«Межкультурная коммуникация». Преподаватель д.ф.н., проф. Н.М. Фирсова (подробнее см. сайт)Цель курса состоит: – в ознакомлении студентов с основными понятиями и терминологией теории «Межкультурной коммуникации»; в их овладении; – в развитии способности к правильной интерпретации конкретных проявлений коммуникативного поведения в различных культурах.Содержание курса. Введение в предмет. Взгляд на межкультурную коммуникацию с позиций различных дисциплин. Культурологический компонент межкультурной коммуникации. Лингвистический аспект. Социальный аспект. Этнический аспект. Психологический аспект Когнитивный аспект. Межкультурный конфликт и возможности его преодоления. Толерантность и ее воспитание.^ Организационно-методическое построение курса. Данный курс предполагает посещение лекций, семинарских занятий и знание излагаемого и обсуждаемого на них материала. Реферирование специальной литературы, предусмотренной в программе. В качестве обязательного чтения предлагается специальная литература (см. программу по курсу «Межкультурная коммуникация»).^ Условия и критерии выставления оценок. Оценка успеваемости по данному курсу будет складываться из: – посещаемости и участии в обсуждении – 10% – промежуточного зачета в виде двух домашних эссе (каждые 2 страницы развернутого описания проблемы с использованием специальной литературы) – 2×10%=20% – экзаменационного теста: вопросы выбором ответа на знание всего пройденного материала плюс два вопроса – 40% – двух коротких тестов (вопросы с выбором ответа на знание пройденного материала) 2×10%=20%.^ Темы лекций, семинарских занятий (см. календарный план).Учебно-методические материалы, используемые для реализации курса на обеспечивающей кафедре: С.Г. Тер-Минасова Язык и межкультурная коммуникация. М., 2000; Леонтович О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения. М., 2005; Грушевицкая Т.Г., Попков В.Д., Садохин А.П. Основы межкультурной коммуникации. М., 2003.^ Тематика курсовых работ. Сопоставительный анализ американской и русской лингвокультур. Сопоставительный анализ латиноамериканских и испанской лингвокультур. Особенности культуры испаноязычного мира через призму рекламных объявлений. Национально-специфические особенности невербальной коммуникации латиноамериканцев. Расхождения этикетных норм испанцев и латиноамериканцев. Механизм развития культурного шока. Способы реализации воздействия в испанских СМИ.«Грамматическая стилистика современного испанского языка». Преподаватель д.ф.н., проф. Н.М. Фирсова (подробнее см. сайт)^ Цель курса состоит: – в ознакомлении студентов с основными понятиями и терминологией академической дисциплины «грамматическая стилистика современного испанского языка»; – в обучении навыкам правильного выбора грамматических форм, соответствующих определенным речевым ситуациям.^ Содержание курса. Общие основы грамматической стилистики современного испанского языка. Стилистические возможности имени существительного. Стилистические возможности временных форм глагола системы индикатива. Контекстуальная синонимия временных форм в системе индикатива. Типология коннотативных значений грамматических форм.^ Организационно-методическое построение курса. Данный курс предполагает посещение лекций, семинарских занятий излагаемого и обсуждаемого на них материала, реферирование специальной литературы, указанной в программе. Предусматривается обязательное чтение специальной литературы. (см. программы по курсу «Грамматическая стилистика современного испанского языка».^ Условия и критерии выставления оценок. Оценка успеваемости по данному курсу будет складываться из: – посещаемости и участии в обсуждении – 10% – промежуточного зачета в виде двух домашних эссе (каждые 2 страницы развернутого описания проблемы с использованием специальной литературы) – 2×10%=20% – экзаменационного теста: вопросы выбором ответа на знание всего пройденного материала плюс два вопроса – 40% – двух коротких тестов (вопросы с выбором ответа на знание пройденного материала) 2×10%=20%.^ Темы лекций, семинарских занятий (см. календарный план).Учебно-методические материалы, используемые для реализации курса на обеспечивающей кафедре: Фирсова Н.М. Грамматическая стилистика современного испанского языка. М., 2005; Практикум по грамматической стилистике современного испанского языка (часть1). М., 1980; Практикум по грамматической стилистике современного испанского языка (часть2). М., 1981.Тематика курсовых работ. (изучаются различные национальные варианты испанского языка) Современное употребление временных форм сослагательного наклонения в газетных текстах. Современное употребление временных форм в разговорной речи. Стилистическое употребление артикля в речи персонажей. Варьирование форм категорий рода у имен и лиц по профессии, должности и т.д. Стилистические возможности категории числа. Современное употребление индикативного -ra в газетных текстах. Стилистическое употребление временных форм в рекламных текстах. Употребление временных форм в юридических текстах.«Национально-культурная специфика коммуникации» Преподаватель – д.ф.н., проф. Н.М. Фирсова^ Цель курса состоит: – в ознакомлении студента с основными понятиями и терминологией теории «национально-культурной специфики коммуникации»; в их овладении; – в расширении и углублении знаний лиц, занимающихся испанским и английским языками, в плане межкультурной коммуникации.^ Содержание курса: Введение в предмет. Проблемы типологии языковой вариативности испанского и английского языков. Сходства и различия форм существования испанского языка в испаноязычных странах Латинской Америки. Основные сферы и формы коммуникации отражающие феномен национально-культурной специфики. Воздействие социальных, социально-исторических и психологических факторов на развитие и функционирование речевых формул в испанском языке. Национально-культурная специфика общения испанцев и латиноамериканцев в сопоставлении с русскими. Отражение национальных особенностей эмоций испаноязычных и англоязычных народов в вербальных средствах коммуникации. К проблеме национально-культурной семантики лексических единиц в испанском языке (синонимия, омонимия, фразеология).^ Организационно-методическое построение курса Данный курс предполагает посещение лекций, семинарских занятий и знание излагаемого и обсуждаемого на них материала. Реферирование специальной литературы, предусмотренной в программе. В качестве обязательного чтения предлагается специальная литература. (см. программу по курсу «Национально-культурная специфика коммуникации»).^ Условия и критерии выставления оценок. Оценка успеваемости по данному курсу будет складываться из: – посещаемости и участии в обсуждении – 10% – промежуточного зачета в виде двух домашних эссе (каждые 2 страницы развернутого описания проблемы с использованием специальной литературы) – 2×10%=20% – экзаменационного теста: вопросы выбором ответа на знание всего пройденного материала плюс два вопроса – 40% – двух коротких тестов (вопросы с выбором ответа на знание пройденного материала) 2×10%=20%.^ Темы лекций, семинарских занятий (см. календарный план).Учебно-методические материалы: Фирсова Н.М. 1) Языковая вариативность и национально-культурная специфика речевого общения в испанском языке. М., 2000; 2) Испанский язык в аспекте межвариантной национально-культурной специфики. М., 2003; 3) Современный испанский язык в Испании и странах Латинской Америки. М., 2007; Ощепкова В.В. Язык и культура Великобритании, США, Канады, Австралии и Новой Зеландии. М., 2006.^ Тематика курсовых работ. (В курсовых работах рассматриваются как разные языки, так и разные национальные варианты главным образом испанского и английского языков.) Национально-культурная специфика коммуникативного поведения испанцев в сопоставлении с англичанами. Национально-культурная специфика коммуникативного поведения испанцев. Национально-культурная специфика невербальной коммуникации латиноамериканцев в сопоставлении с русскими. Национально-культурная специфика категории вежливости в испанском языке. Национально-культурная специфика морфологических средств в испанском языке.«Проблемы испанского речевого этикета» Преподаватель – д.ф.н., проф. Н.М. Фирсова^ Цель курса состоит: – в ознакомлении студентов с основными понятиями и терминологией академической дисциплины «Проблемы испанского речевого этикета»; – в овладении устойчивыми разговорными формулами в основных стереотипных ситуациях повседневного общения испаноязычных народов. Содержание курса: Лингвистические и экстралингвистические аспекты речевого этикета в испаноязычных странах. Основные понятия речевого этикета (РЭ). Отдельные характеристики употребления единиц РЭ в Испании и странах Латинской Америки. Факторы порождения единиц РЭ. Аспект социолингвистики. Аспект прагматики (лингвстической прагматики) и теории речевых актов. Аспект паралингвистики. Аспекты лингвострановедения и межкультурной коммуникации. Аспект сопоставительной лингвистики. Общие проблемы испанских форм обращения. Формы обращения в Испании. Социально-исторические факторы, повлиявшие на развитие форм обращения в современной Испании. Местоименные формы обращения. Лексические формы обращения. Обращение к незнакомым адресатам женского пола. Обращение к знакомымм адресатам женского пола. Обращение к незнакомым адресатам мужского пола. Обращение к знакомым адресатам мужского пола. Формы обращения с наимеованием родства. Формы обращения в учебных заведениях. Разговор по телефону. Общие положения. Реплики, наиболее характерные для начального этапа телефонного общения. ^ Учебно-методические материалы: 1) Фирсова Н.М. Испанский речевой этикет. Изд. 3-е испр. и доп. М., 2006; 2) Испанская разговорная речь. Изд. 2-е перераб. и доп. М., 2002; Формановская Н.И. Русский этикет и культура общения. М., 2004.^ Условия и критерии выставления оценок. Оценка успеваемости по данному курсу будет складываться из: – посещаемости и участии в обсуждении – 10% – промежуточного зачета в виде двух домашних эссе (каждые 2 страницы развернутого описания проблемы с использованием специальной литературы) – 2×10%=20% – экзаменационного теста: вопросы выбором ответа на знание всего пройденного материала плюс два вопроса – 40% – двух коротких тестов (вопросы с выбором ответа на знание пройденного материала) 2×10%=20%.^ Темы лекций, семинарских занятий (см. календарный план). Тематика курсовых работ. (В курсовых работах рассматриваются как различные этикетные ситуации, как в разных языках, так и в разных и национальных вариантах испанского языка.) Например. Современное употребление местоименных форм обращения в Испании. Современное употребление лексических форм обращения в Перу. Сопоставительный анализ употребления местоименных ФО в Испании и в России. Сопоставительный анализ употребления местоименных форм обращений в испанском и английском языках. Обращение к незнакомым адресатам в современной Испании и в Боливии.
Похожие работы
Альфред адлер: индивидуальная теория личности биографический очерк
АЛЬФРЕД АДЛЕР: ИНДИВИДУАЛЬНАЯ ТЕОРИЯ ЛИЧНОСТИ БИОГРАФИЧЕСКИЙ ОЧЕРКАльфред Адлер (Alfred Adler) родился в Вене 7 февраля 1870 года, третьим из шести детей. Как и Фрейд, он…
«Макроэкономические проблемы рф»
Секция 10. «Макроэкономические проблемы РФ»Руководитель – Еремина Марина Юрьевна, доцент кафедры «Экономика и управление»Место проведения: Аудитория 518 учебного корпуса 7 Голев Степан Вячеславович, «Камчатский государственный…
«Страна Буквляндия»
Всем учителям, которые убеждены в том, что при обучении иностранному языку удовольствие и успех идут вместе.УЧИМСЯ ЧИТАТЬ, ИГРАЯПисецкая Алина, НОУ “Аврора”БлагодарностьМне бы хотелось поблагодарить тех,…
Xvi международная конференция
XVI Международная конференция «Информационные технологии на железнодорожном транспорте» и выставка отраслевых достижений «ИНФОТРАНС-2011»11-12 октября, г. Санкт-Петербург, «Парк Инн Прибалтийская» IT-инновации для железнодорожного транспортаОрганизатор: ООО «Бизнес…
«фізика навколо нас»
Фізичний вечір на тему: «ФІЗИКА НАВКОЛО НАС»І. Вступ(Лунає музика.Виходять учні)Учень.УВАГА! УВАГА!На вечорі цьомуНемає артистів, еквілібристів,Дуетів,квартетів,славетних солістів.Ровесники, друзі,Тут ваші знайомі,Що разом із вами за партами сидять.Ми…
«экспресс каникулы в скандинавии» финляндия швеция обозначение тура: фш3
«ЭКСПРЕСС КАНИКУЛЫ В СКАНДИНАВИИ»ФИНЛЯНДИЯ – ШВЕЦИЯ Обозначение тура: ФШ3 Круиз по Балтийскому морю – ХЕЛЬСИНКИ – ТУРКУ – СТОКГОЛЬМ ОТЪЕЗД ИЗ САНКТ – ПЕТЕРБУРГА: на…