Министерствообразования и науки РФ
Федеральноеагентство по образованию
Государственноеобразовательное учреждение высшего профессионального образования
«Тобольскийгосударственный педагогический институт им. Д. И.Менделеева»
НАИМЕНОВАНИЯЖИТЕЛЕЙ УРАЛЬСКОГО ФЕДЕРАЛЬНОГО ОКРУГА В КОНТЕКСТЕ ПРОБЛЕМЫ ОБРАЗОВАНИЯПАТРОНИМИЧЕСКИХ ПРОИЗВОДНЫХ
Тобольск – 2009
Содержание
Введение
Глава1. Топонимика как раздел языкознания
1.1Топонимы как хранители историко-культурной информации
1.2Ойконимы и их возникновение
1.3Патронимическая лексика в системе русского языка и способы ее
образования
Глава2. Словообразовательные модели патронимических производных – наименованийжителей уральского федерального округа
2.1Уральский федеральный округ как административная единица
2.2Способы образования патронимов от названий городов Уральского федеральногоокруга
2.3Ограничения в образовании грамматических форм патронимической лексики
2.4Варианты образования патронимов
Библиография
Введение
Топонимика – это отрасль лингвистики, изучающая историюсоздания, преобразования и функционирования географических названий.
Создание географических названий – вечно живойязыкотворческий процесс, при этом кроме того, что постоянно происходит процесснаименования новых реалий, эти же реалии с течением времени могут получать идругие названия. Это связано с тем, что, «во-первых, постепенно происходитперестройка топонимов как слов, во-вторых, возникают новые физические объекты,которые получают свои наименования» [Мурзаев 1982: 5].
Именная непрерывность связана с культурными, идеологическимии прочими влияниями. Как бы радикально ни менялись топонимы какой-либотерритории, наряду с новыми и новейшими, там все равно сохраняются названияпредыдущих эпох. При этом более старые названия роднят эту территорию с однимирегионами, а более новые — с другими. Например, древнейшие топонимы Болгарии (Тракия,Струма) роднят ее с Грецией, а новейшие порой приближаются по своим типам топонимамРоссийской Федерации (Толбухин, Мичурин).
Древнейшие миграции населения при несовершенной техникепередвижения были затруднены, но в то же время поражают своими размерами. Топонимы– свидетели этих миграций. Так, например, некоторые топонимы Северной Африкиперекликаются с топонимами юга Европейской части РФ, а те, в свою очередь, с топонимамиСибири и даже Северной Америки. Случайны ли это совпадения или следы былыхэтнических контактов — вопрос, на который лингвисты пока затрудняются ответить[Мурзаев 1982: 17].
С названиями населенных мест тесно связана всяхозяйственная, политическая и экономическая жизнь страны. Каждому населенномупункту присваивалось свое, принадлежащее только ему имя. В свою очередь отгеографических названий образуются слова со значением «житель такой-томестности», которые структурно связаны с оттопонимическими прилагательными:Балтика – балтиец, Новгород – новгородец, новгородский.
Собственные имена, называющие разного рода поселения иназвания жителей этих поселений, образуют часть словарного состава русского языка.Системное изучение названия жителей разных городов и сел – одна из актуальныхпроблем современной региональной топонимики.
Научная новизна работы заключается в выявлении основных характеристикпатронимов Уральского федерального округа как корпуса топонимической лексики русскогоязыка.
Целью работы является системное изучение названий жителейадминистративной единицы – Уральского федерального округа, локализованной натерритории Российской Федерации.
Достижение поставленной цели предполагает решениеследующих задач:
картографировать территорию Уральского федеральногоокруга;
изучить историко-лингвистические особенности формированияи развития патронимической лексики;
провести структурно-семантическую классификациюпатронимической лексики Уральского федерального округа;
дать словообразовательную и морфологическуюхарактеристику патронимов исследуемой территории.
Объект исследования – патронимическая лексика,образованная на базе названий географических объектов, расположенных натерритории Урала.
Предмет исследования – словообразовательные иморфологические свойства патронимов, образованных на базе наименований жителейгородов Уральского федерального округа.
Регион исследования:
В состав Уральского федерального округа (УрФО) входятшесть субъектов Российской Федерации: четыре области (Свердловская,Челябинская, Курганская, Тюменская) и два автономных округа (Ханты-Мансийский —Югра, Ямало-Ненецкий). Общая площадь территории округа составляет 1788,9 тыс.кв. километров (почти 11 % площади Российской Федерации). Административный центрУральского федерального округа – город Екатеринбург. По данным Всероссийскойпереписи населения 2002 года, в УрФО проживает 12 381,5 тыс. человек (8,5 %населения страны). Плотность населения составляет 7 человек на кв. километр. Около80 % населения региона — горожане. Всего в округе насчитывается 112 больших ималых городов.
Источником исследования послужил словарь «Русскиеназвания жителей», в который включено более 14 000 названий жителей,образованных от 6 000 названий географических объектов России, республикбывшего Советского Союза и зарубежных стран. (Городецкая И.Л., Левашов Е.А.Русские названия жителей. Словарь-справочник. – М., 2003).
Методология и методы исследования. При написании научнойработы учитывались теоретические и практические исследования таких видныхученых, как Р.А.Агеева, А.М.Бабкин, В.И. Болотов, В.В.Виноградов, И.Л.Городекая,Л.К.Граудина, Н.А.Еськова, В.А. Ицкович, Л.П.Катлинская, В.В.Лопатин, Э.М.Мурзаев,Н.В.Подольская, Е.М.Поспелов, А.В.Суперанская, Л.В. Успенский и др.
В исследовательской работе применялся комплекслингвистических методов: исторический, метод ономастической картографии,описательный, статистический, структурный, этимологический. Основным для нашейработы является метод лингвистического описания, представленный такими приемамикак сбор, обработка и интерпретация материалов.
Теоретическая значимость исследования заключается в том,что научная работа, посвященная изучению топонимии Тобольска, вноситопределенный вклад в разработку проблем региональной микротопонимики.Результаты, полученные при анализе лексико-семантической и словообразовательнойсистем могут быть использованы при дальнейшем исследовании системыгеографических имен.
Практическая значимость. Результаты исследования ифактический материал могут быть использованы в процессе школьного и вузовскогопреподавания дисциплин регионального компонента.
Структура работы. Исследовательская работа состоит извведения, двух глав – теоретической и практической, заключения, библиографии и приложения.
Глава 1. Топонимика как раздел языкознания
1.1 Топонимы как хранители историко-культурной информации
Жизнь человека тесно связана с различными местами,которые обозначаются с помощью особых слов – географических названий, илитопонимов (от греческого слова topos «место» и onoma/ onyma «имя, название»).
Изучение географических названий, выявлением ихсвоеобразия, историей возникновения и анализом изначального значения слов, откоторых они образованы, занимается топонимика – одна из отраслей языкознания,или лингвистики (науки о языке). [Суперанская 1985: 3].
По характеру объектов выделяются следующие видытопонимов:
ойконимы (от греческого oikos – «дом, жилище») – названиянаселенных пунктов;
гидронимы (от греческого hydor – «вода») – названияводных объектов;
оронимы (от греческого oros – «гора») – названияособенностей рельефа;
урбанонимы (от латинского urbanus – «городской») –названия внутригородских объектов;
годонимы (от греческого hodos – «путь, дорога») –названия улиц;
дромонимы (от греческого dromos – «бег, движение, путь»)– названия путей сообщения;
агоронимы (от греческого agora – «площадь») – названияплощадей.
Интерес к осмысливанию географических названий появилсяна самых ранних этапах цивилизации. В трудах греческих и римских историков игеографов можно найти попытки объяснения отдельных географических имен.
В России постоянное внимание к географическим названиямкак важному историческому и географическому материалу наблюдается начиная сXVIII века. Первые топонимические исследования этого времени принадлежали В.Н.Татищеву, В.К. Тредиаковскому, А.Х. Востокову.
В XIX веке географическими названиями занималисьязыковеды и этнографы М.П. Веске, Д.П. Европеус, М.А.Кастрен, Ю.Ю.Трусман, А.М.Шегрен.
В дальнейшем вопросам топонимики большое внимание уделялитакие ученые, как А.М. Селищев, А.Ф. Орлов, В.Б. Шостакович и другие.
В настоящее время топонимику исследуют Э.М.Мурзаев, Е.М.Поспелов,А.В. Суперанская, Л.П. Катлинская, Е.А.Левашов, В.В.Лопатин, И.Л. Городецкая,И.С. Улуханов, и другие.
Поскольку топонимы представляют собой слова языка, для иханализа пользуются, прежде всего, методами языкознания, прочно опираясь приэтом на данные истории и географии. Результаты топонимических исследованийнаходят широкое применение в различных разделах географии и языкознания.
Данные топонимического анализа в сочетании с другимисведениями привлекаются для определения территории былого расселениякакого-либо народа или этнической принадлежности народов, населяющих ту илииную территорию; для выявления древних миграций, их начальных и конечныхпунктов, маршрутов движения; для изучения былой плотности населения, историивозникновения населенных пунктов и их первоначальных функций. Для историческойэкономической географии топонимика полезна в целях выявления географии древнихформ хозяйствования, мест добычи полезных ископаемых, существовавших в прошломпромыслов, географии торговых путей. В физико-географическом разделеисторической географии данные топонимики используются прежде всего привосстановлении былых ареалов отдельных видов растений и животных, а также дляреконструирования характера ландшафта в целом [Поспелов 2005: 8].
Сегодня географическое название продолжает служитьчеловеку, удовлетворяет его экономические и культурные потребности, вбольшинстве случаев помогает правильно осмыслить географические представления,точно локализовать их.
Невозможно представить современное общество безгеографических названий. Они повсеместны и всегда сопровождают наше мышление.Без них немыслима цивилизация, общение между народами и странами. А развитиекультуры и науки и энергично развивающиеся международные связи приводят кновому, все расширяющемуся запасу географических названий в нашем языке. В этомзаключается номинативная, адресная функция топонимов – наиболее важная и необходимаячеловеческому обществу.
Адресная функция топонимов самая первая, но неединственная.
Каждый топоним несет разнообразную информацию:историческую, географическую, лингвистическую [Э.М. Мурзаев 1974: 3-4].
Понятие информации собственного имени, информативностиотдельных групп собственных имен вошло в современную ономастическую литературу.Так, А.В. Суперанская в монографии «Общая теория имени собственного» уделяетинформации большое внимание при теоретическом анализе природы и различныхаспектов собственных имен. В частности, информация включается ею в числофакторов, из которых складывается семантика имени [Суперанская 1973: 322 –323].
Н.В. Подольская при исследовании информативноститопонимов приходит к выводу о том, что основная информация, получаемая оттопонима, соответствует основной функции топонима в языке – номинативной, илифункции называния. [Подольская 1964: 93].
Э.М. Мурзаев говорит об «информационной способноститопонима», о его «информационном потенциале», имея в виду мотивированностьмногих топонимов: «Мотивированность названий по существу определяет ихинформационное содержание. Выясняя причины выбора названия, можно понятьсмысловое содержание и подойти к этимологии. И при таком анализе в поле зренияобязательно должен быть называемый географический объект». [Мурзаев 1982, 26].
Географические названия, особенно древние, являютсясвоего рода историческими памятниками, так как в них отразились социальныеотношения предыдущих эпох, особенности этнографии, быта, а главное – языксоответствующей эпохи со всеми его чертами. Топоосновы несут информацию овремени и месте их создания. [Суперанская 1977:24]
Географические имена возникли в глубокой древности, ихистоки лежат в первобытном обществе. Создавая их, человек исходил изнеобходимости отличить одно место от другого, будь то река, гора, озеро.Первобытный человек не обладал большим лексическим запасом, потому еговозможности в процессе присвоения названий были ограничены. Водой он нередконазывал и реку, и озеро, и море, а горой – и холм, и возвышенность, и хребет, ипросто бугор. Это было на заре человеческой цивилизации.
Географические названия рождаются, в процессефункционирования нередко меняется его форма и звучание, проживает свой век,умирает. Длительность жизни топонимов очень разная. У одних она исчисляетсягодами или десятками лет, у других – многими веками. Иерусалим, Иордан, Египет,Греция, Рим, Афины, Самарканд, Ереван живут и в наши дни, хотя их возрастизмеряется тысячелетиями. Ассирия, Вавилон, Карфаген, Троя, Финикия известнынам только по историческим документам. [Э.М. Мурзаев 1979: 5]
Основная причина возникновения собственного имени – в егонеобходимости. Оно было нужно человеку, которому в повседневном труде и общениис окружающим миром, даже ограниченным тесными рамками познанного пространства,стало трудно обходиться без обозначения заметных объектов на нем.
Присваивая то или иное название, человек исходит преждевсего из какого-то наиболее заметного признака, штриха, присущего тому илииному географическому объекту. Признак – важнейшая психологическая категорияпри наименованиях географических объектов. Он мотивирует выбор имени, объясняетпричину появления топонима. [Э.М.Мурзаев, 1979: 22]
Значение признака, какой-либо характеристики в процессеназывания, показал на основе анализа географических населенных мест центральныхобластей России В.П. Семенов-Тян-Шанский [1924]. Он писал: «В общем мы можемвидеть, что народ невольно и очень верно и последовательно отражает в названияхсвоих селений характерные особенности того естественного географическогопейзажа, среди которого ему приходится жить. Психологически это вполне понятно…Земледелец… попав на житье в обстановку того или иного естественного пейзажапосредством меткого слова, назвав им свою постоянную оседлость. Предмет,первоначально давший это название, может исчезнуть с лица земли, но названиеселения останется за ним до тех пор, пока будет существовать само селение»[цит. по Мурзаеву 1982].
1.2 Ойконимы и их возникновение
А.В.Суперанская утверждает: «Абсолютно преобладающимисреди топонимов являются ойконимы – собственные имена любого поселения, в томчисле города, деревни, села, хутора, поселка, отдельно стоящего двора и дома»[Суперанская 1985: 175]. Особо пристальное внимание современных лингвистовобращено на происхождение названий городов. Обращаясь к истории и этимологии,ученые пытаются проникнуть в тайны языка и дать объяснение тому, как появилосьто или иное название.
Город в Древней Руси представлял собой укрепленноепоселение, обнесенное оградой. Первоначально это был холм с тыном, позже оградавключала ров, земляной вал, деревянный частокол. Иногда сооружалась городня –бревенчатый сруб, заполненный камнями и землей. Подобные города были рассеяныпо русской земле сотнями, за что она и получила у своих северных соседейназвание Гардарика – страна городов. Отразилось это и в ойконимии: названияГородец, Городок, Городея, Городница, Городня встречаются довольно часто.
С течением времени города могли по тем или иным причинамутрачивать свое значение, население их покидало, укрепления разрушались ипоявлялось городище – место, где некогда был город. В последующем на местестарого городища могло возникнуть новое селение, получавшее название Городище.Сейчас это название носят пять городов и поселков городского типа, не считаядесятков сельских поселений.
Термин город (град) входит в состав ряда сложныхназваний. Старославянская форма град представлена в историческом названииЦарьград (Константинополь, с XV в. Стамбул) и в летописных формах некоторыхназваний. Но уже с XIII века в летописях встречается форма город, вскореставшая господствующей: Великий Новгород, Нижний Новгород, Белгород, Вышгород,Звенигород и другие. С середины XVIII века в официальную практику снова, но наэтот раз искусственно, вводится употребление формы град. Она была использованадля образования названий ряда новоучрежденных городов Новороссии от имен членовимператорской фамилии: Елисаветград, Екатериноград, Павлоград, Константиногради после длительного перерыва, в 1914 году, Петроград. В советское время эта«императорская» модель широко применялась для названий в честь партийныхвождей: Ленинград, Сталинград, Кировоград, Ворошиловоград, Орджоникидзеград,Калинград.
В образовании городских названий время от временивозникали «моды». Так, в петровские времена было увлечение немецкиминазваниями: Санкт-Питербурх, Кронштадт, Питергоф и другие. Но если штадты игофы были единичны, то бурги получили более значительное распространение.Русский писатель Аксаков в «Семейной хронике» писал: «…Оренбургская губерния!Дико звучат два эти последние слова! Бог знает, как и откуда зашел туда бург!».
Ареал этого термина огромен, его ядро – Германия, гденаходятся самые известные города на бург: Гамбург, Магдебург, Ольденбург идругие. Встречаем бург и в Австрии (Зальцбург), и в Нидерландах (Тилбург), и вгерцогстве Люксембург (Люксембург). На соседних территориях его находим визмененном виде: борг в Дании, Швеции (Ольборг, Гётеборг), боро в Англии(Питерборо ), бур во Франции (Страсбур). Весь же ареал термина охватываетогромное пространство от Шпицбергена (Баренцбург) до Южной Африки(Йоханнесбург) и США (Питсбург).
Из истории Древней Греции известны полисы –города-государства: например, полисом была известная Спарта. Но это словошироко применялось и в топонимии как составная часть названий. На современнойкарте Греции находим города Александруполис («город Александра»), Неаполис(«новый город»), Мегаполис («большой город») и другие. Названия на полис (илина его краткую форму поль) встречались и в греческих колониях вСредиземноморье: Триполи («трехградье») в Ливии и Ливане, Неаполь на югеИталии.
Но самым известным древним городом на –поль былКонстантинополь (назван в 330 году в честь императора Константина). По моделиименно этого названия Екатерина II насаждала в конце XVIII века в Новороссии ипсевдогреческие названия: Севастополь, Ставрополь, Мариуполь и другие. Заметим,что определенное распространение греческий термин полис получил и в топонимииСША, где он представлен в названиях ряда известных городов: Аннаполис,Индианаполис, Миннеаполис.
Следует учитывать, что ряд названий на –поль имеет вРоссии иное происхождение. В ряде случаев –поль образован из поле: например,название города Чистополь в Татарстане образовано из «чистое поле». Названиестаринного северного города Каргополь (Архангельская область) образовано,по-видимому, из финского Karhupeldo – «медвежье поле».
Среди русских названий городов в России и на Украиневстречаются названия с окончанием -дар. Первым городом с этим элементом был Екатеринодар,основанный в 1793 году и названный в честь императрицвы Екатерины II. Элемент-дар в этом названии был употреблен в прямом значении: город основан на землях,жалованных Екатериной II Черноморскому казачьему войску. С 1920 года городназывается Краснодар: революционное определение красно- заменило имяимператрицы.
В советское время подобные названия возникали с указаниемпредметов дарения: курортный поселок Солнцедар, поселки при электростанцияхТеплодар, Светлодарское, Энергодар, при угольной шахте Угледар. Этот рядназваний недавно пополнил город Соледар (Донецкая область, Украина) названныйтак потому, что является важным центром добычи каменной соли.
При движении русских на юг, к Черному морю, и на восток –на Урал, в Сибирь и далее возникали крепости, укрепления, зимовья, остроги,заводы, которые обычно получали названия в форме отыменных прилагательных отназваний рек или местностей: Ижевский завод, Иркутское зимовье, Якутский остроги т.п. Выросшие при них селения со временем превращались в города, что вело кизменению названия: первичный термин отбрасывался, а прилагательное получалократкую форму Ижевск, Иркутск, Якутск. Многочисленность подобных названийпривела к тому, что окончание названия на -ск стало восприниматься как типичногородское и в дальнейшем новые города стали сразу получать названия с этимокончанием: Адыгейск, Лесосибирск, Чкаловск.
При возникновении городов на реках образование названия сотыменным прилагательным (ижевский, иркутский и т.п.) не было обязательным –многие города принимали название реки без какой-либо переработки, например:Москва, Вятка, Кострома, Самара и другие. Есть даже ойконимы, образованные отназваний двух рек. Так, Волгодонск расположен на Дону, в устье Цимлянскоговодохранилища, и находится довольно далеко от Волги; название городамотивировано тем, что водохранилище является частью Волго-Донского судоходногопути. Подобные названия есть и за рубежом. В Индии город Варанаси находится наГанге, между его притоками Варан и Аси.
К настоящему времени свыше сотни городов и поселковгородского типа образованы с использованием элемента -горск. Этот элемент оченьстарый, — включающее его название Девягорск приводится в Ипатьевской летописи1147 года, — длительное время оставался в забвении. Следующие названия на-горск появляются спустя почти семь веков: в 1803 году Пятигорск (от местностиПятигорье), в 1868 году на алтае Усть-Каменогорск («город в устье рекиКаменная») и к концу XIX века там же Змеиногорск (от названия Змеиной горы).Таким образом, уже в первых названиях проявилась двойственность этого элемента,его образование и от слова гора, и от город.
Активно использоваться он стал после 1917 года, причем впоявившихся более чем ста названиях на -горск лишь немногие образованы от гора:Хибиногорск (ныне Кировск Мурманской области), Медвежьегорск (Карелия),Магнитогорск (Челябинская область), Дивногорск (Красноярский край),Солнечногорск (Московская область).
Но в большей части ойконимов на -горск основы связаны нес названиями гор, а с разработкой полезных ископаемых или с какой-либо другойотраслью промышленности: Бокситогорск, Гранитогорск, Железногорск, Медногорск,Нефтегорск, Солигорск, Углегорск, Цветногорск и Черногорск .
Рассматривая городскую ойконимию, нельзя не остановитьсяна отражении в названиях городов их специализации. Современные городамногофункциональны, но при своем зарождении они обычно выполняли какую-то однузадачу, которой и были обязаны своим появлением. Эта первоначальная функция вряде случаев находит отражение в их названиях.
Во многих странах мира находим города, первоначальнобывшие укреплениями, крепостями, замками. В Западной Европе из кельтского bona– «небольшая крепость» образовалось название Бонн, а из сочетания Vindobona –«белая крепость» со временем образовался ойконим Вена.Римская оккупация Европыпривела к появлению многочисленных укреплений, крепостей – каструм. От этоготермина образовались английские Честер, Честерфилд, Манчестер и многие другиеназвания.
Аналогичная картина наблюдается и в странах Востока, гдепрежде всего должен быть отмечен термин кала «крепость, укрепленное место,замок, город, селение», который распространен от берегов Атлантического океанадо Индостана, а с испанскими переселенцами проник и на Филиппины, и в ЛатинскуюАмерику. В России этот термин представлен в названии Махачкала (Дагестан). ОтМалой Азии до Синьцзяна распространен термин кент – «город», происходящий изиранских языков, с исходным значением «вал, насыпь; селение, обнесенное валом,стеной; укрепленное селение». С его участием образованы ойконимы Ташкент,Чимкент, а также Самарканд, Коканд.
Торговля, занятие необходимое и уважаемое, очевидно, втой или иной мере осуществлялась повсеместно, но лишь отдельные города, бывшие,вероятно, особенно развитыми торговыми центрами, сохранили память об этомзанятии в своих названиях. Наиболее ранний ойконим, связанный с торговлей, — Сиена (ныне Асуан) в Древнем Египте. В основе как древнего, так и современногоназвания корень сун – древнеегипетское «торговать», то есть название обозначало«место торговли». На берегах Средиземного моря широкое распространение имелдревнегреческий термин эмпорий – «рынок, склад товаров». В частности, областьТриполитания имела второе название Эмпориум – «торговая область».
/>Подобныеназвания встречаются и у славян. Это прежде всего русские названия,образованные от слова торжок — «место торговли, базар, рынок»; наиболееизвестный из них — упоминаемый в документах с XII в. тверской город Торжок (впрошлом Новый Торг). От этой же славянской основы образовались ой-конимы и вомногих соседних странах: Новы-Тарг (Польша), Тырговиште (Болгария), Тыргу-Муреш(Румыния), Турку (Финляндия), Торгау (Германия). На территориях с былым илисовременным тюркоязычным населением торговые пункты определяются термином базар— «место торговли». В России базар встречается только в названиях сельскихнаселенных пунктов, но столица Таджикистана Душанбе, имеющая сейчас не оченьпонятное название «понедельник», в прошлом называлась Душанбе-Базар — «базар попонедельникам», что сразу раскрывает смысл названия.
Сухопутные пути сообщения начинают получать отражение втопонимии со времен организации в XV-XVI вв. в России почтовой (ямской) службы.Возникали ямы — «почтовые станции» и ямские слободы — места проживания ямщиков,пользовавшихся определенными льготами. Память о них сохраняется в названияхсельских населенных пунктов (например, Старый Ям, Ямская Слобода в Московскойобл.) и в названиях городских улиц на месте бывших ямских слобод (улицыТверские-Ямские, Ямского Поля в Москве). Единственный город, развившийся изяма, — Гаврилов-Ям (Ярославская обл.).
Большое значение для возникновения городов имели местапересечения сухопутных и водных путей, возникавшие сначала у бродов, а позже умостов. Нередко названия с термином брод принадлежат значительным и широкоизвестным городам. Так, в Испании главный город Страны Басков Бильбао получилназвание из латин. Bellum vadum — «хороший брод». В Германии укажемисторическое название Франкфурт — «франкский брод», использовавшийся в I тыс.франками, а также бытовое название Швайнфурт — «свиной брод». Здесь же упомянемгорода Броды (Украина), Брод (Македония), Бродница (Польша), Бро-дина(Румыния). Столица Ирландии Дублин имеет ирландское название Бале-Аха-Клиах —«город у ивового брода», а название главного города Северной Ирландии Белфастозначает «песчаный брод». В Англии активное участие в топонимии принимаеттермин форд — «брод». Среди многих городов, в названиях которых онприсутствует, отметим Стратфорд у брода через реку Эйвон — место рождения исмерти великого драматурга В. Шекспира (1564—1616) и старинный университетскийгород (упоминается в 912 г.) Оксфорд — «брод на скотопрогонной дороге».
С развитием строительной техники на смену бродам приходятмосты, что немедленно отражается в топонимии. Причины понятны: сооружение мостабыло событием, мост становился заметным ориентиром, к нему стекались и от негорасходились сухопутные дороги. Из названий городов отметим: Великие Мосты(Украина), Мост (Чехия), Мостар (Босния и Герцеговина), Мосты (Польша), а такжеБрюгге (Бельгия) из франк. brug «мост», Gон (Франция) из франц. pont «мост»,Элъ-Кантария (Египет) из арабского кантара «мост». В Западной Европе в подобныхназваниях зачастую указывается и река, через которую сооружен мост: в Англии Кембридж(«мост через реку Кем»), во Франции – Понтуаз («мост через реку Уаз»), вГермании – Саарбрюккен («мост через реку Саар»), в Австрии – Инсбрук («мостчерез реку Инн»).
Положение города на берегу моря при удобной бухте обычноведет к сооружению порта, что нередко отражается в топонимии. Топонимическоеоформление таких названий различно. В России на Японском море известныСоветская Гавань и Рудная Пристань, а на Баренцевом море, близ Мурманска, —Порт-Владимир. Последнее название образовано по модели, распространенной вовсем мире. Это названия столиц государств: Порт-Луи (Маврикий), Порт-Морсби(Папуа—Новая Гвинея), Порто-Ново (Бенин), Порт-о-Пренс (Гаити), Порт-оф-Спейн(Тринидад и Тобаго); широко известны также Порт-Саид, расположенный при входе вСуэцкий канал, и Порт-Судан, главный порт Судана.
Часто встречается иранско-арабский термин бендер —«порт». В Молдавии город Бендеры — речной порт на Днестре, в Иране наКаспийском море — Бендер-Энзели, а в Персидском заливе — Бендер-Хомейни и другие.Применяются портовые термины и в чистом виде: названия португальского городаПорту, французского Гавр шриланкийского Коломбо означают просто «порт, гавань».
/>Во всеммире преобладающая часть промышленных предприятий находится в городах, ноназвания, свидетельствующие о профиле города, сравнительно редки. Это вполнепонятно, поскольку развитие промышленности во многих городах происходит ужепосле присвоения им названия. Чаще специализацию отражают названия рабочихпоселков (Красный Стекловар, Текстильщик), которые со временем могут бытьпреобразованы в города (Зерноград, Ростовская обл.; Электросталь, Московскаяобл.).
Часто производственные названия получают поселки игорода, выросшие при местах добычи полезных ископаемых. В документах XIV-XVIIвв. упоминается ряд мест добычи поваренной соли: Сольцы (Новгородская обл.),Усолье (Пермская обл.), Усолье-Сибирское (Иркутская обл.), Соль-Галицкая(Солигалич, Костромская обл.), Соль-Вычегодская (Сольвычегодск, Архангельскаяобл.), Соль-Камская (Соликамск, Пермская обл.). Из зарубежных названий этогоряда отметим Галле и Зальцбург, оба в Германии. Город Галле (название из кельт,hala «соль») известен как место добычи соли с 1214 г., а название реки Заале, на которой он расположен, образовано из слав. «соль». НазваниеЗальцбург — калька славянского названия Сольноград; этот город также издавнаизвестен как место добычи соли и торговли ею.
В дальнейшем перечень добываемых полезных ископаемых исвязанных с ними названий поселков и городов расширяется вплоть до появлениягородов Ураниум-Сити и Порт-Радий в Канаде. Не останавливаясь на каждом изископаемых, отметим, что названия этого смыслового ряда представлены от А до Я—от Апатиты (Мурманская обл.) до Янтарный (Калининградская обл.) [Поспелов 2005:20 – 28].
1.3 Патронимическая лексика в системе русского языка испособы ее образования
Для указания на то, откуда человек родом, где он живетили когда-то жил, русский язык выработал несколько способов: это или различныесинтаксические конструкции, или особые терминологические слова.
Первый способ – описательный: «Я жил тогда в Одессепыльной…» (А. Пушкин, Евгений Онегин); « – Как называть тебя? – Мария. – Откудародом ты? – С Карпат» (А. Блок. Возмездие).
Второй способ – тоже описательный – с помощьюприлагательного, образованного от соответствующего географического имени:«[Платон Михайлович:] Как видишь, брат: Московский житель и женат» (А.Грибоедов. Горе от ума).
Третий способ – то же прилагательное выступает как существительное(субстанция): « – Дальние будете? – Из Москвы. – С Москвы?.. – Сами-томосковские будете? – Московский» (В. Слепцов, Владимирска и Клязьма); « – А ктомеханик? – Из ростовских» (Г. Немченко. Пашка, моя милиция). Этот способхарактерен для устной речи с ее привычной экономией языковых средств.
И последний, четвертый способ – с помощьюсуществительного, образованного от географического названия: одессит, карпатец,москвич, псковичка, курянин и под.
Выбор каждого из этих способов обусловлен ситуацией,языковым стилем. Каждый из этих способов правомерен на своем месте.[Городецкая…2003: 3]
Наибольший интерес представляет последний способ, т.к.именно он связан с самыми трудными процессами отсобственного словообразования.
Для этой лексики существует особый термин – патронимическаялексика (от лат. patria – «отечество, родина») [Граудина 1992: 45].
Эти слова – ровесники наших городов и деревень. Ихнаходим уже в первых, древнейших памятниках русской письменности. Например, в«Повести временных лет» читаем: «Къ Мстиславу же собрашася дружина въ тъ день ив другыи, новгородци и белозерци». В Московской Руси XI – XVII вв. названиялюдей по месту их оседлого проживания становятся почти обязательнойпринадлежностью документов делового характера: «а новгородцы, тверичи, новоторцы,старичане дворяне говорили, что им самим крестьян своих поставить в Полоцку неуметь, потому что они люди дальние, чтобы в поместья их посылать» (1660 г.). В XVIII в. В связи с изменением делопроизводства слова-названия жителей из делового обиходапостепенно уходят. Хотя в целом названия жителей в наше время встречаются втекстах не менее часто, чем в прошлом, их употребление не является строгообязательным. Сферой их применения в XIX – XX вв. становится язык, обслуживающийнеофициальные отношения в обществе. [Городецкая…2003:3].
«Мы просто и удобно говорим, – пишет Л.Успенский, – псковичиз Пскова, москвич из Москвы, костромич из Костромы. Но ни у меня, ни у вас«язык не повернется» рассказать про своего «друга кинешмича» или про «знакомуюбугульмичку», хотя, казалось бы, Кострома, Кинешма, Бугульма – словачрезвычайно однотипные. Очевидно, что язык ощущает в них какую-то таинственнуюразницу: ведь костромитянин сказать тоже можно, а бугульмитянина иликинешмитянина я за всю мою жизнь не встретил ни одного» [Успенский 1954:?].
Отличительной чертой группы имен существительных созначением «происходящий из страны, местности, города, проживающий в стране,местности, городе, принадлежащий к нации, народности, племени» является морфологическаяразнооформленность. Производные имена этой лексической группы могут иметьразличные форманты (-ец, -анин, -ин, -итин, -итянин, -ак, -ич) или представлятьсобой бесформантные образования (чех, хазар, араб, калмык и т.д.)[Виноградов…1964: 65].
Морфологической пестроте имен этой группы способствуютфакторы как структурного, так и исторического характера. Словообразующийформант, присоединяясь к производящей основе, равной географическому илиэтническому названию, выражает самое общее значение отнесенности, без указанияна конкретный характер отношения. Обобщенность такого значения способствоваласосуществованию большого числа равнозначных формантов. К историческим факторам,способствовавшим сосуществованию в пределах данной группы имен несколькихравнозначных формантов, относятся различные диалектные условия, в которых этислова формировались.
Морфологическая «пестрота» изучаемой группы имен лиц вязыке конца XVIII – нач. XIX в. была большей, чем в конце XIX в. В XIX в.действовала тенденция к устранению этой пестроты и к унификации средствсловообразования внутри группы. В качестве основного и продуктивногоутверждался суффикс –ец, другие оттеснялись в разряды малопродуктивных илинепродуктивных (-ин, -анин, -ак, -ич).
Исконно русский суффикс –ец в функции обозначения лиц погеографическим названиям известен древнерусскому языку. В этой функции суффикс–ец является самым продуктивным и распространенным формантом на всем протяженииистории русского языка, вплоть до современности. Основная причина егопродуктивности – в структуре данного словообразовательного типа, окончательносложившегося в конце XIII-нач. XIX в. [Виноградов…: 64].
Этот суффикс свободно соединяется с подавляющимбольшинством основ, выступающих как производящие при образовании имен –названий жителей:
1. 1) почти исключительно с помощью этого суффиксаобразуются названия жителей от основ на мягкий сонорный или у: каменец (г.Камень), каргополец (г. Каргополь), алтаец (Алтай и г. Алтайск), онгудаец (г.Онгудай), еланец (г. Елань), мелитополец (г. Мелитополь), черноморец(Черноморье) и т.п.;
2) от географических наименований женского рода названияжителей образуются путем присоединения к мягкому сонорному основы суф. -(ин)ец,-(ян)ец: навлинец (Навля), клетнинец (Клетня), руднянец (Рудня); от географическихнаименований женского рода с твердым согласным на конце производящей основыназвания жителей часто образуются также с помощью интерфикса: ахтубинец (пгт.Средняя Ахтуба), зиминец (с. Зима), маминец (с. Мама), кяхтинец (г. Кяхта),чохинец (г. Чоха), пензенец (г. Пенза) и т.п.
Аналогичны названия жителей от многих нерусскихгеографических наименований, оформленных по-русски как существительные вомножественном числе: харабалинец (Харабали), лискинец (Лиски), бакалинец(Бакали), татышлинец (Татышлы) и т.п.
2.Суффикс -ец свободно соединяется с основами большинстваназваний мужского рода на твердый согласный, образуя:
1) названия жителей от многочисленных географических наименований,содержащих в основе корни имен нарицательных (мор, гор, град, город, бург,озер) — солнечногорец, белгородец, волгоградец, белозерец, петербуржец,оренбуржец, холмогорец и т.п.;
2) названия жителей от различных нерусских наименований, оформленныхпо-русски как существительные мужского рода: солтонец (Солтон), кошагачец(Кош-Агач), экимчанец (Экимчан), элекмонарец (Элекмонар), таллинец, армавирец,барнаулец, чоповец (Чоп), ашхабадец, жаранец (Жаран), ташкентец, кштатец (Кштат– местожительство Иегудия Менухина) и т.п.
Только с суффиксом -ец образуются названия жителей отгеографических наименований, оформленных как существительные среднего рода на-ино, в производящей основе суффикс -ин всегда сохраняется: марфинец (с.Марфино), бородинец (с. Бородино), сорокинец (с. Сорокине), выхинец (с. Выхино)и т.п.
От географических названий, оформленных каксуществительные среднего рода на -ово, -ево, также в подавляющем большинствеслучаев жителей называют на -овец, -евец: кытмано- вец (с.Кытманово),парфеновец (с.Парфеново), шипуновец (с. Шипуново), аскаровец (с. Аскарово), ермекеевец(с. Ермекеево), бураевец (с.Бураево), стерлибашевец (с.Стерлибашево) и т.п. Ссуффиксом -инец образуются названия жителей от географических наименованийженского рода на -иха, -уха: косихинец (с. Косиха), новочихинец (с. Новочиха),панкрутихинец (с. Панкрутиха), шелаболихинец (с. Шелаболиха), чернухинец (с.Чернуха). Это правило также не знает исключений.
Суффикс -ец присоединяется к основам географических названийженского рода на -ея, -ия: буреец (пгт Бурея), вереец (г. Верея), александриец(г. Александрия), замбиец (Замбия), ливиец (Ливия), индонезиец (Индонезия) ит.п. В традиционных, так же как и в новых, образованиях от таких географическихназваний выступают разные производящие основы: австриец, албанец, бур- гундец,богемец, вестфалец, германец, генуэзец, испанец, итальянец, эстонец и т.п.Суффикс -ец присоединяется к основам, совпада/>ющим с основамиприлагательных на -ский при отсечении -ский: колумбий-ский — колумбиец,япон-ский — японец.
7.Суффикс -ец присоединяется к основе большинства названийженского рода на -ка: горловец (г. Горловка), гордеевец (с. Гордеевка), знаменец(с. Знаменка), калманец (с. Калманка), михайловец (с. Михайловка), ольховатец(с. Ольховатка), воробьевец (с. Во робьевка), иловатец (с. Иловатка), боровинец(с. Боровинка) и т.п.
8. Суффикс -ец присоединяется почти ко всем безисключения основам географических наименований, оформленных как прилагательныена -ский: благоварец (пгт Благоварский), тындинец (Тындинский), владимировец(р-н Владимировский), бурзянец (Бурзянский), наримановец (Наримановский),гафуриец (Гафуритский), илишевец (Илишевский), октябрьцы (пгт. Октябрь ский) ит.п.
9. Преимущественно с суффиксом -ец (в его модификациях)образуются названия жителей от географических названий-прилагательных на -чье,-жъе, -ный (-ная, -ное): икрянинец (с. Икряное), щучинец (с. Щучье), гремяченец(с. Гремячье). Здесь также воз можны варианты: верховажец — верховажанин(Верховажье), устьянин — устьянец (Устье).
10.Как отмечают исследователи, в современном языке стал продуктивнымсуффикс -ец в названиях жителей от основ на к, г, х: лакец, чикагец, сигнахец,энтибухец, баймащы, владивостощы и т.д. [Еськова]. Наиболее многочисленны срединих названия от основ на к: камызякец (г. Камызяк), семилукец (г. Семилуки),турочакец (г. Турочак), буйнакец (Буйнакск) и т.д. Нередко к таким основамприсоединяется производный суффикс -овец: баймаковец (Баймак), бижбуляковец (Бижбуляк),стерлитамаковец (Стерлитамак), вязниковец (Вязники). Есть немногочисленныеназвания жителей (более или менее старые) с суффиксом -анин, -ане от основ нак, х: елабужане (Елабуга), калужане (Калуга), рижане (Рига), лужане (Луга) идр. [Граудина… ]
Однако суффикс –ец не всесилен: есть словообразовательныепозиции, в которых он непременно уступает место суффиксу -анин (-янин).[Городецкая…2003: 7].
Ограничения в сочетаемости суффикса –ец с производящимиосновами носят частный характер.
1) Суффикс –ец не сочетается с основами, которые приобразовании относительных прилагательных на –ский дают чередования на стыке морфем,ассимиляцию, поглощение суффиксальных частей основой и другие осложненияфонематического плана. Это основы, имеющие в исходе -к-, -ц-, -ч-, а такжеиногда -г- (последнее – преимущественно в малосложных основах): Торопец –торопчанин, Олонец – олончанин, Галич – галичанин и др.;
2) затруднено сочетание суффикса -ец с основами,оканчивающимися на -ск- (Минск, Бобруйск, Изборск), главным образоммалосложными: при опущении –ск оставшаяся часть основы не дает представления обисходном названии, ср. Минск – мин-ец, Курск – кур-ец, Изборск – избор-ец);
3) почти не образуются имена лиц на -ец от малосложныхоснов: Тула – туляк, тулянин, Шуя – шуянин.
4) суффикс -ец не присоединяется к основам, еслиобразованное от них прилагательное на -ский имеет ударное окончание:костромской – костромич[Виноградов].
Старейшим в русском языке суффиксом с «отечественным»значением является также и суффикс -анин/-янин. В старославянском языке он былсамым продуктивным из трех равнозначных формантов: -анин, -ин и -итин. Обширныйлексический пласт названий лиц, образованных с суффиксом -анин был накоплен,во-первых, путем усвоения старославянской лексики, во-вторых, путем живогословообразования имен лиц с этим формантом на русской почве. С веками позициисуффикса -анин/-янин в оттопонимическом словопроизводстве слабели. Сейчас новыегеографические имена почти не дают слов-названий жителей с -анин/-янин.[Городецкая ]
В современном русском языке наблюдается высокаяпродуктивность специального суффикса –чанин (во множественном числе — -чане).Этот суффикс используется при образовании названий жителей сравнительно новыхгородов: Комсомольск-на-Амуре → комсомольчане, Горький →горьковчане, Норильск → норильчане, Никель → никельчане, Братск →братчане. С помощью этого суффикса в современном языке образуютсяоттопонимические названия жителей от многих старых имен городов, конкурирующиесо старыми суффиксами: харьковцы – харьковчане, ростовцы – ростовчане, мурманцы– мурманчане, хабаровцы – хабаровчане, серпуховцы, серпуховичи – серпуховчане.Языковеды полагают, что этот суффикс удобен как «единственный специфичный,однозначный суффикс названий жителей» [Лопатин В.В. Рождение слова].
Эта однозначность все чаще побуждает носителей языкапользоваться им. Но есть и другое, более весомое и более «языковое» качество всуффиксе –чанин: возможность его сочетания как с основами географическихназваний, так и с основами оттопонимических прилагательных. Суффикс –чанин — универсальный словообразовательный элемент. В отличие от суффикса –ец, он легкопорождает форму женского рода, в отличие от –анин/-янин имеет более широкуюпроизводящую базу. В этом его сила, на которой и основана его сегодняшняяактивность.[Городецкая… 2003: 8].
Как в языке XIX в., так и в современном языке образованияс суффиксом -анин или -чанин обычны в тех случаях, когда свобода сочетания суффикса-ец с основой ограничена определенными структурными условиями:
1. Суф. -(ч)анин выделяется в названиях жителей отнаименований мужского рода на -ск и -цк: бирянин (г. Бирск), сестроредчанин (г.Сестрорецк), советчанин (г. Советск), братчанин (г. Братск), киренчанин (г.Киренск), бежечанин (г. Бежецк), харовчанин (г. Харовск), иркутянин — иркутчанин (г. Иркутск) и т.п. Однако в тех случаях, когда структурапроизводящей основы даёт возможность соединения с суф. -ец, эта возможностьпочти всегда реализуется. По этой модели образованы: закаменец, (г. Закаменск),борисоглебец (г. Борисоглебск), землянец (г. Землянск), шенкурец (г. Шенкурск),благовещенец (г. Благовещенск), приволжец (г. Приволжск), новохоперец (г.Новохоперск), хоринец (г. Хоринск) и т.п.
2. Только с помощью суффикса -(ч)анин называются жителигородов и поселков на -ец: череповчанин (г. Череповец), гороховчанин (г.Гороховец), городчанин (г. Городец), юрьевчанин (г. Юрьевец), повенчанин (г.Повенец), торопчанин (г. Торопец), олончанин (г. Олонец). С одной стороны, этиосновы не соединяются с суф. -ец, а с другой — само исходное названиепредставляет собой омоним словообразовательной модели названия жителей на -ец.Такое смещение смысла всегда нежелательно и в речи избегается. Так, сергачанин- это житель села Сергач Харьковской области, камызякец — житель села Камызяк,киржачцы — жители г. Киржач, винничане — жители г. Винницы: А теперь винничанеохотно приезжают сюда семьями, с друзьями (Коме, правда. 1971. 8 авг.). Ноизредка встречаются названия жителей, которые составляют исключение. Например,житель села Воротынец так и называется воротынец, жители г. Грязовец называютсягрязовчанами и грязовцами.
С суф. -анин часто образуются названия жителей от основ нак, ц, ч: валуйчанин (с. Валуйка), ровенчанин (г. Ровеньки), клинчанин (г.Клинцы), комаричанин (Комаричи), горичане (с. Горицы), солодчинец — солодчанин(с. Солодча), корочинец — корочанин (с. Короча) и т.п.
От основ на г, ж, с, ш также образуются названия жителей на–анин.
Суффикс -анин довольно часто присоединяется к«малосложным» основам исходных названий: шуянин (г. Шуя), мстерчанин (г.Мстёра), южанин (г. Южа), пудожанин (г. Пудож), минчанин (г. Минск), курянин(г. Курск), кимрянин (г. Кимры) и т.п.
В целом в «Словаре названий жителей РСФСР» на2000 лексических единиц приходится всего около 400 названий на -(ч)анин, чтосотавляет только 10% от общего числа названий жителей. В подавляющем большинствеслучаев эти образования структурно обусловлены; это названия жителей городов инаселенных пунктов: 1) на -чи, -цы, -ки (Думиничи, Бронницы, Валуйки и др.); 2)на -цк, -ск (с предшествующей согласной — Безенецк, Белорецк, Богородск,Братск, стан. Кагальницкая, Карымское, р-н Катангский и др.); 3) от«малосложных» наименований на -к, -г, -х и шипящие (Нальчик, Илек,Пыщуг, Лух, Палех, Пудож, Пучеж и др.); 4) от наименований на -ич, -ач, -ец(Галич, Сергач, Череповец и др.); 5) традиционные названия жителей некоторых старыхгородов (Луга, Мстёра, Киев, Бор, Кимры, Коноша, Перемышль и др.).
Для всех этих названий нет единой словообразовательноймодели. В качестве производящих основ выступают разные части исходного слова,иногда с чередованием на стыке основы и суффикса, иногда без такогочередования: белоречанин, бронничанин, братчанин, валуйчанин, кагальчанин ит.д.; налъчанин, но пелекчанин; пыщужанин, но муховчанин; галичанин, ночереповчанин, лужанин; мстерчанин, но киевлянин и т.п. островитяне (устар.),островляне (устар.); житель Пскова — пскович, псковитянин, псковичанин(устар.), псковитин.
В речи патронимического словопроизводства выделяютсяназвания, которые свободно образуются по продуктивной словообразовательноймодели, и названия, которые расходятся с сегодняшней нормой. Такие названия нестоит образовывать вновь, нужно использовать традиционные, те, которыепередаются из поколения в поколение. Так, жителей Архангельска по правиламсовременного словообразования нужно было бы называть архангельцами, но вместном словоупотреблении со времен Аргангельского города жителей этогопоселения называют архангелогородцами. [Городецкая …2003: 5].
Известны старые слова с суффиксами -ич (москвич), -ак(туляк), -ит (одессит) и др. И хотя эта модель мертвая, непродуктивная, так какпо ее образцу не образуются новые названия жителей, для ряда городов онаостается единственно возможной. Так, жители Москвы – в прошлом и москвитин, имосквитянин, и московец, и москвич, а сейчас – только москвич. Только длянекоторых городов, как отмечают ученые, названия на ик и на –як в современномрусском языке нейтральны: г. Омск → омич, г. Кострома → костромич,г.Томск → томич, г.Пенза → пензяк [Виноградов…: 67].
Парадоксом современного оттопонимическогословопроизводства является малое количество названий женского рода, соотносимыхс названиями на –ец. Они почти полностью отсутствовали в прошлом (до XVIII векаобнаружены только два таких наименования: псковка и московка); их, соотносимыхс формами на –ец, и сейчас не более 7-8 % от общего числа наименований. Социальныепричины, препятствующие необходимому появлению «отечественных» имен женскогорода, не являются ныне (в отличие от прошлого) ведущими.
В известной мере мешают появлению таких наименованиймногочисленные названия географических реалий на –к(а) (Игарка, Каховка,Рузаевка, Валка, Ванновка и подобное). Сдерживающее влияние оказывает ивозможная омонимия со стороны нарицательной лексики: Болонья – болонка(?),Волынь – волынка(?), Копейск – копейка(?) и другие. Морфологически препятствуютпоявлению женских форм на -к(а) географические имена, имеющие в финалезаднеязычные К и Х (Бангкок, Лахденпохья), Ц и Ч (Мазсалаца, Котельнич),скопление согласных (Кяхта, Шахрисабз и подобные). Почти исключают появлениеженских форм на –к(а), соотносимых с формами на –ец, географические названия содносложной основой (Кемь, Лилль, Дон и т.п.). Эти препятствия, подстерегающиеактивнейший в русской лексике суффикс –к(а), ограничивают сферу его реализацииглавным образом географическими именами, имеющими повышенный общественный вес(Новосибирск – новосибирка, Петроград — петроградка), что создает суффиксувнелингвистическую поддержку. Наконец, последнее. Суффикс-ец обслуживает двепатронимические формы – единственного числа мужского рода и общегомножественного числа (в виде -ц(ы)), которые как бы поддерживают друг друга.Необходимость же перемены суффикса при образовании формы женского рода (-ец на-к(а)) становится дополнительным препятствием к ее автоматическому появлению.
К женским формам на –к(а), соотносимым с формами на –ец,неприменим принцип обязательности. Они вынуждены преодолевать некий барьерненормативного восприятия. Живое словоупотребление почти не дает женских формна –к(а) от названий райцентров; более продуктивны в этом смысле названиякрупных городов и областных центров; и только названия столичных центровобеспечиваются всеми тремя патронимическими формами (и то не стопроцентно – посоображениям, указанным выше); географические имена представлены в русскомязыке соответствующими производными слабо.
Образование «отечественных» названий на –к(а) – один изтрудных случаев оттопонимического словопроизводства. Вряд ли кто слышал словатбилиска (Тбилиси – тбилисцы, тбилисец), севастополька (Севастополь –севастопольцы, севастополец), петрозаводка (Петрозаводск – петрозаводцы,петрозаводец) и т.п. «Мы видели ссору двух каприянок(так, что ли, ониназываются?)» (В.Некрасов, Первое знакомство); «Вита Кривульская, перваядевушка, приехавшая в Талнах (ей еще приходилось решать вопрос: как себяназывать – талнашка или талнашенкка), писала домой…» (К.Симонов, известия 12июня 1964). Многие обстоятельства мешают работе суффикса –к(а). Без помех онпроявляет себя только в сложных суффиксальных комплексах –анка/-янка и –чанка,соотносимых с –анин/-янин и –чанин, а также гибридным суффиксом –анец[Городецкая…2003: 9].
Суффиксальное множество слов-патронимов порождает ихсловообразовательную вариативность.
На проблему вариативности обращали свое внимание такиеисследователи, как Р.А. Агеева, О.С. Ахманова, Ж.Ж. Варбот, Л.К.Граудина, Н.В.Подольская, Р.П. Рогожникова, А.В. Суперанская и другие.
Под варьированием понимается процесс изменения тех илииных единиц или структур языка без утраты их тождества, обусловленныйестественной способностью языка к изменению при функционировании в обществе.Вариантность – результат процесса варьирования, наличия у единицы или структурыязыка совокупности вариантов или «парадигмы варьирования» определенной языковойединицы, который актуализируется в речи в процессе функционирования языка.[Агеева 1989: 91].
Под «вариантом имени» или его «вариантной формой»понимается «видоизменение имени или любого элемента его структуры (фонемы,морфемы, лексемы) в различных языковых ситуациях». [Подольская 1978: 41].
На протяжении XIX в. увеличивается количество дублетныхобразований – названий жителей от городов и стран на -ия: ассирияне — ассирийцы, аркадяне — аркадцы, александряне — александрийцы, византияне — византийцы, венециане — венецианцы, македоняне — македонцы, сирияне — сирийцы,финикияне — финикийцы, фригияне — фригийцы.
В современном языке почти все образования этого типаоформляются только через суф. -ец. Исключения единичны: англичанин, датчанин,фракияне и нек. др. [Граудина…: ]
Так, в словаре-справочнике «Русские названия жителей» 15% словарных статей (т.е. около 800) дают по два и более разносуффиксальныхобразования. По три-четыре «отечественных» имени образуют названия старинныхгородов таких, как Псков, Томск, Тотьма, Тула, Ржев, Тобольск и другие.Встречаются примеры, когда образуются более четырех вариантов: Смоленск –смоляне, смоленцы, смоляки, смольняне, смоленчане; Тверь – тверяки, тверитяне,тверичи, тверичане, тверчане, тверяне, тверцы [Городецкая…2003: 7].
Поскольку основное назначение названия жителя — этоуказание на место жительства, предпочтительнее для таких названий суффикс -ец.Этот суффикс сохраняет большую часть основы исходного слова, что облегчает«узнавание». Так, жители с. Нижнеилимска Иркутской области с большимоснованием должны называться нижнеилимцы, чем илимчане; в г. Новая Ладога Ленинградскойобласти живут скорее новоладожцы, чем ладожане; в г. Ливны Орловской области — скорее ливенцы, чем ливчане; то же в следующих парах: изобильненцы — изобиляне(с. Изобильное), стругокрасненец — стружанин (пгт. Струги Красные), прокопьевец- прокопчанин (г. Прокопьевск), красночикоец -чикоянин (с. Красный Чикой),ухоловец — ухлянин (пгт. Ухоло-во) и т.д.
Названия жителей с другими суффиксами (кроме -ец и -анин)единичны, обычно это традиционные названия жителей старых городов: москвич,вятич, костромич, ржевитин, тверитин, туляк, пензяк, одессит и т.п.
Итак, самой продуктивной для названия жителей поместности является словообразовательная модель с суффиксом -ец.
Названия жителей чаще всего употребляются вомножественном числе, поэтому указанные выше затруднения не настолькосущественны, чтобы препятствовать распространению суффикса -ец в этойлексической группе. Точно так же не могут мешать этому распространению омонимытипа горьковец, кировец, свердловец и т.п., поскольку они единичны.Существенное значение для распространения и закрепления того или иного вариантаназвания жителей имеют социальные факторы. Так, например, в последниедесятилетия возникла необходимость называть жителей многочисленныхтерриториальных и административных центров Востока, Африки и Латинской Америки:Праздничные столы от его [султана Брунея] имени накрыли по всей стране для 300тысяч брунейцев и приезжих… (Комс. правда. 1996. 26 июля). Такие названияоформляются почти исключительно суф. -ец и его производными: суданец, йеменец,сомалиец, кениец, танганъиканец, ка-ирец, тельавивец, адисабебец, бейрутец,карачиец, дамаскец, бирманец, камбоджиец, нигериец, анголец, сенегалец,гвинеец, венесуэлец, колумбиец, каракасец, белоризонтец (г. Белу-Оризонти),санпаулец (г. Сан-Паулу) и т.п. При необходимости употребления в речи подобныхназваний впервые следует рекомендовать удобную словообразовательную модель,оптимально сохраняющую представление об исходном названии. Жители г.Монтевидео, очевидно, должны называться монтевидейцы, г. Сантьяго -сантьяговцы,г. Буэнос-Айреса — буэносайресцы и т.п.
Следовательно, состав названий жителей по местности ссуф. -ец за последнее время существенно пополнился.
Нельзя оставить без внимания то обстоятельство, чтосегодня у журналистов и комментаторов радио и телевидения, особеннопровинциальных, а также у некоторых официальных лиц местного масштаба отчетливовыявляется субъективная установка на выбор этнонима с суффиксом -(ч)анин.Именно этот сугубо социальный «фактор обусловливает „засилье“ вэфире и на страницах некоторых газет наименований типа даленевостокчане (ввыступлении губернатора Е. Наздратенко) или эфиоплянин (об этническойпринадлежности Моисея. — »Эхо Москвы”. 1996. 10 сент.), а такжеставропольчане, орловчане, ижевчане, химчане (вместо химкинцы), надымчане(вместо надымцы) и других необычных для рядового носителя имен жителей.
Следует отметить при этом, что сами жители чаще всего нехотят именоваться так «изысканно», им больше по душе называтьсяпривычным именем, а оно в большинстве имен жителей оформлено по модели на -ец(подробнее об этом см. статью Л.П. Катлинской в Литературе). Любопытно вместе стем, что в одной и той же провинциальной газете можно на разных страницахвстретить оба варианта. Так, в муромской газете «Новая провинция»(1997. № 34, 23 авг.), в передовой статье, говорится о муромцах, а на страницечетвертой — о муромлянах, которых «вернисажами не удивишь».Примечательно также, что в функции приложения вариант на -(ч)анин внепринужденной разговорной речи вообще вряд ли уместен; ср.: искусствокаменщиков-владимирцев, борец-новосибирец (Правда. 1996. 27 сент. — 4 окт. иКоме, правда. 1996. 26 июля соответственно). Точно так же неуместен вариант сдвусложным суффиксом для подавляющего большинства имен жителей: ср. питерцыили, например, венёвцы (от Венёв) в устах рассказчицы, липерцы (от Липери) вроссийско-финской кинокомедии «За спичками».
Таким образом, одной из главных особенностей современногооттопонимического словопроизводства является суффиксальная вариативность.Наличие нескольких образующих суффиксов в сфере патронимической лексики иразные названия жителей одного и того же места – это реализация различныхвозможностей, предоставляемых языком.
Глава 2. Словообразовательные модели отпатронимическихпроизводных- наименований жителей Уральского федерального округа
2.1 УрФО как административная единица
Многочисленность субъектов Российской Федерации всегдапорождала у исследователей желание сгруппировать статистические данные по болеекрупным единицам территориального деления страны. Вплоть до недавнего временироль таких единиц играли 1 экономических районов и выделяемая отдельноКалининградская область. Традиция объединения экономической статистики поэкономическим районам унаследована еще со времен СССР – РСФСР, причем районытогда рассматривались как сложившиеся территориально-производственные комплексыс тесными связями входящих в них регионов.
В настоящее время экономическое районирование пересталосоответствовать реалиям 90-х годов.
Указами Президента РФ №849 от 13.05.2000г. «О полномочномпредставителе Президента Российской Федерации в федеральном округе и №1149 от21.06.2000г. «Вопросы обеспечения деятельности аппаратов полномочныхпредставителей Президента Российской Федерации в федеральных округах» былисозданы новые единицы территориального деления страны, а именно семьфедеральных округов: Центральный, Северо–Западный, Южный, Приволжский,Уральский, Сибирский, Дальневосточный.
Уральский федеральный округ (УрФО) был образован 13 мая2000 года. В его состав входят 6 субъектов РФ: 4 области (Свердловская,Челябинская, Курганская, Тюменская) и 2 автономных округа (Ханты-Мансийский —Югра, Ямало-Ненецкий). Общая площадь территории округа составляет 1788,9 тыс.кв. километров (почти 11 % площади Российской Федерации) и превышает площадьтерриторий Германии, Франции, Великобритании и Испании вместе взятых.Административный центр Уральского федерального округа – город Екатеринбург. Поданным Всероссийской переписи населения 2002 года, в УрФО проживает 12 381,5тыс. человек (8,5 % населения страны). В том числе в Свердловской области — 4489,8 тыс., в Челябинской — 3 606,1 тыс., в Ханты-Мансийском автономном округе(Югре) — 1 433,1 тыс., Тюменской области — 1 325,2 тыс., Курганской области — 1019,9 тыс., Ямало-Ненецком автономном округе — 507,4 тыс. человек. Плотностьнаселения составляет 7 человек на кв. километр. Данный показатель меньше тольков Сибирском и Дальневосточном федеральных округах. В Тюменской областипроживает треть малочисленных народов Севера России, в том числе 23 тыс.ненцев, 20 тыс. ханты, 7 тыс. манси и 1,6 тыс. селькупов. Около 80 % населениярегиона — горожане. Всего в округе насчитывается 102 больших и малых городов.Крупнейшие города УрФО — Екатеринбург, Челябинск (оба — с населением болеемиллиона человек), Тюмень, Магнитогорск, Нижний Тагил, Курган, Сургут,Нижневартовск, Златоуст, Каменск-Уральский. Численность остальных городов непревышает 190 000 человек. Екатеринбург и Челябинск являютсягородами-миллионниками. На территории Уральского федерального округа проживаютпредставители более 120 этнических групп, действуют представители более 40религиозных конфессий, зарегистрировано более 1300 религиозных объединений.Наиболее высокой степенью урбанизации характеризуются Свердловская иЧелябинская области. Число жителей на 1 км² 6,8 чел. (ср. по России: 8,5чел/км²) Наибольшей плотностью населения отличается центральная и южнаячасти федерального округа, где плотность достигает42 чел/км². Такоеположение дел объясняется особенностями географического положения регионов иструктурой их промышленного производства.
По данным переписи населения 2002 г. в Уральскомфедеральном округе проживало 12 млн 373 тыс. 926 чел., что составляет 8,52 %населения России. Национальный состав:
Русские — 10 млн 237 тыс. 992 чел. (82,74 %)
Татары — 636 тыс. 454 чел. (5,14 %)
Украинцы — 355 тыс. 087 чел. (2,87 %)
Башкиры — 265 тыс. 586 чел. (2,15 %)
Немцы — 80 тыс. 899 чел. (0,65 %)
Белорусы — 79 тыс. 067 чел. (0,64 %)
Казахи — 74 тыс. 065 чел. (0,6 %)
Лица, не указавшие национальность — 69 тыс. 164 чел.(0,56 %)
Азербайджанцы — 66 тыс. 632 чел. (0,54 %)
Чуваши — 53 тыс. 110 чел. (0,43 %)
Марийцы — 42 тыс. 992 чел. (0,35 %)
Мордва — 38 тыс. 612 чел. (0,31 %)
Армяне — 36 тыс. 605 чел. (0,3 %)
Удмурты — 29 тыс. 848 чел. (0,24 %)
Ненцы — 28 тыс. 091 чел. (0,23 %)
Обладая уникальным географическим положением, высокимэкономическим потенциалом, Уральский федеральный округ находится на стыкегеополитических интересов европейского экономического сообщества и страназиатского региона.
2.2 Способы образования патронимов от названий городовУральского федерального округа
Нами были проанализированы патронимы, образованные отназваний городов Уральского федерального округа. Всего в округе 102 городов, откоторых образуются слова-патронимы.
Анализ современного патронимического словопроизводства позволилвыделить четыре группы в анализируемом материале:
к первой группе относятся слова-патронимы, которыеобразуются от названий городов с помощью суффикса –ец:
Ишим → ишимец,
Красноуфимск → красноуфимец,
Лангепас → лангепасец,
Новоуральск → новоуралец,
Ноябрьск → ноябрец,
Озерск→ озерец,
Урай → ураец и другие.
Эта группа самая многочисленная. С помощью суффикса –ецобразуются названия жителей 79 городов, что составляет 78% всего исследуемогоматериала. В образовании 20 оттотпонимических производных данной группы принимаютучастие интерфиксы -ин-, -ен-, -ов-:
Асбест → асбест-ов-ец,
Верхняя Пышма → верхнепышм-ин-ец,
Златоуст → златоуст-ов-ец,
Куса → кус-ин-ец,
Тарко-Сале → таркосал-ин-ец,
Трехгорск→трехгорн-ен-ец и другие.
Большинство названий жителей, образованных по данноймодели представляют собой производные от основы топонима в форме единственногочисла женского рода или множественного числа, состоящего из одного или двух слов:
Аша → аш-ин-ец,
Нижняя Салда → нижнесалд-ин-ец,
Нижняя Тура → нижнетур-ин-ец,
Новая Ляля → новолял-ин-ец;
Карталы → картал-ин-ец,
Касли → касл-ин-ец,
Нижние Серги→ нижнесерг-ин-ец.
Следующую группу составляют патронимы, которыеобразовались присоединением к основе суффикса — (ч)анин. В эту группу вошливсего 5 (что составляет 5%) единиц:
Сургут → сургутянин, сургутчанин;
Реж → режечанин, режевлянин;
Талица → таличанин;
Троицк → троичанин;
Полевской → полевчанин.
Из них ойконимы Сургут, Реж, Троицк являются малосложнымиосновами; Реж, Талица, Троицк имеют в окончании -ц-; название города Полевскойпредставляет собой прилагательное с ударным окончанием. Все эти факторыограничивают возможность образования от данных названий городов патронимов ссуффиксом -ец.
2.3 Ограничения в образовании грамматических форм патронимическойлексики
В особую группу были выделены модели, дающие возможностьобразования патронимов женского рода. В данную группу вошли 24 единицы.Абсолютное большинство патронимических производных женского рода образованы помодели «сущ.+суффикс -(ч)анк-(а)»:
Артемовский → артемов-чанк-а
Копейск → копей-чанк-а
Пласт → пластов-чанк-а
Сим → сим-чанк-а
Троицк → трои-чанк-а
Шумиха → шумиш-анк-а
Югорск → югор-чанк-а и другие.
И только два названия женского рода соответствуютпатронимам мужского рода с суффиксом -ец:
Екатеринбург – екатеринбурж-енк-а,
Новый Уренгой – новоуренгой-к-а.
2.4 Варианты образования патронимов\
Последнюю группу составили города, названия которых имеютварианты патронимов. Таких городов в нашем округе 18 (что составляет 18%). Изних 20 городов имеет по два варианта названия жителей. Так, например, жителейгорода Копейска можно назвать и копейцами, и копейчанами:
[В подразделении] большинство саперов составляли копейцы.М. Семенов, Копейск, 1959
Сотни копейчан… приняли участие в походе. Челябинскийрабочий 25 сентября 1983.
Жителей города Ирбита можно назвать ирбитчанами иирбитцами:
Ирбитчане бережно хранят память о… Г.К. Жукове.Уральский рабочий (Свердловск) 22 августа 1987.
А ирбитцы, надо сказать, настороженно относятся кприезжим. Правда 10 февраля 1989.
Название города Сим образует три варианта патронимов:симчанин, симец, симач.
Симчане торжественно отметили 84-ю годовщину со днярождения своего земляка… академика И.В. Курчатова. Челябинский рабочий 3февраля 1987.
Посмотрите, сколько народа! Никогда еще не было такмноголюдно.., — восторгались симцы. Стальная искра (Аша) 19 июля 1959.
Симачи (местн).
От основы названия города Верхотурье образуются дваварианта-патронима: Верхотурье → верхотурец – продуктивныйсловообразовательный тип и Верхотурье → верхотур – непродуктивнаясловообразовательная модель «сущ.+ нулевой суффикс».
Особый интерес для нас, как жителей города Тобольска,представляет то, что слова-патронимы, образованные от названия «Тобольск» имеютчетыре варианта: тобольчане, тобольцы, тоболяки и тоболяне. На первом месте всловаре -справочнике «Русские названия жителей» вариант тоболяки (тоболяк,тоболячка). Эта форма является исконной и абсолютно правильной. Ее создал самнарод и создал по законам русского национального словообразования. Тобольскпринадлежит к числу старых городов, в то время суффикс -як (туляк, унжак,пензяк) был продуктивен. Поэтому название тоболяк и есть ядро географическогообразования, которое используется коренными жителями города и оценивается имикак единственное. Тоболяки торжественно отметили 400-летие родного города.Тюменская правда 22 июля 1987.
Суффикс -анин также является старейшим в русском языке, вотношении к названию жителей Тобольска он (как, впрочем, и во многих другихслучаях) трансформировался в суффикс -чанин. Образования с этим суффиксом такжезакрепились по отношению к горожанам города Тобольска (тобольчане, тобольчанин,тобольчанка).
С такой просьбой, по свидетельству знаменитоготобольчанина… П. Ершова, обратилась к Кучуму одна из его жен. Советская Россия29 ноября 1967.
Морфемная структура слова Тобольск позволяет образовыватьформу и с суффиксом –ец, поэтому носители русского языка, в силу продуктивностиэтого суффикса языка в целом, легко образуют и употребляют вариант тобольцы(тоболец). Но интересно в этом случае то, что от этого оттопонимическогоназвания не образуется наименование для обозначения лиц женского пола.
В гости к тобольцам приехал народ из окрестных сел. (Комсомольскаяправда 31 июля 1968).
Толпу гнали от Тюмени по старой, называемой тоболянами«кандальной дороге». Литературная газета, 1988,46. Умно и живо описал годысмуты … тоболянин С.Иовлев сын Кубасов. (Л.Мартынов. Повесть о тобольскомвоеводстве).
Суффикс –анин (-янин), в отличие от суффикса –ец, легкопорождает форму женского рода и имеет в целом для языка более широкуюпроизводящую основу. «В этом его сила, на ней основана его сегодняшняяактивность» [Городецкая…2003: 6] .
Сами жители города используют вариант тоболяк, которыйиспользовался практически с зарождения города, но и остальные варианты, всоответствии с нормами патронимического словообразования имеют право насуществование, что и отражено в Словаре «Русские названия жителей» Городецкой иЛевашова.
Библиография
1. Агеева Р.А. Гидронимия Русского Северо-запада как источниккультурно-исторической информации. – М.: Наука, 1989. – 256 с.
2. Агеева Р.А. Страны и народы: Происхождение названий. – М., 1990
3. Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. – М., 1957. – 295с.
4. Болотов В.И. К вопросу о значении имен собственных /Восточнославянскаяономастика. – М.: Наука, 1972. – 367 с.
5. Варбот Ж.Ж. Праславянская морфонология, словообразование и этимология. –М., 1984. – 376 с.
6. Городецкая И.Л., Левашов Е.А. Русские названия жителей.Словарь-справочник. – М., 2003.
7. Граудина Л.К. Вопросы нормализации русского языка. Грамматика иварианты. – М.: Наука, 1980. – 288 с.
8. Граудина Л.К. Как назвать жительницу Санкт-Петербурга // Русская речь,1992. — №3
9. Граудина Л.К., Ицкович В.А., Катлинская Л.П. Грамматическая правильностьрусской речи. Стилистический словарь вариантов. – М., 2004.
10. Еськова Н.А. О некоторых морфологических явлениях современного русскогоязыка (на материале образований с суффиксом –ец от географических названий сосновой с основой на задненебные согласные). / Топономастика и транскрипция. –М.: Наука, 1964
11. Картавенко В.С. О развитии ономастической терминологии//В.С.Картавенко//Филологические науки. – 2009. — №2. – с.72 – 81
12. Катлинская Л.П. Активные процессы словопроизводства в современномрусском языке: Учеб. пособие/ Л.П. Катлинская. – М.: Высшая школа, 2009. – 174с.
13. Катлинская Л.П. И все-таки пятигорцы, а не пятигорчане // Русская речь,1992. — №5
14. Ковалев Г.Ф. История русских этнических названий. – Воронеж, 1982. – 432с.
15. Ковалев Г.Ф. Общие тенденции в развитии русской и польской этнонимии//Ковалев Г.Ф. Этнос и имя. – Воронеж, 2003. – с. 89 – 101
16. Левашов Е.А. О патронимической лексике русского языка (nominaregionalia) и ее лексикографическом описании. /Современная лексикология. – М.:Наука, 1966
17. Левашов Е.А. Москвичи и иных мест люди. – Л.: Наука, 1968
18. Лингвистический энциклопедический словарь/Главный редактор В.Н.Ярцева, — М.: Советская энциклопедия, 1990. – 685 с.
19. Лопатин В.В. Рождение слова. Неологизмы и окказиональные образования. –М., 1973. – 152с.
20. Мурзаев Э.М.География в названиях. – М.: Наука, 1982. – 168 с.
21. Мурзаев Э.М.Очерки топонимики. – М., «Мысль», 1974. – 382 с.
22. Нефедьев М.В. Заметки о словообразовательных типах // Вопросыязыкознания. – 1995. — № 6. – с. 90 – 95
23. Очерки по исторической грамматике русского литературного языка XIX века/ Под ред. В.В.Виноградова и Н.Ю.Шведовой. – М., 1964.
24. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. – М., 1978
25. Поспелов Е.М. Имена городов: вчера и сегодня (1917 — 1992):Топонимический словарь. – М., 1993
26. Поспелов Е.М. Топонимический словарь. – М.: Астрель: АСТ, 2005. – 229,[7] с.
27. Поспелов Е.М. Топонимика и картография. – М., 1971
28. Рогожникова Р.П. Варианты слов в русском языке. – М.: Просвещение, 1966.– 160 с. Словарь названий жителей (РСФСР) / Под ред. А.М.Бабкина. – М., 1964.
29. Суперанская А.В. Имя – через века и страны. – М., 1990
30. Суперанская А.В. Имя и эпоха (к постановке проблемы)/Историческаяономастика. –М.: «Наука», 1977. – 308 с.
31. Суперанская А.В. Ономастические универсалии/Восточнославянскаяономастика. – М.: Наука, 1972. – 367 с.
32. Суперанская А.В. Что такое топонимика? М.: Наука,1984. -182 с.
33. Успенский Л.В. Загадки топонимики. – М., 1969 269 с.
34. Успенский Л.В. Слово о словах. – Л., 1954.
35. Шилов А.Л. Русская топонимия в этнолингвистическом аспекте // Вопросыязыкознания. – 2002. — № 3. – с. 145 – 147
36. Региональная экономика/ Под ред. М.В.Степановой., М., «Инфра-М», 2001.
37. Кузнецова О., Шестакова М., Шеховцов А. Федеральные округа России:социально-экономическое развитие в 1996-1999 гг.// Вопросы экономики, 2000,№10.
38. Поздняков А., Лавровский Б., Масаков В. Политика региональноговыравнивания в России// Вопросы экономики, 2000, №10.
39. Кистанов В. Система территориального регулирования// Экономист, 1999,№2.