Бомарше, отразивших в своих комедиях стремление к сценической правде и естественности, давших изображение жизни скромных рядовых людей и склонных воспитывать зрителей включением элементов морали и открытых нравоучений. Опыт этих образцов «слезной комедии» и «мещанской драмы» учитывает Лукин, несколько наивно поясняя в предисловии к «Моту» свои намерения. Он вводит в комедию «жалостные явления», показывает борьбу противоположных чувств в героях, драматизм
страсти, вступившей в конфликт с требованиями чести и добродетели; этого ждет, по словам Лукина, часть зрителей, притом малая часть. Для удовлетворения требований «главной части» он включает комические моменты; смешение это носит еще механический характер. Лукин задается важной целью: показать на сцене исправление человека, изменение его характера. Герой комедии Добросердов, запутавшийся в столичном омуте молодой дворянин, под влиянием любви к
Клеопатре возвращается на путь добродетели и порывает с грехами юности. Судьба его должна служить примером молодым людям, которых автор хочет уберечь от «опасности и позора», вызываемых карточной игрой и мотовством. В предисловии Лукин подробно описывает игорный дом, сожалея об участи молодежи, попадающей в лапы карточным «художникам», «худа и зла тво-рителям». Один из таких опасных людей изображен в пьесе; это Злорадов, мнимый друг Добросердова. Не умея еще заставить его действовать на сцене, раскрыть его натуру чисто художественными средствами, Лукин заставляет его самого говорить. Новое для русской сцены Лукин говорит в комедии «Щепетильник». Щепетильниками назывались купцы, торговавшие перстнями, кольцами, запонками, серьгами и прочим мелким товаром. К «щепетному» товару были отнесены затем и предметы импортной галантереи.
В пьесе Лукина Щепетильник — человек с необычной для купца биографией. Он — сын офицера и сам отставной офицер, но не дворянин. Отец, терпя нужду, все же дал сыну столичное воспитание, редкое в ту пору даже для дворянских детей. Будущий Щепетильник поступил на службу, но оказался слишком честным человеком, для того чтобы мириться с несправедливостью и льстить своим начальникам. Выйдя в отставку без всякого награждения, он принужден
был добывать средства существования и сделался купцом, но купцом особого рода, своеобразным мизантропом, в глаза обличающим пороки своих покупателей-дворян и говорящим им дерзости. Модный товар Щепетильник продает втридорога, считая справедливым помогать разорению мотов и раздавая третью часть нажитого бедным. В комедии перед прилавком Щепетильника, устроенным в вольном маскараде, проходят щеголихи, волокиты, взяточники, льстецы, пороки
которых обличает резонер-купец в назидание зрителям. 22. Фонвизин продолжатель традиций Сумарокова и Хераскова, традиций классицизма и дворянского либерализма. Денис Фонвизин родился в 1745 г. Работал в коллегии иностранных дел. Современное положение гражданина в России, в Европе, Фонвизин считал ненормальным отклонением от правильного пути.
Он отчетливо ощущал приближение катастрофы, видел глубокие сдвиги в общественном бытии и в общественном сознании. Это отразилось в публицистике и художественном творчестве Фонвизина. Роль Фонвизина как художника-драматурга и автора сатирических очерков в русской литературе огромна. В его творчестве проблескивали стороны реализма. Персонажи строятся не по закону индивидуального характера, а по заранее данной и ограниченной схеме морально-социальных норм. Язык Фонвизина богатый. В некоторой степени «высокий», но искусно заниженный. В языке присутствуют остатки славянизмов старой конструкции, иногда «канцеляризмы», довольно обильные кальки французских выражений. 23. «Бригадир» – бытовая комедия с любовной интригой. «Бригадир» был написан после «Мота » Лукина. В этом произведении Фонвизин вводит зрителя (и читателя) в дом Советника и заставляет его присутствовать при быте этого дома.
На сцене разливают и пьют чай, загадывают на картах, играют в карты, шахматы. Актеры говорят не в зрительный зал, а друг другу, и даже разрушается прямолинейность движений речевой темы каждой роли, темы автохарактеристики. В первом действии Бригадира, подьяческая – Советника, петиметрская – Иванушки, в сущности, исчерпывают характеристику. Все они острят: острят дураки и умные, злые и добрые,
потому что герои «Бригадира» – все же герои классической комедии, а в ней все должно быть смешно и «замысловато». Видя в человеке не личность, а единицу социальной или моральной схемы общества, Фонвизин в своей классической манере антипсихологичен в индивидуальном смысле. В комедии много комических сцен, и прежде всего ряд объяснений в любви: Иванушки и Советницы, Советника и Бригадирши, Бригадира и
Советницы, – и всем этим парам противопоставлена не столько в движении сюжета, сколько в плоскости схематического контраста, пара образцовых влюбленных: Добролюбов и Софья. Действия в комедии почти нет; «Бригадир» очень напоминает в смысле построения сумароковские фарсы с галереей комических персонажей. Противостояние. Иванушка – Добролюбов, Софья. Отрицательные персонажи прописаны лучше.
Положительные получились резонерами. Показана жестокость семейных отношений. Ханжество и взяточничество – образ советника. 24. Комедия «Недоросль» – самое зрелое произведение. Иная проблематика, специфика произведения, другой тон, чем у «Бригадира». Простакова (возможный прототип Салтычиха) – показана в разных состояниях, из чего складывается представление об отношении к крестьянству. Образ Простаковой находится на меже трагедии и комедии. Простаков – противоположность жене. Жестокость в семейных отношениях побеждает жестокость социальную. Скотинин – повторение Простаковой. Карикатура. Мысль о том, что Простакова – не досадное исключение, а правило, массовое явление. Митрофан – недоросль. Он не дорос до возраста гражданской службы.
Изначально не было отрицательной оценки, появилась только после выхода пьесы. «Митрофан» – материн дар, матерью данный, повторяющий мать (греч.) Он недоросль в интеллектуальном плане, в моральном (нравственном) плане, в смысле осознания своих общественных обязанностей. Учителя (вина за неученость лежит на родителях): Кутейкин – от «кутья» – рис с изюмом. Этим кушаньем угощали священников. Цифиркин – недоучка учит недоучку.
Вральман – бывший кучер. Среда формирует человека. Сниженный вариант низкопоместной среды. Отец принимал челобитные, сидя на сундуке – клал в сундук и умер от голода. Повторяет за Антиохом Кантемиром, что нельзя крепостным воспитывать ребенка, получается два раба вместо одного. Трудность истребления предрассудков. Завязка: «Указ о вольности дворянства» 1762 г изданный
Петром III, который запрещает жениться до получения образования. Неорганичность входа положительных героев в комедии: сошлись Милон, Стародум и Правдин. У Фонвизина показано противодействие дворян. Борьба Стародума, Правдина, Милона и Софьи против Скотининых и Простаковых. Обращено внимания современного зрителя на положительные речи.
Стародум говорил со сцены крамольные вещи: противопоставляет «тогда» – петровское время – и «нонче» Екатерининское время. Дворянину не зазорно заниматься торговлею. Торгующее, военное дворянство. Стародум – идейный герой комедии. Фонвизин рисует в комедии желаемое: чиновники следят за помещиками. Правдин – чиновник-наместник. 1775 г. – наместничества учреждены, чтобы пресекать случаи злоупотребления. «Недоросль» – социальная, развернутая, как бытовая (любовная интрига не занимает главное место). Шаг к сближению с действительностью. Фонвизин не боялся в комедии низких слов. И.Богданович был раздражен языком этой комедии. Ремарки сделаны по совету драматурга Дмитриевского. Премьера состоялась 24 сентября 1782 г. Дмитриевский играл Стародума. Шумский – Ермеевну.1783 г.
Московская сцена – театр Мидакса (на месте Большого театра), на сцене театра Московского университета. Опубликован в 1783 г. в журнале «Собеседник любителей русского слова». 25. Аблесимов «Мельник колдун, обманщик и сват». Сюжет оперетки взят прямо из народной жизни и был первым в этом роде воспроизведением русского быта. Наибольший успех В русском искусстве второй половины
XVIII в. видное и своеобразное место занимает комическая опера — жанр небольшого театрально-музыкального представления, сочетавшего музыку и пение с разговорной речью. Комическая опера явилась заметным; этапом на пути создания русской реалистической комедии вообще, подобно тому как это произошло и в западноевропейском искусстве. Для комической оперы обычным был мотив противопоставления простых, но честных людей из низов — злым
и развратным знатным господам. На русской сцене комическая опера впервые прозвучала осенью 1764 г.; французская оперная труппа, приглашенная Екатериной II в Петербург, дебютировала оперой Кетана (Quetant)-Филидора «Кузнец» («Le marèchal ferrant»), фабула которой была заимствована из Бокаччио. Несложный, но крепко слаженный сюжет, свежая музыкальная речь, простые люди — ремесленники
и крестьяне, действовавшие на сцене, — все это было новым для публики придворного театра, привыкшей к эффектам и сложным постановкам итальянской оперы-seria. Переход был очень резким, и новый жанр удовлетворил далеко не всех зрителей. Жанр комической оперы в русском искусстве, пройдя ступени перевода и первоначального освоения, приносит скоро и оригинальные произведения: «Мельник» Аблесимова, «Санктпетербургский гостиный двор» Матинского, сыгравшие видную роль в истории русской драматургии. В русской комической опере замечается то же внимание к низшим слоям общества, к темам из крестьянской жизни, что и в опере французской. Одна из самых первых попыток изображения на русской сцене крестьянской жизни принадлежит М. Попову в его комической опере «Анюта». Своих героев-крестьян Попов заставляет говорить простонародным языком, передавая его фонетические особенности
в письме и сближаясь в этом направлении с аналогичными попытками Лукина. Он далек от стремления создать пастушескую идиллию и изображает трудовой характер крестьянского быта в противовес мотовству и беззаботности дворянства. Крестьяне на сцене не сидят без дела; В беседе между Мироном и Филатом раскрываются тяготы, ложащиеся на крестьянство, притеснения старосты, вымогательства
подьячих, которые «взятки и с живых и с мертвых собирают». Взаимоотношения между крестьянином и помещиком четко намечены в песенке Мирона В «Анюте» ощущается противопоставление городской и крестьянской жизни и предпочтение сельского быта. Однако социальный протест, присущий «Анюте», носит робкий и умеренный характер. Демократизм Попова ограничен уступками дворянской идеологии, и сюжетный конфликт разрешается в пользу
последней. Анюта, с детства живущая у крестьянина Мирона и назначенная в жены батраку Филату, оказывается дворянкой, дочерью офицера, теснимого личными врагами и вынужденного скрываться, отдав дочь на воспитание крестьянам, поэтому она вполне достойна любви дворянина Виктора. Попов не решился бросить вызов сословным предрассудкам и снял социальную остроту сюжета, уравняв общественное положение любовников. Крестьяне с радостью принимают деньги от Виктора, и неудавшийся жених Филат униженно благодарит барина. Пьеса кончается нравоучением хора. Несмотря на примирительный вывод, комическая опера Попова «Анюта» представляет большой интерес уже в силу попытки автора вывести на сцену представителей крепостного крестьянства и построить сюжет на русском бытовом материале. Бесправное, подневольное состояние крестьянства яркими чертами передано в пьесе
Н. П. Николева «Розана и Любим», названной автором «драмой с голосами». Драма эта опирается на традицию французской комической оперы, но дает самостоятельную трактовку темы. Сюжет драмы заключается в следующем. Помещик Щедров похищает Розану, невесту рыбака Любима. Родные в отчаянии; узнав, где находится Розана, отец ее является к Щедрову, и ему удается смягчить помещика, который отступается от
Розаны и передает ее Любиму. Николев подчеркивает бесправие крестьян, полную зависимость их от барского произвола. Песни о «милой воле» в соединении с показом разгула барского самовластья придают драме Николева антикрепостническое устремление. Бытовыми чертами отмечена фигура лесника, помогающего помещику в похищении Розаны. С большим чувством изображены сцены горя отца Розаны и поиски ее. Отец — отставной солдат, человек, оказавший услуги отечеству;
Любим — вольный рыбак; и эти указания автора оттеняют картину помещичьего насилия, распространяющегося не только на барских крестьян, но и на людей, от помещиков непосредственно не зависящих. Правда, драма заканчивается благополучно. Щедров, потрясенный неприступностью Розаны и отчаянием ее отца, отказывается от намерения овладеть девушкой, но благополучный конец пьесы, может быть, еще резче указывал на то, что в жизни гораздо чаще встречаются такие же драмы с трагическим окончанием и что внезапное обращение к добродетели одного помещика является фактом случайным. Общее гуманистическое настроение драмы выражено в одной из заключительных песен. Значительной остротой постановки вопроса о крепостном состоянии крестьянства отличается и комическая опера Я. Б. Княжнина «Несчастье от кареты». Произведение это оригинальное, хотя и имеет сходство в некоторых мотивах с другими произведениями на данную тему. Несчастье молодой крестьянской чете —
Анюте и Лукьяну — приносит карета, которую вознамерился купить их барин Фирюлин, приказавший для этой цели продать нескольких крестьян в рекруты. Приказчик, желающий завладеть Анютой, прежде всего решает избавиться от Лукьяна, и только случайность спасает любовников: услышав от них несколько французских слов, барин, помешанный на подражании всему французскому и презирающий все русское, соглашается освободить
Лукьяна от солдатчины. «Нас безделка погубила, но безделка и спасла», — поют крестьяне в финальном хоре. Княжнин зло высмеивает галломанию русского дворянства. Помещик Фирюлин, побывав за границей, называет своих крестьян «варварским народом», Россию — «дикой стороной» хотя для «просвещения грубого народа» он вывез только красные каблуки, а его супруга — модные чепчики. Для того, чтобы удовлетворить минутную прихоть, он не задумываясь, готов
пожертвовать благополучием подвластных ему крестьян, и лишь случай, «безделка», удерживает его от жестокого решения. Заметен в опере мотив противопоставления честной и безыскусственной крестьянской жизни развратной пышности города. В городе «шум, великолепие. Золото реками льется, а счастия ни капли». Осознание бедственной участи крестьян, вопиющей социальной несправедливости ясно звучит в словах Лукьяна: «Как мы несчастливы! Нам должно пить, есть и жениться по воле тех, которые нашим мучением веселятся и которые без нас бы с голоду померли». 26-27 «Хвастун» реалии эпохи позднего екатер. Фаворита «высокая» комедия-использующая лексику трагедии Главный герой человек фортуны; с 80 года в России проявляется новый тип сознания – феномен мифориторической культуры – оперирующий готовым словом; культурное пространство, заставляющее человека моделировать свою жизнь по законам античности, быть человеком значит быть римлянином, жажда героизма.
Заимствованная комедия, придает русские черты. Язык разговорный, против галломании, тщеславия, желания «казаться, а не быть». Социальная комедия, потому что не анализ одного пока, а доказательство тезиса. Увлечение знатью, чинами, ажиотаж фаворитизма, приводящий к утере собственного достоинства. Герой комедии, хвастун Верхолет, выдает себя за важного вельможу «в случае», фаворита, – и окружающие его верят, что он может мгновенно сделать дурака сенатором, возвысить любого человека или погубить его
и т.д. Как всегда в комических жанрах у Княжнина, пьеса ведется в тонах гротеска, карикатуры, построена на условных преувеличениях. Но тема ее злободневна, остра и вполне реальна. Таким образом, Княжнин поставил тему, подводившую к вопросу о фаворитизме, об утере дворянством благородной независимости, о продажности дворянства, купленного чинами и подачками двора. Он вывел на сцену не только провинциалку Чванкину, готовую отдать дочь насильно за
Верхолета только потому, что он «случайный» человек, но и дядю самого Верхолета, дурака и невежду Простодума, провинциального помещика, который тоже хочет лезть в знать, раз у него племянник в такой чести. И вот Простодум готов отдать свои деньги Верхолету, готов всячески унижаться даже перед лакеем племянника, готов сам сделаться слугой Верхолета, готов хотя на брюхе ползать в надежде стать сенатором, – потому что именно ползанием на брюхе можно было легче всего добиться сенаторства. При этом Простодум – вообще собирательный тип помещика; он не только дикарь, но он еще жаден, жесток, низок, он изверг-крепостник. Он хочет стать сенатором только для того, чтобы все его соседи по имению захирели от зависти, и более того, он замышляет против них агрессивные действия. Конечно, по правилу жанра, комедия кончается благополучно:
Верхолет разоблачен, как Хлестаков. Простодум лишился своих денег и посрамлен и т.д Честон и Замир – это как бы Стародум и Милон комедии Княжнина, это идеальные дворяне, каких на самом деле нет, и которые в сущности уже не дворяне, а граждане. Существенным завоеванием обеих больших комедий Княжнина был их стиль и вообще вся манера вести диалог. Княжнину удалось выработать легкий, разговорный, местами очень остроумный стихотворный язык, являющийся
непосредственной подготовкой стиха «Горя от ума». «Вадим Новгородский»(1789).Возникновение этой трагедии было вызвано стремлением ответить Екатерине II, написавшей пьесу «Историческое представление из жизни Рюрика»(1786). В основу трагедии было положено летописное известие из Никоновской летописи о новгородцах, которые были недовольны княжением
Рюрика. Поэтому Рюрик «уби Вадима храброго и иных многих изби новгородцев, советников его». Екатерина в своем произведении изображает Вадима не противником самодержавной власти, а честолюбцем, жаждущим власти и с этой целью устраивающим заговор. Рюрик – идеальный монарх, побеждающий заговорщиков, и Вадим, подавленный великодушием монарха, который предлагает ему роль помощника, спешит доказать свою
преданность. Рюрик у Княжнина – благодетельный и великодушный государь, избранный самим народом за избавление Новгорода от смуты. Вадим Новгородский – пламенный патриот, защитник вольности родного города, идейный противник самодержавия как такового. Самодержавная власть враждебна народу. Вадим – полководец, вернувшись на родину и застав самодержавное правление Рюрика, защищающего идеи народоправства, ратует за республику. Защищая вольность, Вадим организует заговор, а затем восстание. Его поддерживают 2 сподвижника Пренест и Вигор (но ими движут личные цели – оба претенденты на руку дочери Вадима Рамиды) Основной политический конфликт трагедии К. Не тиранство монарха, как в трагедиях Сумарокова, а конфликт, вызванный борьбой за республику против монархии, даже в том случае, если на троне просвещенный монарх.
Это – первая республиканская трагедия и первый образ стойкого республиканца – врага самодержавия. Трагедия Вадима в том, что народ не поддерживал его. Восстание было подавлено, но когда Рюрик предлагает Вадиму венец – символ своей власти, Вадим отказывается, и когда народ просит Рюрика княжить дальше, он закалывается. Народ в трагедии осознается исторической силой, способной определять
ход событий в стране, недаром Рюрик требует, чтобы их с Вадимом спор решил именно народ. Симпатии автора на стороне Вадима, предпочитающего смерть рабству. Трагедия сохраняет статичность и основные принципы, присущие трагедиям классицизма, но в трактовке характеров нет прямолинейного деления борющихся лиц на положительных и отрицательных персонажей. 1793г впервые отдельное издание.
Е. бесится – сжечь «якобинскую трагедию»,1871 – новое издание Ефремова с пропуском стихов. 1914 – впервые целиком. 28. Успех у зрителей комедия имела громадный. Ряд фраз из «Ябеды» был тут же подхвачен и некоторые из них вошли в поговорки. «Законы святы, да исполнители лихие супоста¬ты»— повторяли потом много лет. Хотя цензура и разрешила комедию, но весьма основательно изуродовала ее, выбросив, примерно, восьмую
часть текста вовсе. Сам Капнист находился под непосредственным влиянием «Недоросля» Фонвизина. Комедия зло обличала произвол и взяточничество, царившие в судах того времени. Уже фамилии действующих лиц говорили сами за себя: Кривосудов, Хватайко, Кохтев «Ябеда» – это комедия-сатира о чиновниках и, в частности, о судебных чиновниках, о неправосудии, не только не искорененном екатерининским законодательством, но еще распространившемся после введения его в действии. Капнист использовал при написании своей комедии материал процесса, который ему самому пришлось вести, защищаясь от некого помещика Тарновского, присвоившего незаконно часть его имения. Эта тяжбы и послужила поводом к сочинению «Ябеды». Сюжетом «Ябеды» является типичная история одного судебного процесса. «Ябедник», ловкий жулик, специалист
по судебным процессам Праволов хочет отнять без всяких законных оснований имение у честного, прямодушного офицера Прямикова; Праволов действует наверняка: он усердно раздает взятки судьям. Председатель гражданской судебной палаты у него в руках, берет у него взятки и собирается даже породнится с ним, выдав за него свою дочь. Прямиков, твердо, надеявшийся на свое право, убеждается в том, что с правом против взяток ничего не сделаешь. Суд уже присудил было его имение
Праволову, но, к счастью, в дело вмешивается правительство, до сведения которого дошли безобразия гражданской палаты и Праволова. Последний арестован, а члены суда отданы под суд. Прямиков женится на судейской дочери, добродетельной Софии, которую он любит и которая любит его. 29 Мощная религиозно-этическая организация стремилась создать новый тип личности, объединить европейские народы, внушив им идею братства.
Человек не роджается, а становится вольным каменщиком Создали антропологическую концепцию чел бытия. Возвращение человека к его статусу, возрождение чел личности, ветхий Адам. Елагин во главе расцвета русского масонства. Специфика м. лит-ры – самые различные жанры в одном стилевом ключе – масонизм (сложная лексика с использованием сложных символов, наподобие барокко, четкая антитеза света(возрождение души) и тьмы(невежество). 1. Жанр м. оды (высокий штиль). В.Майков 78г «Ода ищущего мудрости». Чада ищут свет. Тяжелый путь заканчивается, когда они приходят к храму. Не только тернии, но и лавры. Возрождение человеческой души. 2. М. роман. Скептичное отношение Херасков «Полидор, сын Кадма и Гармонии», отправляется на поиски истины о.
Хрис – символ золотого века, никто из живущих там не умирает (духовное бессмертие). Смерть тварного человека не есть трагедия. 3. Мемуарно-эпистолярная литература. Альтеранативная лит-ра для того, чтобы доказать справедливость своей точки зрения на мир (Ек. Начинает преследовать их, сначала высмеивает в комедиях, к 92 году становится более жестокой) Яркий мемуарист Лопухин, защищает право масонов называться истинными христианами.
Масонство в России появилось в середине XVIII века. В масонских легендах основателями масонства в России часто называют Петра I и его соратников Франца Лефорта и Патрика Гордона. Эта версия, однако, не имеет документального подтверждения. Гроссмейстер Великой Лондонской ложи лорд Ловель назначил капитана
Джона Филипса Провинциальным Великим Мастером для России. Широкое распространение масонства в России, началось с основания нескольких лож генералом русской службы Джеймсом Кейтом в 1740-х годах. В документах Великой Ложи Англии указывается, что в 1740 году он был назначен провинциальным Великим Мастером для России. Первоначально большинство членов русских лож были иностранцами — офицерами
на русской службе и купцами, но вскоре стало расти и число масонов русских по рождению. В 1750-х годах в Санкт-Петербурге работала ложа под руководством графа Р. И. Воронцова. В 1772 году Провинциальным Великим Мастером стал канцлер И. П. Елагин, который реорганизовал существовавшие к тому времени в России ложи в единую систему. Альтернативной Елагинской масонской системой стала так называемая Шведская или Циннендорфская система, основанная приехавшим в Россию в 1771 году бывшим гофмейстером Брауншвейгского двора П Б. Рейхелем. В 1772—1776 Рейхель основал ещё несколько лож в Петербурге и Риге. В 1776 году после переговоров Елагинские и Рейхелевские ложи объединились в единую систему. Новый этап в развитии русского масонства связан с именем
Н. И. Новикова, который вступил в масоны в 1775 году в одной из Елагинских лож. Вместе с Иоганном Шварцем Новиков развернул широкую пропаганду в Москве, куда сместился центр деятельности русского масонства. 1 августа 1822 года масонские ложи были официально закрыты высочайшим рескриптом Александра I. 30 Поэма «Чесменский бой», которая посвящена блестящей победе русского флота над турецким
в Чесменской бухте Средиземного моря 26 июня 1770 года. По своим художественным особенностям поэма Хераскова была достаточно традиционна. Как это полагалось по всем канонам классицизма, в ней современные военные героические события излагались часто языком и стилем эпических поэм древности, а также более поздних классицистических эпопей. В «Чесменском бое» много ссылок на Гомера, особенно на его «Илиаду», на античную мифологию.
Херасков часто сравнивает героев своей поэмы с Ахиллесом, Патроклом и другими персонажами «Илиады», традиционно большую роль в поэме играют и мифологические образы — Юпитер, Нептун (что вполне оправдано, так как речь идет о морском сражении), бог войны Марс. Автор «Чесменского боя» с искренним воодушевлением, с лирической взволнованностью, дотоле небывалой в традиционной эпически бесстрастной поэме, описывает подвиги и мужество русских моряков, прославляет
их «горящие храбростью сердца». И этот высокий патриотический пафос сыграл в успехе поэмы не меньшую роль, чем ее неоспоримые художественные достоинства. Однако содержание поэмы гораздо шире отраженного факта. Херасков поставил перед собой задачу через художественное воспроизведение той далекой исторической эпохи выразить свое отношение к современности, свой взгляд на проблемы самодержавия, монархии, дворянской доблести и добродетели. Кроме того, победа россиян расценивалась автором поэмы не только как последний акт длительной исторической драмы — трехсотлетнего татаро-монгольского ига, но и как торжество «истинно христианской веры» над магометанством. Наконец, в «Россияде» очень силен элемент «чудесного», а реальность часто перемежается в ней с художественным вымыслом. Об этом Херасков прямо предупреждал читателей в предисловии к «Россияде», напоминая, что в героической
поэме «верности исторической искать невозможно» и что поэтому он «многое переносил из одного времени в другое, изобретал, украшал, творил и созидал». Язык и стиль «Россияды» соответствовали тем требованиям, которые предъявляли теоретики классицизма жанру героической поэмы: неторопливое, эпически плавное изложение событий, риторические вопросы и восклицания, обилие старославянизмов, олицетворений, аллегорических и мифологических образов. А поскольку в поэме большую роль играли религиозные мотивы, в ней наряду с
реальными историческими лицами действуют потусторонние силы. На стороне русских выступают Бог, ангелы, святые русской церкви, на стороне врагов — демоны и чародеи. Политические темы и конфликты переплетаются в поэме с вымышленными любовными эпизодами, но основное место в «Россияде» все же отводится изображению исторических событий. вышла первая тра¬гедия «Венецианская монахиня» вывел на сцену не высокопоставлен¬ных особ, а обычных, рядовых людей, для которых любовь оказалась
сильнее «долга», в основу сюжета положил дей¬ствительное происшествие из современ¬ности. В ней заметны некоторые отступления от канонов классицизма: в трагедии три, а не пять актов, построена она на современном материале, в основе сюжета — любовная страсть, заставляющая героя трагедии решиться на позорную смерть ради спасения чести своей возлюбленной. «Венециан¬ская монахиня» была значительно бли¬же к новому для того времени жанру сен¬тиментальной «буржуазной» драмы, чем к классицистической трагедии. И в даль¬нейшем, наряду с созданием трагедий в классицистическом роде он выступал в жанре «слезной драмы». Занета – монахиня, Коранс – сын Мирози (сенатор, должен осудить сына). Выкалывает глаза, чтобы не видеть разлуки. 31 Траверсированная, бурлескная поэма. Эпатаж для чопорного читателя. Нападает на купцов, полицейских, подьячих. Екатерина – хозяйка Калинкина дома. «Елисей» – «правильная» ирои-комическая поэма, но отступления от
правил в ней налицо: насыщенность фольклорными элементами, бытовые зарисовки, простонародная речь. Фольклорный колорит: упоминание масленицы, пословицы и поговорки, сказочные мотивы (шапка – невидимка). В пределах одного жанра – столкновение высокого и низкого. Поэма в 5 песнях. Завязка поэмы – завышение цен на водку откупщиками. Майков – противник системы откупов, которая обогащала отд. лиц ценой народа.
Бог вина Вакх разозлился на откупщиков, т.к. пьяных стало меньше. В питейном доме Вакх находит ямщика Елисея, которого и выбирает орудием мести. Между тем Елисей просит у чумака вина, а потом ударяет ему в лоб, за что его берут под караул. Вакх обращается к Зевсу с просьбой освободить Елисея. На что тот отвечает, что люди слишком много пьют, из-за этого плохой урожай.
В тюрьме Елисей переодевает в женское платье, и Ермий (божеств.сущ-во) переносит в Калинкин дом, где сидят распутные женщины… Любовь начальницы этого дома с Елисеем. Собрание богов на Олимпе. Про шапку-невидимку. Наскуча любовью хозяйки Елисей. уходит. Он пошел в город. По дороге уснул в лесу. Но проснулся от крика женщины, которую хотели ограбить.
Это его жена. Он ее отпускает в город. А сам остается в лесу. Тут к нему спускается Силен. Ведет его в дом одного богатого откупщика, чтоб он тут пил, сколько хочет, а сам отходит на небо к Вакху. Елисей, искав погреба, заходит в баню, где моются хозяева. Он их выгоняет. Парится. Потом идет к себе. Берет шапку-невидимку и прячется под кроватью откупщика. Лежал до тех пор, пока откупщик, встревоженный грозою, встал с постели, а он, Елисей, залез на кровать под бок к хозяйке. Муж думает, что его жену душит домовой. Решил пригласить ворожею. Ямщик (Елисей) убоялся этого, и поэтому пошел в погреб пить вино. Елисея разоряет погреба откупщиков, бесчинствует до тех пор, пока Зевс, собрав совет богов, не решает отдать его в солдаты. В поэме люди действуют наравне с богами. В поэме много грубых слов, использован бытовой материал, много
натуралистических деталей. Все это способствовало рушению классицистических традиций и развитию реалистических традиций. 32 Стихотворная повесть «Душенька» – сказка о приключениях греческой царевны, представляющую собою по сути дела великосветскую красавицу екатерининского времени. Начинается со стихов на добродетель Хлои. Жил-был царь. Было у него три дочери, их которых младшая была самой прекрасной.
Звали ее Душенькой (Психея, Душа). Была она прекрасней богини красоты – Венеры. Когда она узнала об этом, то обратилась к Амуру за помощью: «Амур! Амур! Вступись за честь мою и славу, Яви свой суд, яви управу. Ты знаешь Душеньку иль мог о ней слыхать: Простая смертная, ругаяся богами, Не ставит ни во что твою бессмертну мать…» Амур обещал помочь.
Тут картина, как Венера мчится по воде в упряжке, запряженной дельфинами. Счастливая. Все ей поклоняются, достают жемчуга со дна океана, подобно поклоняются Екатерине II. Амур исполнил обещание. И «Душенька уже оставлена от всех». Все дивятся этому. Всякие жрецы-пророки предсказывают ей, что супруг ей назначен судьбой и что он чудовище. Сказали, что «Царевну пусть везут на самую вершину
Неведомой горы». В итоге решили, что оракул бредит. Но Душенька решила, что так надо, что надо уйти из дому. Колесницу пустили без кучера: «Судьба сказала будет править, Судьба покажет верный след к жилищу радостей иль бед, Где должно вам меня оставить». «В сей путь, короткий или дальний, Устроен был царем порядок погребальный». Проехали они за тридевять земель. Подъехали к горе. Лошади остановились и больше идти не хотели. Все решили, что они пришли к месту назначения. Ее отставили одну. «Тогда и дневное светило, Смотря на горесть сих разлук, Казалось, будто сократило Обыкновенный в мире круг И в воды спрятаться спешило.
Тогда и ночь, одну увидев царску дочь, Покрылась черным покрывалом…» Книга 2. Невидимый Зефир на крыльях ветреных переносит Душеньку в роскошные чертоги. Амур ее навещает, но не позволяет себя лицезреть. Душенька приглашает в гости к себе своих сестер. Они злые. Нашептывают ей, что жених ее не появляется только потому, что он чудище.
Душенька ночью решает открыть тайну своего супруга: «скрывши меч», с лампадою в руках входит в чертог к Амуру. Видит, что ее супруг – Амур. Душенька. нечаянно пролила на Амура масло из лампады. Разбудила его. Ничего не смогла сказать в свое оправдание. Падает в обморок. Книга 3. Душеньку наказали. И перенесли ее из этих чертогов обратно. Но амур не забыл ее. И тайно следил за ней, помогал.
Она там плакала, убивалась слезами, увидев пропасть, прыгнула туда, но ее спас один из Зефиров. Проснувшись, она вернулась к самобичеванию. Звала Смерть, искала что-нибудь похожее на кинжал, чтобы заколоться. Потом решила удавиться. Потом утопиться. Потом сгореть. Там встретила рыбака. Она решила за помощью обратиться к самой
Венере. Венера, желая погубить Душеньку, дает ей поручения, грозящие смертью: принести через 3 часа воды живой и мертвой, достать златые яблоки, которые стерегли драконы, отправиться в ад и принести оттуда какой-то горшочек. Душенька все выполняет, но из-за этого теряет свою красоту – она вся чернеет. Но Амур ее по-прежнему любит. И благодаря ему Венера прощает Душеньку. Они жили долго и счастливо. Амур потом издал грамоту, в которой излагается что-то типа: душа важнее физической красоты. Венера сжалилась, и вернула Душеньке ее красоту. У Амура и Душеньки родилась дочь! В поэме звучит ирония по отношению к мифологическим героям и сюжетам, что знаменовало идейно-эстетический кризис классицизма. Любовная фабула романа заимствована из античного мифа о любви Психеи и Амура. Но автор русифицировал чужеземный сюжет.
Античные герои смешаны с персонажами русских сказок. Душенька потеряла черты Психеи – олицетворенной души. Она – нормальная русская баба. В «Душеньке» герои античности ведут себя как придворные светские люди. В «Душеньке» Богданович намеренно отходит от социальной проблематики. По форме произведение направлено против героического эпоса классиц. поэзии.
Богданович пишет «вольным стихом», «Душенька» – «легкая поэзия». Богданович был предшественником сентиментализма. 33 Беллетристика XVIII века развивалась яркими вспышками. Влияние шло с публицистики и буржуазии. Произведения имеют политико-нравоучительный характер. Одним из ярких подтверждений является роман Эмина «Приключение
Фемистокла», «Письма Эрнеста и Доравры». Кроме плохого языка публицистических вставок, ничто, как будто, не объединяет этот роман с «Мирамондам». Книга Эмин – роман в письма, длинные послания героев давали простор учителям Эмина для детальных автоанализов психологии этих героев. Эрнест и другие действующие лица романа Эмина на десяток страниц анализируют свои переживания, и это внимание к психологии человека в обыкновенных житейских условиях, конечно, имело принципиальное значение
утверждения права личности на своеобразие, на чувство, на свою индивидуальную жизни. Это тем более ясно, что герои Эмина – совершенно обычные, средние люди, и никаких исключительных событий в романе не происходит. Правда, Эмин не выдерживает единства и заставляет Эрнеста – особенно во второй половине романа – писать в своих письмах целые диссертации на социально-политические и морально-философские темы, совершенно лишенные страстно-психологической окраски, которую имеют у Руссо рассуждения его героев. Сюжет: Эрнест, бедный и нечиновный дворянин, полюбил Доравру, дочь знатного богатого человека. Она отвечает ему взаимностью. Разница их положения в обществе не позволяет им надеяться на брак. Эрнест получает назначение секретарем посольства в Париж; это назначение могло бы способствовать его карьере и тем приблизить его к
Доравре. Но в его отсутствие в город, где живет Доравра, приезжает жена Эрнеста, которую он давно считал умершей. Отец Доравры узнает об их любви, и она принуждена выйти замуж за другого. Проходят годы. Эрнест стал писателем. Между тем муж Доравры умирает; она успела разлюбить Эрнеста и выходит опять замуж за другого. Он остается счастлив. Конфликт в этом романе снимается появлением жены.
Появляются сильные различия от романа Руссо, у Эмина Доравра готова «пасть», но благоразумный Эрнест не хочет погубить её. Эмин не поднялся выше условной морали его эпохи. Героиня романа Мартона, вдова убитого в Полтавской баталии сержанта, оставшись в нищете, вынуждена обратиться к своему единственному капиталу — красоте и молодости. Стремясь к успеху, к обогащению, она неразборчива в средствах:
плутует, лжет, обманывает и обкрадывает своих любовников, твердо помня, что покой и почет обеспечивают только деньги. Мартону не занимает морально-этическая сторона ее поведения, она не различает, что хорошо, что дурно с нравственной точки зрения. По-деловому просто рассказывает Мартона о своих отношениях с любовниками — это отношения продавца и покупателя. В то же время Мартона способна на живое и бескорыстное чувство.
Она полюбила офицера Свидаля «без всякого торгу», и весть о его смерти доставляет ей истинное горе. Эта черта делает личность ее более привлекательной для читателя, не допускает превращения ее в некую схему порока. Чулков часто прибегает к мифологическим сравнениям, поступая с ними по «ирои-комическому» принципу, применяя их иронически и пародийно. Эту особенность «Пригожей поварихи» следует истолковать как полемический удар по манере классической литературы, проецировавшей отношения и характеристики своих героев на мифологический экран. «Поистине сказать, вы русская Елена, — говорит Мартоне один из ее любовников, — а что сказывают о Венере, то таким бредням я не верю. Все молокососы стараются быть Парисами и продают глаза свои на вес. Избавь меня, судьба, чтоб участь несчастного Менелая не воспоследовала за мною». Когда другой любовник обкрадывает и бросает
Мартону, она сравнивает свою участь с несчастной участью Филлиды, покинутой Демофонтом, и повторяет это сравнение при другом похожем случае, и т. д. Заметной особенностью стиля «Пригожей поварихи» является включение в ее текст народных пословиц и поговорок, употребляемых для подкрепления авторской мысли, в качестве резюме к рассуждениям Мартоны, в качестве разъяснения некоторых ее поступков.
Примеров этих достаточно, чтобы показать манеру Чулкова оперировать пословицами, характерную для его прозы и в журнальных статьях и подчеркивающую его стремление использовать богатство народной речи. Образ Мартоны — тип человека, всеми доступными средствами добывающего свое личное счастье, понимаемое как материальное благополучие, — впервые появляется в русской литературе на страницах романа Чулкова. Новым было и беспристрастное отношение автора к своей героине; он не осуждает ее поведения,
он уклонился от оценки этической стороны ее поступков. Чулков рассказывает о том, что он наблюдал в окружающей жизни. Он воспроизводит бытовой фон эпохи, повествует о многочисленных житейских фактах и случаях. Несмотря на крайне эмпиричный, местами протокольный характер этих зарисовок быта, появление их в русской прозе было принципиально важно. При этом Чулков не поднимается над действительностью, не обобщает ее
разрозненных явлений рукой чуткого художника; он заносит подряд разнородные свои наблюдения, не заботясь о внутренней связи целой картины. Эта черта отражается и в стиле Чулкова, лишенном литературных украшений, простом, обыденном, разговорном языке временами близком к языку канцелярскому. Чулков активно выступал на поприще журналистики. В дни расцвета сатирических журналов, вслед за «Всякой всячиной», официозом, открывшим серию периодических изданий 1769 г Чулков начал выпускать свой журнал «И то и сё». Позднее стали выходить «Ни то ни сё» Рубана. 34 «Трутень» внес дух боевой полемики в русскую журналистику этой поры, его выступления были по-настоящему смелы и злободневны и приковывали к себе общественное внимание. На страницах этого издания перед читателем во всем значении возникла крестьянская тема. Новиков открыто заявил, что он сочувствует крепостным, и осудил их бесчеловечных господ.
Трутни-помещики – тунеядцы, которые грабят крестьян. Эпиграф «Они работают, а вы их труд ядите» (из «Жуки и пчелы» Сумарокова). И само название новиковского журнала было связано с этой основной его темой и полемически направлялось против журнала Екатерины. Шла борьба журнала Екатерины «Всякая всячина» и «Трутня». «Трутень» настаивал на личной сатире, практически направленной
и боевой. Нужно подчеркнут при этом, что журнал «Екатерины», требуя от других добродушной сатиры, сам нисколько не отказывался от политически заострённых нападений на своих врагов. Когда журнала «Трутень» стал проигрывать, в нем стал появляться несатирические материалы. Хотя это длилось недолго. Новиков всеми силами пытался спасти журнал. В последних номерах он уверяет, что только вертопрах видит в его сатирах личности, «а издатель за сие
страдает». И снова в «Трутне» появляется сатира Союзником «Трутня» был журнал Эмина «Смесь», который также боролся против «Всякой всячины». «Живописец»(1772). Новиков притворно ставит свой журнал под «крышу» Екатерины. Продолжает линию «Трутня» – обличение отрицательных явлений действительности, просвещение. В «Живописце» печатают «Опыт модного словаря щегольского наречия» – отражение социально – психологических характеров светской аристократии, нападение на распущенность их нравов. Журнал «Кошелек» издавался после «Живописца», с 8 июля по 2 сентября 1774 года. В год, когда крепостные с оружием в руках боролись за свою свободу, касаться социальных тем журнал не мог. Вот почему в нем отсутствует сатира на дворян-чиновников, дворян крепостников. Но вместе с тем Новиков не отказался от сатиры, и потому ведущей и центральной темой журнала стало
обличение галломанства русских дворян, позорного низкопоклонства, преступного предательства дворянами национальных интересов России, национальных основ культуры. Этот воинствующий характер сатиры на галломанствуюших помещиков подчеркнут и содержанием журнала (в ряде номеров помещен рассказ о похождениях в России француза-воспитателя), и предисловием, и самим названием журнала «Кошелек». Дело в том, что в XVIII веке, согласно французской моде, мужчины носили парики с
косами, на которые надевали сетку, называвшуюся кошельком. Этот кошелек для Новикова символ галломанства, на которое он и обрушивается. Название «Кошелек» для своего нового журнала Новиков выбрал не случайно. Смысл его он обещает разъяснить читателям в предисловии, но обещание осталось невыполненным. И тем не менее некоторые предположения на этот счет можно высказать.
Слово кошелек в XVIII в. имело несколько значений, и помимо предмета для хранения денег кошельком называлась часть модного туалета в виде кошеля, предохранявшего воротник от осыпавшейся с парика пудры. По всей вероятности, оба эти значения питают иносказательный подтекст выбранного Новиковым названия своего журнала. Один из аспектов такого подтекста состоит в подчеркнутом патриотизме, окрашивающем содержательный пафос нового издания. Но некоторые материалы, помещенные в журнале, позволяют предположить и присутствие в нем скрытой идеи превращения карманов русских дворян в некий бездонный кошель, искусно опустошаемый ловкими заезжими авантюристами. Богатством содержания «Кошелек» не отличался, но направленность его пафоса очевидна. Уже в самом первом листе позиция издателя была заявлена прямо и без обиняков, начиная с посвящения. «Отечеству моему сие сочинение усердно посвящается», — значилось на первой странице.
И следовавшее затем обращение к читателям «Вместо предисловия» раскрывало исходные идейные установки редакции: «Две причины побудили меня издавать во свет сие слабое творение и посвятить оное Отечеству моему: первая, что я, будучи рожден и воспитан в недрах Отечества, обязан оному за сие служить посильными своими трудами и любить оное, как я и люблю его по врожденному чувствованию и почтению ко древним великим добродетелям, украшавшим наших праотцов».
35-37 Героиня самой известной из них названа Державиным Фелицей, что значит "счастливая", а не "великая" или "мудрая", как можно было бы ожидать. И действительно, эта "царевна Киргиз-Кайсацкия орды" велика именно тем, что счастлива и человечна. Ее достоинства в том, что она ходит пешком и ест простую пищу, разрешает самостоятельно мыслить и говорить
правду. Словно для того, чтобы подчеркнуть ее простоту, рядом автор рисует и "свой" портрет", на который, по его словам, "весь свет похож": А я, проспавши до полудня. Курю табак и кофе пью: Преобращая в праздник будни. Кружу в химерах мысль мою. Хотелось бы особо отметить, что в своих одах Гавриил
Романович Державин во многом отошел от правил классицизма. Так, в оде "Фелица" писатель смешал в одном произведении разные жанры, соединил оду с сатирой, резко противопоставив положительный образ царицы отрицательным образам ее вельмож. Под пером Державина ода приблизилась к произведению, правдиво и просто изображавшему действительность. Нарушая строгие правила классицизма, Державин отверг установившуюся в литературе теорию трех стилей Ломоносова. Таким образом он осуществил "опрощение", "снижение" высокого слога, приспособив его к нормам разговорного языка, далекого от утонченности светского дворянского салона. То, что ставит себе в заслугу сам Державин – дерзнул «в сердечной простоте беседовать о Боге». Духовные оды поэт сочинял всю жизнь, явно испытывая в этом неотступную творческую потребность. И знаменитая ода «Бог», и еще ряд од в отношении художественном – несомненно, очень сильные произведения.
Напрашивается, правда, вопрос: не вторгся ли ими поэт в ту высшую сферу, обращаясь к которой, лучше избегать всякого личного умствования – в том числе и художественно-поэтического. Известно, что люди Церкви по-разному относились к Державину. Державин не разгадывает тайну такого соединения – он ее обнаруживает опытом и воображением, осознает мыслью и чувствует сердцем. Вот почему он не просто изливает стихами религиозный восторг не
просто философствует. Главным объектом поэтики Державина является человек как неповторимая индивидуальность во всём богатстве личных вкусов и пристрастий. Многие его оды имеют философский характер, в них обсуждается место и предназначение человека на земле, проблемы жизни и смерти. К поэтам-классицистам Д. чрезвычайно близок признанием гражданственного, просветительского значения поэзии, ибо для него поэт – «народной толпы просветитель», который должен «в мир правду вещать».
Одновременно в его творч-ве находим и истоки реализма, и элементы предромантизма. В державинской оде – человек постигает загадку своей природы и таким путем открывает для себя весь внешний Божий мир и самого Творца, человек оказывается противоречив по своей природе: он не только «умом повелевает громам», но и «телом истлевает в прахе»; он не только «царь» и «Бог», но также «червь» и «раб». Державин готов принять Бога и Человека в их естественной данности, где соединено материальное и духовное, временное и вечное, высокое и низкое, индивидуальное и всеобщее. Державин создаёт ряд образцов лирических стихотворений, в которых философская напряженность его од сочетается с эмоциональным отношением к описываемым событиям. В самом начале стихотворения Державин говорит о том, что, пусть властители неподвластны земному суду, есть высший судия – Бог, который рано или поздно рассудит всех.
Державин соединил анакреонтические оды с русским колоритом: «Явление Диониса и Дафны на Невском берегу». По-новому смотрел на человека. Классицисты считали своей задачей служение государству. Державин – выступает как частный человек с его повседневной жизнью, его произведения посвящены определенным людям. Начал рассказывать в стихах о себе. Державин показывал себя поющего.
Движение в сторону романтического и реалистического искусства. «Что видел, то и бредил». Мир – праздничный, сверкающий, яркий. Поэзия Державина отличалась самобытностью и народностью, новыми поэтическими открытиями. В его поэзии отразилась вся его эпоха. Новаторство Державина – обращение поэзии к жизни, к ее земным радостям. Державин вносит в поэзию автобиографическую тему, авторское индивидуальное «я».
У Державина была особая тактика подпора и обработки материала. Материал интересен и подлежит введению в стихотворение не потому, что он «высок», не потому, что он соответствует канонам одической тематики, не потому, наконец, что он может быть представлен в отвлеченной форме, а потому что он злободневен. Ничего дворяского, ничего сословного нет в человеческом идеале, созданном Державиным. Творчество Державина «подготавливало» рождение человека в русской поэзии.
Все стихи Державина пронизывал культ служения обществу. 38 Сентиментализм первоначально возник в Англии в конце 20-х гг. 18 в. Осознание ценности человеческой личности вне зависимости от сословной принадлежности, преобладание чувства над рассудочностью, что вело к углубленному раскрытию внутреннего мира человека, гуманизм и демократическая направленность делали это направление прогрессивным в своей основе. В сент. Большое внимание уделяется пейзажу, который оказ. Созвучным личному переживанию героя. Отрицательное отношение к реакционному правительственному режиму было характерным для писателей сент. Однако Карамзин стоял в пассивной оппозиции, выражая свое недовольство и неуверенность в завтрашнем дне. Радищев же искал разрешения выдвинутых жизнью проблем в общественно-политическом, социальном аспекте. Культ чувства. Авторское индивидуальное «я».
Эпоха чувствительности; человек классицизма – личность, сентимент. – индивидуальность, живущая естеств. На лоне природы; человек- хороший отец, брат, сын – основа! Концепт чувства проявляется на философском, этическом, эмоциональном уровне. На смену рационализма приходит сенсуализм; наивность и естественность. Герои сентиментализма четко делятся на положительных и отрицаетльных, это зависит от его отношения
к природе, книгам, людям. Соотношение ума сердца: герои сентимент. Не игнорируют ум. Феномен любви и дружбы. Любовь теряет рациональный хар-р, она перестает ассоциироваться с уважением. Священный союз дружбы теряет свой рациональный хоттенок, дружба прежде всего прерогатива юности. Противоречия сентиментализма: 1) Столкновение между маленьким человеком и его великими мечтами 2) Провозглашение цивилизации «злом» 3) Идеальный мир души – счастье всех
Жанровая природа сентимент. «Классицизм навыворот». 1)Непризнание низких жанров. Средние на первый план, высокие по середине. 2)Чувство меланхолии 3)Любимый герой – юноша поэт, влюбленный в природу, пытающийся понять свою душу. 4)Феномен кладбищенской лирики В русском сентимент. Не развивается жанр романа, но разв жанр пародии Периодизация:
1) 1760 год Херасков, журнал «Полезное увеселение», появление новых тем, уважение к частной жизни, отказ от гражданского сознания. Жанр салонного стихотворения-мадригала, элегии, дружеского послания. Конец – 1775 трактат о стихотворстве Муравьева – эстетика сентиментализма 2) 75-89 осознание нацон специфики сентимент, крестьянская тема, противоречия, превращения человека в естественную личность. Развитие русской поэзии. Отказ от жесткой жанровой системы. Взаимоотношение человека и природы. «Иллюзорный пейзаж» – пейзаж души человека. 3) 89-(97-98) Карамзинский период, выход на мировой уровень 4) (96-98)-1912 период Этыонский, романтический тип мироощущения. 39. Муравьев, Карамзин, Львов, Дмитриев. Излюбленные жанры: элегия, послание, роман (эпистолярный), дневники, путевые заметки. (исповедальные мотивы) Муравьев. В 11 лет начинает первые литературные опыты.
Переводы Расина, Вольтера. Свою вышел его сборник "Басни". В отличие от других баснописцев, Муравьев редко прибегал к заимствованиям, сюжеты его басен оригинальны. Он развивал сатирическую линию басни, начатую Сумароковым и продолженную Майковым, а не моралистическую, приверженцем которой был Херасков. Муравьев познакомился и сблизился с Н.А.
Львовым, что явилось началом существования "львовского кружка". Просит Академию наук напечатать сборник "Переводные стихотворения", составленного из ранее переведенных произведений Анакреона, Буало, Вольтера, отрывков из Корнеля, Тита Ливия и сочинений Горация. Книга была отпечатана в сентябре. Муравьев напечатал перевод поэмы "Гражданская брань" – фрагмента "
Сатирикона" Петрония, большое стихотворение "Военная песнь", названное в типографских документах "поэмой" и "Оду государыне Екатерине II, императрице Всероссийской, на замирение России с Портой Оттоманскою". Поскольку Муравьев был стеснен в средствах, его книги издавались небольшими тиражами – по 200 экземпляров. Был отпечатан сборник
М.Н. Муравьева "Оды", черновая рукопись которого свидетельствует о повороте в его творчестве. Сборник состоял из 10 од и 9 стихотворений, которыми поэт перешел от классицизма к сентиментализму. Молодой поэт, оставив традиции классицизма, избирает особый путь; его поэзия – впервые в России – становится лирической. Сохранив торжественность слога, он избрал предметом описания не событие государственной важности, не военную победу, не восхваление вельможи, а природу, любовь, дружбу – то, что относится к интимному миру человека. Для Муравьева характерно обостренное чувство "живописной красоты" природы, интерес к итальянской и греческой поэзии. Эта книга стала последним прижизненным сборником стихов Муравьева. Львов «Российская Памела». Сохранил в общих чертах основной конфликт: преследование незнатной девушки светским молодым человеком. Свадьба, как и у
Ричардсона все усложняет. Не расценивал как прямое подражание. Как у источника отмечается сила добродетели (героиня) и отражение в произведении. Неудачная попытка. Нет того психологического анализа в характерах. Мария способна исправить самые порочные души – движущая сила повествования. Дмитриев вошел в историю русской литературы как поэт-сентименталист.
Он был земляком и приятелем Карамзина, печатался в его «Московском журнале». Однако в отличие от Карамзина, Дмитриев, особенно в начале творчества, оказался более связан с традициями классицизма, с одой и сатирическими жанрами. Как поэт-сентименталист, Дмитриев чувствовал себя единомышленником и соратником Карамзина. Эту близость он подчеркнул даже в названии одного из своих сборников, озаглавив его, вслед
за Карамзиным, «И мои безделки» (1795). Безделками оба поэта называли произведения, отличавшиеся и по форме и по содержанию от монументальных классицистических произведений. На одном из первых мест стояли у Дмитриева песни. В 1796 г. он издал «Карманный песенник, или Собрание лучших светских и простонародных песен», куда включил ряд своих произведений. Среди них особенно популярной оказалась песня «Стонет сизый голубочек», напечатанная
впервые в карамзинском «Московском журнале». В следующем году стихотворение было положено на музыку Ф. М. Дубянским и вскоре сделалось популярным романсом. Образы голубка и голубки Дмитриев взял из народного творчества, но переосмыслил их в духе сентиментальных традиций. Страстному, верному голубку противопоставлена легкомысленная голубка, покинувшая своего «друга». Песня изобилует глаголами, раскрывающими всю гамму скорбных чувств влюбленного голубка: «стонет», «тоскует», «ждет», «сохнет», «вздыхает», а также ласково-уменьшительными существительными, которые придают стихотворению оттенок некоторой сентиментальной слащавости: «голубочек», «дружочек», «пшеничка». Широкую известность получила другая «песня» Дмитриева «Видел славный я дворец//Нашей матушки-царицы» с типичным для сентиментальной литературы противопоставлением «дворца» и «шалаша», в котором поэт чувствует себя счастливее земных владык. Нелединский – Мелецкий.
Большая часть его стихотворений — дружеские послания к вельможам, элегии на их кончину, «хоры», «польские» и «марши» для придворных празднеств, поэмы «на случай». Современники очень ценили лирические стихотворения Нелединского-Мелецкого: Батюшков называл Нелединского-Мелецкого «Анакреоном и Шолье нашего времени», а в стихотворении «Мои пенаты» ставит
Нелединского-Мелецкого рядом с Богдановичем; «по мне Дмитриев ниже Нелединского-Мелецкого», писал в 1823 году Пушкин князю Вяземскому. Любопытно сравнить переводы стихотворений Вольтера «Сновидение», сделанные Нелединским-Мелецким и Пушкиным. Нелединский-Мелецкий — автор песенки «Выйду-ль я на реченьку», подражание «народному стилю».
40 Александр Николаевич Радищев. Книги его были грозным оружием, направленным против самодержавия, рабства и крепостничества. «Бунтовщик хуже Пугачева». При жизни Радищева и после его смерти, вплоть до 1905г его знаменитое «Путешествие» находилось под запретом. В 1797г. в ссылке в Кунгуре Радищев видел копию своей книги. Родился 20 авг. 1749г. в богатой дворянской семье.
Отец его был грамотным и достаточно гуманным по отношению к крестьянам. Начальное образование получил дома. Его научил читать и писать крепостной Петр Мамонтов. С 1756г. живет у родственника в Москве и занимается на дому с преподавателем из Московского университета. В 1762г. был зачислен в Пажеский корпус в Питере, оттуда осенью 1766г. был отправлен в Лейпциг для обучения. Тогда ему было 17 лет. Там подружился с Ф.Ушаковым, Кутузовым и Рубановским. Опыт русской действительной жизни и пяти лет, проведенные за границей, расширили умственный горизонт будущего писателя. Во многом ему помог Ушаков, которому Р. посвятил «Житие Федора Васильевича Ушакова», (1789). Пронизано пафосом революционной публицистики.
Об этой студенческой истории, без сомнения первом случае студенческих волнений в истории русского общества, подробно рассказал Радищев в своей книжке «Житие Федора Васильевича Ушакова». Рассказ Радищева подтверждается документами, относящимися к Бокуму. По-видимому, не совсем примышлен Радищевым в пору написания «Жития» (конец 1780-х годов) и тот политический характер, который он придает восстанию студентов против тирана
Бокума. Нужно думать, что политическая мысль русских юношей в Лейпциге работала усиленно и в направлении усвоения учений французских радикальных мыслителей и публицистов. Характерна своего рода забастовка, учиненная ими по поводу требований начальства, чтобы они слушали курс международного права у профессора Беме, сухого старика, чуждого идейных запросов молодежи. Русские студенты уклонились от слушания Беме, заявив, что они лучше будут изучать книгу
Мабли о том же предмете. В это время Мабли уже представлял достаточно определенную фигуру политического писателя, демократа и радикала; выдвигание его имени не могло быть случайным, «невинным». По возвращении в Петербург Радищев вскоре перевел одну из работ Мабли и именно к этому переводу прибавил свое знаменитое республиканское примечание о «самодержавстве». Осенью 1771 г. Радищев, Кутузов и Рубановский приехали в
Петербург. Они возвращались на родину, полные высоких юношеских помыслов о служении обществу, горячей преданности отечеству, полные желания проводить в жизнь передовые социальные идеалы, которые они усвоили за последние годы. В первые же дни после их приезда домой фаворит императрицы Орлов устроил публичную казнь участников чумного бунта в Москве. Это было первое впечатление молодых мечтателей. В «Житии Ушакова» Радищев вспоминал, обращаясь к Кутузову: «Воспомни нетерпение наше видеть себя паки на месте рождения нашего, воспомни о восторге нашем, когда мы узрели межу, Россию от Курляндии отделяющую. Если кто бесстрастный ничего иного в восторге не видит, как неумеренность или иногда дурачество, для того не хочу я марать бумаги; но если кто, понимая, что есть исступление, скажет, что не было в нас такового и что не могли бы мы тогда жертвовать и жизнию для пользы отечества,
тот, скажу, не знает сердца человеческого. Признаюсь, и ты, мой любезный друг, в том же признаешься, что последовавшее по возвращении нашем жар сей в нас гораздо умерило». «Дневник» Этот очерк — одно из самых ранних и самых ярких проявлений сентиментального стиля в России, притом выраженного чрезвычайно резко и принципиально. Как и у других сентименталистов этого времени, рассказ в нем ведется от первого лица, как бы автобиографически,
хотя герой рассказа вовсе не обязательно совпадает с самим Радищевым. В «Дневнике одной недели» дана имитация подлинного человеческого документа. Как будто бы Радищев действительно и по реальному поводу вел в течение одиннадцати дней дневник, описывая в нем все свои мысли и настроения, заполнявшие для него эти дни, а потом взял и приготовил такой дневник, кусок его собственной, глубоко личной жизни, для печати.
Читателю должна открыться вся интимная подоплека писательской личности, и писатель не стесняется занимать произведение только собой, потому что в его глазах индивидуальная психика — основа творчества. Автобиографическая иллюзия, созданная в «Дневнике одной недели», была так сильна, что еще через сто с лишним лет ученые видели в этом психологическом этюде нечто вроде документа для биографии Радищева. Между тем именно эта автобиографическая или, вернее, индивидуально-психологическая установка радищевского очерка имела глубокое принципиальное значение в двух направлениях. Во-первых, важен был сам психологический анализ, данный в характерных очертаниях сентиментализма. Всякое переживание здесь предстает в увеличенных размерах; герой рассказа культивирует «чувствительность», характерную для сентиментализма, которую совершенно напрасно часто понимали как слезливость. «Чувствительный» — это человек, тонко и ярко реагирующий на всякое, хотя бы мимолетное, впечатление жизни.
Иначе говоря, это человек, для которого мир воспринимается в свете его эмоциональных восприятий, для которого внешние предметы и события в той или иной степени субъективируются и в таком субъективном аспекте представляют преимущественный интерес. Кроме того, его эмоциональная жизнь прояснена, доведена до сознания и может быть выражена словом; она свидетельствует о высокой культуре его личности, ставшей и лозунгом в политике, и мерилом вещей в мировосприятии. С другой стороны,
Радищев отчетливо раскрыл противоречивость мгновенно сменяемых впечатлений, настроений и мыслей, весь неупорядоченный поток переживаний, составлявший основу анализа человеческой психики в течение почти целого столетия после Радищева. Радищеву не нужен сюжет, не нужны внешние коллизии для создания движения в повести. Поток событий заменен потоком психологических состояний. При этом, конечно, рушились рационалистические отвлеченные схемы оценки людей, свойственные литературе
классицизма, так же как рушился метод показа человека на плоскости одной или двух унифицированных черт его поведения. Путь к психологическому анализу, столь существенному для будущего реализма, лежал через автобиографизм и через перенесение критериев ценности из сферы предустановленных, феодальных, застывших норм в сферу понятий интенсивности внутренней жизни, психологической силы, индивидуальной характерности и т. п. Радищев опирался при этом на новую эстетику, новое понимание психологии творчества. 41-42 Повествователь – революционер. Эпиграф к «П.» из «Телемахиды» Тредиаковского: «Чудище обло, озорно, огромно, стозевно и лаяй». Таким образом, Радищев определяет главного врага, главную беду России и русского народа – самодержавие и связанное с ним крепостничество. Большинство глав посвящено разоблачению сущности этого «чудища», его жестокости, бесчеловечности, развращающих
души людей, разоряющих страну. Писатель рисует картины беззакония и неимоверной эксплуатации, которой подвергаются крестьяне. «Истинное лицо» самодержавия Р. выявляет в сатирическом «сне» (глава «Спасская Полесть»), показывая противозаконность и антинародность любой монархии. (Сон, о том, что он царь. Прозрение монарха – утопия.) Размышляя над тем, как избавить страну от самодержавия и крепостничества,
Р. приходит к выводу, что ни отдельные «гуманные» помещики, ни «бесплодное сочувствие» к порабощенным крестьянам не могут изменить ситуацию. Положение настолько тяжело, что «свободы ожидать должно от самой тяжести порабощения». Р. пишет о праве чела на борьбу за свою свободу, о неизбежности народной революции. Народ, крестьяне – главная движущая сила истории. И они – не вызывающие жалость «жертвы», а люди высоких моральных качеств, талантливые, с чувством собственного
достоинства. Образы крестьян контрастны образам помещиков. Нравственную чистоту и физическое здоровье людей из народа Р. противопоставляет моральной и физической деградации дворян, и этот худ. прием тоже служит задаче разоблачения «чудища». Говоря о русском нац. Хар-ре, писатель подчеркивает не «покорность», которая так ценилась офиц. Властями, а порывистость, отвагу, невоплощенные таланты и возможности народа. Р. уверен, что, когда изменятся обстоятельства жизни народа, из его рядов выйдет много талантливых людей, которые окажут большое влияние на «историю российскую». Поэтому логическим завершением «Путешествия…» является «Слово о Ломоносове», где выражается уверенность автора в великом будущем России. «П.» изложено в форме записок путешественника, куда искусно введены произведения других жанров:
сатирический «сон», ода «Вольность», публицистические статьи (напр «о происхождении цензуры», глава «Торжок»). Такая форма худ. произведения была новаторской для рус. лит-ры 18в. И давала Р. возможность глубоко и многопланово рассказать об общественной и духовной жизни нации. Глава «Спасская Полесть». Дождь. Забегает в один из домов, обсохнуть. Засыпает. Слышит чьи-то голоса. Потом видит сон. «Едрово».
Встретил очень хорошую, добропорядочную, юную девушку лет 17-20. Анютушку. «Хотилов». Проект в будущем. Размышления.Открытый призыв к революции звучит в главе «Городня». Въезжая в деревню слышит вопли жен, детей и старцев. Причина рыдания – рекрутский набор. «Вольные люди, ничего не преступившие, в оковах, продаются как
скоты! О законы! Премудрость ваша часто бывает только в вашем слоге!» Автор взрывается: «…в рекруты продавать людей запрещается; что крестьяне людей покупать не могут, что вам от барина дана отпускная и что вас покупщики хотят приписать в свою волость будто по вашей воле.» «Торжок» «Краткое повествование о происхождении цензуры». Цензура вводится правителями от страха т.к. вдруг все всё поймут и «истукан падет».
Р. также обличает помещиков- крепостников: «Медное» – сцена продажи крестьян – варварский обычай. Среди них: старик лет 75, старуха 80, жена его, вдова 40 лет, молодица 18 лет, дочь ее и внучка стариков, на руках у нее младенец, сын господина, венчанный ее муж лет 25, в кармане у него нож, в глазах мщение и зверство. «Зайцово». На почтовом дворе встретил старого приятеля Г. Крестьянкина. «… Я видел, что закон судит о деяниях, не касаяся причин, оные производивших…» Г.К. рассказал историю о Г. асессоре – жестоком мучителе крестьян. «Любани». Встречает крестьянина, пашущего в воскресенье. «Тверь» – отрывки из оды «Вольность» (1781-1783) В главе «Вышний Волочок» путешественник призывает народ к восстанию. Начало повествования: «Никогда не проезжал я сего нового города, чтобы не посмотреть здешних шлюзов…» Благополучие. Но многие работают не на себя (земледелатели).
Человек корысти ради своей забывает человеческое. Р. возмущается: «Варвар! Не достоин ты носить имя гражданина. Какая польза государству, что несколько тысяч четвертей в год более родится хлеба, если те, кои его производят, считаются на равнее с волом, определенным тяжкую вздирати борозду?» Основа «Путешествия» – призыв к революции, но Р. понимает, что настоящее освобождение возможно только
через десятилетия, поэтому пока надо хоть как-то облегчить участь кр-н другими путями. 43 «Почта Духов» один из замечательных журналов XVIII века. Хотя на журнал она не похожа. Это сборник очерков (в виде переписки гномов, сильфов и т.д. с волшебником Маликулмульком), выходивший ежемесячно. Журнал анонимен. «Почта Духов» был органом радикальной идеологии. Крылов обрушивается в своем журнале на все систему власти
и культуры крепостническо-бюрократического государства. Произвол и разврат представителей власти, придворных и чиновников разоблачаются «Почтой Духов». Сатира Крылова бьет по совершенно конкретным фактам социальной жизни России конца царствования Екатерины II. Крылов в «Посте Духов» находится в маске гнома Зора. «Подщипа» – шутотрагедия, вышла в свет после смерти
Крылова. Она не могла выйти при жизни. В ней он смеется над Павловской фрунтоманией по немецкому образцу и рад воспользоваться возможностью поиздеваться и над привычками царя Павла, и вообще русским царями и князьями. Идиот Викула, кретин и трус Слюняй, совет царя Викулы, Дурдурран вот они, русские «герои» и цари, которых так риторически изображала русская классика. Пьеса стала жестоким памфлетом. 44( плюс 46) На Карамзина сильно повлияли те 4 года, которые он провел в сфере влияния Новикова. Традиции дворянского либерализма у Карамзина приобрели расплывчатый, туманный образ. Он ценил уважение и свободу, независимость личности. Обращение Карамзина к прошлому, к истории, приведшее его к отходу от литературы, имело специфический характер. Главная тема Карамзина – сентиментальное путешествие.
У Карамзина КОНСЕРВАТИВНЫЙ сентиментализм развивает романтические тенденции. Карамзин предпочитает строить романтические образы в окружении испанской традиции или оссиановских легенд, чем обратится к русскому фольклору. Карамзина тянет в природу, красоту природы он умеет ценить и изображать. Внутренний мир – становится центральной темой в творчестве Карамзина, личность человека показана через призму субъективности автора. «Письма русского путешественника»
(дальше просто «Письма ») стал центральным произведением в творчестве Карамзина. Он сообщает в своих «Письмах» огромное количество конкретных сведений о культуре, быте, искусстве, людях Запада. Информационная задача выдвинута в книге на первый план. Путешествия стерновского (у него тоже были «Письма») типа можно было написать, не выходя из своей комнаты. А вот карамзинские «Письма» включают в себя много подлинных наблюдений и много книжного материала.
Доказано, что «Письма» Карамзина сделаны за границей. Карамзин знакомит читателя с культурой, политической системой, философией Запада. В «Письмах» Карамзин подробно описывает свои разговоры с писателями, выдающимися деятелями культуры. Ест описания природы, памятников, музеев, статуй. Таким образом, «Письма» – это не только «сентиментальное» путешествие. Образовательная даже воспитательная роль этой книги была чрезвычайно велика. Прочитав её, каждый русский человек знакомился с основными явлениям западной культуры, роднился с ними. 45 Николай Михайлович Карамзин стал наиболее видным представителем в русской литературе нового литературного направления — сентиментализма, популярного в Западной Европе в конце XVIII века. В созданной в 1792 г. повести «Бедная
Лиза» проявились основные черты этого направления. Сентиментализм провозглашал преимущественное внимание к частной жизни людей, к их чувствам, в равной мере свойственным выходцам из всех сословий. Карамзин рассказывает нам историю несчастной любви простой крестьянской девушки Лизы и дворянина Эраста, дабы доказать, что «и крестьянки любить умеют». Лиза — идеал «естественного человека», за которого ратовали сентименталисты.
Она не только «прекрасна душою и телом», но и способна искренне полюбить человека, ее любви не вполне достойного. Эраст, хотя и превосходит свою возлюбленную образованием, знатностью и богатством, оказывается духовно мельче ее. Он не в состоянии подняться над сословными предрассудками и жениться на Лизе. Эраст обладает «изрядным умом» и «добрым сердцем», но при этом «слаб и ветреней». Проигравшись в карты, он вынужден жениться на богатой вдове и оставить
Лизу, из-за чего она покончила с собой. Однако искренние человеческие чувства не умерли в Эрасте и, как уверяет нас автор, «Эраст был до конца жизни своей несчастлив. Узнав о судьбе Лизиной, он не мог утешиться и почитал себя убийцей». Для Карамзина деревня становится очагом природной нравственной чистоты, а город — источником разврата, источником соблазнов, способных эту чистоту разрушить. Герои писателя, в полном соответствии с заповедями сентиментализма, почти все время страдают, постоянно выражая свои чувства обильно проливаемыми слезами. Как признавался сам автор: «Я люблю те предметы, которые заставляют меня проливать слезы нежной скорби». Карамзин не стыдится слез и призывает к тому же читателей. Как подробно описывает он переживания Лизы, оставленной ушедшим в армию
Эрастом: «С сего часа дни ее были днями тоски и горести, которую надлежало скрывать от нежной матери: тем более страдало сердце ее! Тогда только облегчалось оно, когда Лиза, уединяясь в густоту леса, могла свободно проливать слезы и стенать о разлуке с милым. Часто печальная горлица соединяла жалобный голос свой с ее стенанием». Карамзин заставляет Лизу скрывать свои страдания от старушки-матери, но при этом глубоко убежден, что
очень важно дать возможность человеку открыто проявить свое горе, вволю, дабы облегчить душу. Социальный по сути конфликт повести автор рассматривает сквозь философско-этическую призму. Эраст искренне хотел бы преодолеть сословные преграды на пути их с Лизой идиллической любви. Однако героиня куда более трезво смотрит на положение вещей, понимая, что Эрасту «нельзя быть ее мужем». Рассказчик уже вполне искренне переживает за своих героев, переживает
в том смысле, что как будто живет вместе с ними. Неслучайно в тот момент, когда Эраст покидает Лизу, следует проникновенное авторское признание: «Сердце мое обливается кровью в сию минуту. Я забываю человека в Эрасте — готов проклинать его — но язык мой не движется — смотрю на небо, и слеза катится по лицу моему». С Эрастом и Лизой сжился не только сам автор, но и тысячи его современников — читателей повести. Этому способствовала хорошая узнаваемость не только обстоятельств, но и места действия. Карамзин довольно точно изобразил в «Бедной Лизе» окрестности московского Симонова монастыря, а за находившимся там прудом прочно закрепилось название «Лизин пруд». Более того: некоторые несчастные барышни даже топились здесь по примеру главной героини повести. Сама же Лиза стала образцом, которому стремились подражать в любви, правда, не крестьянки, карамзинскую повесть не читавшие, а девушки из дворянского и других состоятельных сословий.
Редкое же дотоле имя Эраст стало весьма популярным в дворянских семьях. Очень уж «Бедная Лиза» и сентиментализм отвечали духу времени. Характерно, что у Карамзина Лиза и ее мать, хотя и заявлены крестьянками, изъясняются на том же языке, что и дворянин Эраст и сам автор. Писатель, как и западноевропейские сентименталисты, еще не знал речевого различения героев, представляющих противоположные по условиям существования классы общества.
Все герои повести говорят на русском литературном языке, близком к реальному разговорному языку того круга образованной дворянской молодежи, к которому принадлежал Карамзин. Также и крестьянский быт в повести далек от подлинного народного быта. Скорее он навеян свойственными сентименталистской литературе представлениями о «естественном человеке», символами которого являлись пастухи и пастушки. Поэтому, например, писатель вводит эпизод встречи
Лизы с молодым пастушком, который «по берегу реки гнал стадо, играя на свирели». Эта встреча заставляет героиню мечтать, чтобы ее возлюбленный Эраст был бы «простым крестьянином, пастухом», что сделало бы возможным их счастливое соединение. Писателя все-таки главным образом занимала правдивость в изображении чувств, а не деталей малознакомого ему народного быта. Утвердив своей повестью сентиментализм в русской литературе, Карамзин сделал значительный шаг в плане ее демократизации, отказавшись от строгих, но далеких от живой жизни схем классицизма. Автор «Бедной Лизы» не только стремился писать «как говорят», освобождая литературный язык от церковнославянских архаизмой и смело вводя в него новые слова, заимствованные из европейских языков. Он впервые отказался от деления героев на сугубо положительных и сугубо отрицательных, показав сложное сочетание хороших и плохих черт в характере
Эраста. Тем самым Карамзин сделал шаг в том направлении, в каком двинул развитие литературы в середине XIX века реализм, пришедший на смену сентиментализму и романтизму. 47 Тема повести Н.М. Карамзина – подъём национальной государственности после татаро-монгольского ига. Перед русской нацией XV века встал вопрос о выборе столбовой дороги исторического развития: развивать ли свои самобытные, национально и религиозно специфичные традиции или обратиться к перспективам западноевропейского
пути. Условно первый из этих путей можно назвать московским, а второй – новгородским. Повесть "Марфа Посадница", написанную в 1803году, можно рассматривать как первый этап в осмыслении Н.М. Карамзиным исторического конфликта Москвы и Новгорода. Эта тема органически войдёт в замысел "Истории государства Российского", целью которой станет "показать, как
Россия, пройдя через века раздробленности и бедствий, единством и силой вознеслась к славе и могуществу". Примечательно, что именно к лету 1812года "История ." дошла до царствования Ивана III и его новгородских походов. Образ Ивана III в повести Н.М. Карамзина – скорее символ московской власти и московского пути развития Руси. Историческая повесть "Марфа Посадница, или Покорение Новагорода", рассказывает о великой драме смиряемого русским самодержавием города, о вольности и непокорстве, о сильной и властной женщине, величие которой проявилось в самые тяжкие дни ее жизни. В этой вещи творческая манера Карамзина достигла классической зрелости. Слог "Марфы" ясный, сдержанный, строгий. Написанная на тему борьбы вольнолюбивых новгородцев с самовластием, она вызывала самое подозрительное
внимание реакционных мракобесов. На самом деле ничего революционного в ней нет. Но образ "гражданки новагородской" Марфы, защитницы вольности, с большой силой созданный Карамзиным, был первым ярким героическим женским образом в нашей литературе. Наталья – боярская дочь». Наталья – Алексей. XVII в. Алексей Михайлович, когда русские были русскими. Психологическая повесть на историческом материале.
Русская психологическая повесть. Эмоциональное начало в языке. Идет от жизни, а не от книги. Два варианта повести. Финальная сцена – верх сентиментальности. Стилизация под старину. Сказочность. Сравнение века нынешнего и века минувшего. У Карамзина семейное счастье – основа счастья вообще.
Жажда хорошего конца. Материала хватило бы на роман. Главное в повести – чувствительность. Действие повести Карамзина перенесено в прошлое: перед нами воскрешаются те славные времена, “когда русские были русскими”, идиллическая пора чувствительности, ещё не утраченной людьми. Эта изначальная установка в отношении автора к прошлому (условно представленному исторической эпохой
царя Алексея Михайловича) определила развитие сюжета: истории любви дочери добродетельного Матвея Андреева Натальи и Алексея – сына опального боярина Любословского. В некотором отличии от повести “Бедная Лиза” сюжет “Натальи, боярской дочери” оказывается сложнее, богаче неожиданными коллизиями и поворотами. Идиллически спокойно течёт девическая жизнь героини. Но вот семнадцатилетняя красавица чувствует “некоторую грусть, некоторую томность в душе своей”, ибо “с небесного лазоревого свода, а может быть, откуда-нибудь и повыше слетела, как маленькая птичка колибри, порхала, порхала по чистому весеннему воздуху и влетела в Натальино нежное сердце – потребность любить, любить и любить ” (Как не заметить эмоциональность пунктуации, даже самого курсива автора здесь!) Отец “с нежною заботливостью” пытается вызнать таинственную причину
красавициной грусти, но тщетно И вот зимой, у обедни, Наталья замечает “прекрасного молодого человека в голубом кафтане с золотыми пуговицами”, и судьба её решена. “Новый свет воссиял в душе её, как будто бы пробуждённой явлением солнца ” Она желает снова видеть незнакомца – несколько дней не может встретиться с ним в церкви, – наконец видит вновь, и в тот же день молодой человек, подкупив няньку, является в дом прекрасной
Натальи Дальнейшие приключения героев становятся всё более запутанными и стремительными (вообще, темп событий в повести нарастает неравномерно: идиллическое спокойствие её начала затем властно разрушается, события летят всё быстрее, чтобы вновь возвратиться к желанному покою в финале). Наталья убегает с возлюбленным из родительского дома, тайно венчается с ним, попадает в лес, где тот вынужден скрываться; наконец Алексей и переодетая в мужское платье
Наталья сражаются на войне, заслуживая себе прощение, и вновь возвращаются в объятия добродетельного боярина Матвея. 48 Сюжет «Острова Борнгольма» обычен для ранней романтической традиции Запада: незаконная страсть двух молодых людей, оправданная автором именно вследствие глубины и искренности чувства. Борьба за свободу человеческой страсти против оков насилия, бывшая внутренним смыслом этого сюжета у передовых романтиков, не интересует Карамзина. Но он хочет создать впечатление романтического ужаса тоски в системе определенных образов нового стиля. Повесть в плане. Она таинственная. Мы видим неких безымянных любовников, несчастных и разлученных. Кто они – мы не знаем. Как их зовут – также. В чем их «вина», почему «законы» осуждают их любовь – все скрыто тайной. Беспокойство, вызываемое недоговоренностью, сгущенностью мрачного колорита пропали бы, если бы все было ясно в повести. Мы не видим героев вместе.
Повесть введется романтическими отрывками. Читатель сам себе строит композицию. «Остров Борнгольм» построен на мотивах романтики оссиановского севера и суровой печали северных скальдов. Музыка образов организована чрезвычайно тонко и последовательно. Сначала ясный пейзаж, затем начинается таинственное. Центр тяжести сюжета сдвинут с раскрытия тайны на ее эмоциональное переживание, и именно стадиальность
нарастания чувства таинственного ужаса замещает стадиальность событийного развития. По скупым намекам, рассеянным в тексте повести, можно предположить, что «страшная тайна» повести заключена в инцесте: скорее всего, таинственные незнакомцы являются близкими родственниками — может быть братом и сестрой, которых проклял и разлучил их отец, может быть — пасынком и мачехой. Повесть Н.М. Карамзина «Остров Борнгольм» является, несомненно, одним из первых и самых ярких для
России проявлений предромантизма. Мотивы двоемирия, мировой скорби, тайны, роковой любви — всё это мастерски переплетено в тесный клубок, который вряд ли можно распутать. Да и нужно ли? Ведь именно в этой недосказанности, в разорванной композиции, в готической мистике этой повести и сохраняется её очарование, её колдовская притягательность. Язык и стиль писателя до сих пор восхищают своим изяществом, напряженным драматизмом, эмоциональностью. И четко выраженная субъективность(здесь автор не просто повествователь, но и герой, на котором построена вся динамика сюжета) только добавляет прелести и поражает глубиной, силой чувств и идей, которые трогают его сердце и ум — великий писатель велик и в качестве рассказчика, и в качестве героя — на то он и великий! 49. «Моя исповедь» представляет собой откровения некоего графа NN, адресованные издателю журнала. Повествователь оказывается главным и единственным героем повести.
Такой тип субъектной организации был впервые освоен Карамзиным в повести «Сиерра-Морена». Теперь писатель стремится максимально полно реализовать его возможности. В результате герой предстает перед читателем в двойном освещении: таким, каким он кажется окружающим его людям, близким, родным, и таким, каким он сам видит себя. Граф NN рассказывает о конкретных фактах своей неприглядной биографии, о реакции окружающих на его
выходки и одновременно комментирует их. Он словно сам со стороны наблюдает за собой и объясняет себе и потенциальным читателям исповеди свои побуждения. Думается, что в произведении Карамзина мы обнаруживаем первые зачатки той рефлексии, самоанализа, которые позже блестяще будут представлены в гениальном романе Лермонтова «Герой нашего времени». Стремление героя бесстыдно обнажить душу – не только очередной эксперимент
над своей жизнью, но и знак того, что за внешней, словесной стороной циничных откровений кроется внутренняя драма, в которой граф NN себе не признается. Писатель только намекнул на нее, введя в сюжет мотив страшного, мучительного сна, но не решился, или не сумел в полной мере эту драму раскрыть. Однако мысль о том, что личность не исчерпывается уровнем сознания, но включает в себя и момент бессознательного, представляется нам весьма перспективной. В очерке «Чувствительный и холодный» заметно усиливается аналитизм повествовательной манеры Карамзина. Судьбы Эраста и Леонида – лишь доказательство истинности авторского мнения о врожденности определенных человеческих свойств. В ходе работы над очерком заметно усложнилась палитра художественных средств, используемых Карамзиным. Писатель явно не удовлетворен приемами косвенного изображения внутренней жизни персонажей, разработанными в более ранних произведениях (поступки, жесты, мимика).
Он пытается показать душу героев и «изнутри», что обусловливает повышение интереса к таким приемам, как диалоги и монологи, в том числе внутренние, письмо, совмещение зоны сознания автора-повествователя и героя. С нашей точки зрения, именно в этом произведении Карамзин, не отказываясь от косвенного психологизма, наконец, осваивает и прямую его форму. Впервые в творческой биографии Карамзина чувствительный герой оказывается не выразителем авторской
позиции, как это было в «Бедной Лизе», и не художественным воплощением авторского идеала, но становится объектом пристального анализа, писательской рефлексии. Карамзин внимательно всматривается не только в общечеловеческий психологический тип, представленный в характере Эраста, но и в тот литературный образ, который приобрел в творчестве сентименталистов статус эстетического и этического идеала. Предпринятый в очерке анализ приводит писателя к мысли, что данный
психологический тип – отнюдь не воплощение этической или эстетической нормы, но всего лишь один из целого ряда различных вариантов внутренней человеческой организации, и, как любой из этих вариантов, он обладает своими достоинствами и недостатками. Думается, что это открытие в перспективе вело Карамзина к выходу за границы эстетической системы сентиментализма, формированию которой он так способствовал в своем раннем творчестве. Писатель внес в русскую литературу дух анализа, во многом воспринятый последователями, сосредоточившими свои усилия на художественном постижении закономерностей душевного бытия человека. Последнее крупное прозаическое произведение писателя богато открытиями, существенно повлиявшими на дальнейшее развитие русской литературы. Пожалуй, главным из них стала мысль о том, что, изображая и изучая некоторые обстоятельства жизни героя, особенно в раннем детстве, можно понять и объяснить многие свойства человеческого характера. Герой Карамзина проходит своеобразную школу «воспитания чувств»: врожденные
от природы качества развиваются в полной мере только в том случае, если окружающая действительность дает возможности для их активного проявления. Отсюда внимание писателя к реальности, окружающей героя, стремление к более широкому, чем в ранних произведениях, изображению жизненных обстоятельств. Этот поворот художественной мысли Карамзина был очень перспективным, вел к открытию взаимосвязей между характером и средой, актуальному для писателей-реалистов.
Меняется и значение образа автора в раскрытии характера персонажа. Личный повествователь утрачивает монополию на полное понимание внутренней жизни героя, что делает необходимым включение в повествование других точек зрения, других мнений. Мы увидели, что в данном произведении Карамзин широко использует приемы как косвенного психологизма, изображая внутренний мир героев с точки зрения внешних наблюдателей (повествователь, другие персонажи),
так и прямого, «изнутри», благодаря открытым высказываниям героев о своих переживаниях, чувствах (письма, монологи), что заметно обогащает стилевую манеру писателя. Так прокладывается дорога к многостороннему изображению сложного мира человеческой души, что в полной мере будет осуществлено в творчестве реалистов. Наконец, в романе «Рыцарь нашего времени» эскизно намечается и возможность показа характера в движении, эволюции. Все это позволяет, на наш взгляд, воспринимать это произведение как этапное не только в творческой биографии Карамзина, но и в историко-литературном процессе начала XIX века.