МИНИСТЕРСТВО ОБЩЕГО ИПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
ВОРОНЕЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙУНИВЕРСИТЕТ
Факультет журналистики
Кафедра стилистики и литературногоредактирования
КУРСОВАЯ РАБОТА
Орфоэпические ошибки в речителеведущих
студента I курса д/о
Коваленко Е.П.
Научный руководитель –
к.ф.н., доцент Запрягаева М.Я.
Воронеж 2009
Глава I
1.Особенности произношения на телевидении
1.1 Высокий стильпроизношения
1.2 Нейтральный стильпроизношения
1.3 Разговорный стильпроизношения.
Вывод к Главе I.
Глава II
1. Ошибки, связанныес произношением
2. Ошибки, связанныес ударением
3. Заключение
4. Списокиспользованной литературы
5. Приложения
Особенностипроизношения на телевидении
Одна и та же фраза впроизношении может претерпевать тысячи изменений, соответствующих малейшимоттенкам чувства. Чувства выражаются интонацией, модуляцией голоса, быстротойречи, силой произнесения того или другого слова или же жестом, сопровождающимречь. Драматический актер, произносящий свою роль должен для каждой фразы найтивполне соответствующее ей выражение и верную ноту: в этом ярче всегопроявляется его дарование. Фразу, которая на бумаге является мертвой и лишеннойвыражения, он оживляет своим голосом, он вдыхает в нее жизнь.
Каждый прекраснопонимает, что он пользуется речью не для того, чтобы говорить с самим собой ине только ради самого себя. Речь необходима прежде всего для общения с другимилюдьми, передачи информации, оказания влияния.
Язык служит средствомобщения между людьми. Он выражает, оформляет, упорядочивает человеческую мысль.Выполняет коммуникативную и мыслеоформительную функции. Структура языка,естественно, приспособлена для выполнения его функций. Язык существует лишь вобществе, при его посредстве выражаются какие-то мысли, передается какое-тосодержание.
В разных жизненныхситуациях люди по-разному произносят слова. В быту говорят быстрее, не следятза тщательностью произношения, а во время выступления перед аудиториейстараются говорить медленнее и отчетливее. Таким образом, в пределахлитературной речи существуют варианты произношения. Каждый из них имеет своёзначение и сферу применения, то есть принадлежит определенному стилю. В русскойлингвистике разработкой этой проблемы занимался Л. В. Щерба. Он выделил дваосновных стиля русского произношения – полный и неполный,подчеркивая при этом, что существует бесконечное множество переходныхвариантов.
В полном стиле у словапроявляется его идеальный фонетический состав. Но в разных случаях оказываютсявозможными разные варианты полного стиля — от отчетливого стиля произношения послогам до тщательного произношения в замедленном темпе. В неполном стилесуществует ещё большее количество вариантов. При неполном стиле произношения наблюдается чрезмерноесокращение гласных, выпадение согласных, нечеткость произнесения отдельныхзвуков и сочетаний, излишнее акцентирование слов (в том числе служебных),сбивчивый темп речи, нежелательные паузы. Если в бытовой речи эти особенностипроизношения являются допустимыми, то в публичном выступлении их необходимоизбегать.
Стиль – 1) Метод, совокупность приёмовкакой-либо работы, деятельности, поведения.
2) Совокупность приёмовиспользования языковых средств для выражения тех или иных идей, мыслей в различныхусловиях речевой практики, слог.
Стили произношениявыделяются не только на основании различий в темпе речи. Р.И Аванесов отмечал,можно говорить о трех произносительных стилях в пределах литературного языка.Он называет высокий, нейтральный и разговорный стилипроизношения. В разных стилях существуют особенности в произношении гласных непод ударением, т.е в позиции сокращения, редукции. Например, звук «о» взаимствованных словах в первом предударном слоге произносится по-разному взависимости от стиля произношения: в высоком стиле – костюм, бордо, ноктюрн,поэт, а в разговорном – к[∆]стюм, б[∆]рдо, н[∆]ктюрн, п[∆]эт,в первом предударном слоге после мягких согласных произносится гласный, близкийк «э»: з[Э]мля, в[Э]ка, тогда как в нейтральном и разговорном стиляхпроизношения произносится звук, средний между «и» и «э».
В нейтральном стиле мыможем сказать [к∆гда], [т∆гда], [т’иб’а]. Эти же слова вразговорном стиле отличаются редукцией до нуля гласных и согласных звуков, т.е.их выпадением – [к∆да], [т∆да], [т’а] .
Вариативность безударныхгласных может быть связана и с характером соседних согласных.
Гласный «а» в позициипосле твердых согласных по сравнению с другими гласными менее устойчив:безударный «а» отличается от ударного не только длительностью, но и качеством:в 1ом предударном слоге — более краткий, например, вода /v^dá/; во 2ом предударном еще болеекраткий — покатать. Гласный «а» в заударных слогах (неконечных)изменяется еще больше, чем во 2ом предударном слоге, в некоторых случаяххарактеризуясь еще большим сокращением длительности и изменением качества, например, патока).
Высокий стильпроизношения
Высокий стильпредставляет собой отчетливое, тщательное, возможно даже нарочито тщательное,произношение. Он используется при чтении по радио важных официальных сообщений,при торжественных обращениях к большой аудитории, например на митингах. Высокийстиль употребляется при диктовке в тех случаях, когда необходимо предотвратитьпоявление ошибок у пишущих. К нему стилю прибегают при обучении правильномупроизношению. Наконец, высокий стиль используется в общении с людьми, которыепо тем или иным причинам, с трудом воспринимают говоримое (иностранцы; люди,страдающие дефектами слуха и т. п.). Для этого стиля характерна сознательнаяустановка на стопроцентное восприятие и понимание речи. Во многих случаяхговорение высоким стилем оказывает определенное эмоциональное воздействие наслушающего. Для этого стиля характерно замедленное произношение, хотя оно необязательно: отчетливо говорить можно и в более быстром темпе. Владение высокимстилем свойственно не всем; говорить им — это своего рода искусство, которомуможно и нужно учиться. Высоким стилем говорят хорошие ораторы, хотя,разумеется, ораторское мастерство не ограничивается лишь произносительнойстороной
Нейтральный стильпроизношения
Представляет собойестественное, спокойное, немного замедленное произношение. Примером егоиспользования является чтение по радио последних известий и других материалов.Нейтральный стиль используется также при чтении докладов, лекций. Длянейтрального стиля характерна установка на спокойную, деловую передачуинформации. От полного стиля он отличается отсутствием нарочитой отчетливости иэмоциональной действенности. От разговорного стиля он отличается сдержанностью,деловитостью. Овладение нейтральным стилем не составляет трудностей.
Основой сценическогопроизношения является нейтральный стиль произношения общества в данную эпоху.Однако последний хотя и выработал достаточно четко многие свои нормы, но имееттакже немало вариативных элементов. Кроме того, нормы литературногопроизношения не кодифицированы в полной мере. Между тем телевидение требуетболее жестких норм, иначе – кодификации их, чтобы сценическая речь легко ибеспрепятственно воспринималась зрителями, была красивой и могла бы служить дляних образцом. Поэтому при наличии произносительных вариантов сценическая речьстремится освободиться от них, приняв в свой состав только один из них, чащевсего тот, который принят в строгой разновидности нейтрального стиля и которыйсоответствует старой московской норме.
Уже из сказанного можносделать вывод о том, что сценическая речь находится речь находится в особыхотношениях ко всем языковым стилям нашей общественной и бытовой практики:произношение в сценической речи является не только ее внешней формой, как и длявсякой другой речи, но также и важным выразительным средством актерской игрынаряду с интонацией, жестом и т.д.
Отметим важнейшие чертыпроизношения на телевидении:
1)Еканье, произношение в предударном слоге на месте е и я(а после ч и щ а месте а ) звука типа [е]: [в’е]сна,[р‘е]ка,[вз‘е]ла,[ч‘е]сы.
2) При взрывном [г] ( [г]ород, [г]ром)допускается фрикативный звук [γ] как речевая краска в ограниченном кругу словцерковного произношения( бла[γ]го, бо[γ]ородица).
3) Для имитации старогомосковского произношения на месте к перед глухими к, п, т и звонкими г, бд соответственно может произносится хили γ: [х]-ому,[х]-полю, и др.
4)На месте щ, а также сч при отсутствии ясно членимого морфологического стыкапроизносится [ш’].
5)На месте жж [ж‘:].
6)В соответствии с буквой ь на конце слова после букв губных сцена твердопридерживается произношения мягкими губными: сте[п‘], голу[п‘].
7)Ассимилятивное смягчение согласных:[т‘в’]ерь,пе[с‘н’]и.
8)Сочетание согласных на местествпри мягкости[в‘] произноситсяцеликом мягко: торже[c‘т’в’]енный.
9)Ш на месте буквы Ч (яишница)
10)Сценическая речьудерживаетстаромосковское произношение отчеств в сочетании с именами: Николай Алексеич,Софья Андревна, Анна Николавнаи проч.
11)Прилагательныена –кий,-гий,-хий.Глаголы на –кивать, -гивать, -хивать. Возвратная частица –сь,-ся
Разговорный стильпроизношения
Разговорный стильпредставляет собой непринужденное, чаще всего довольно беглое произношение.Примером использования разговорного стиля является эмоционально насыщенныйдиалог. Вообще разговорный стиль характерен прежде всего для диалогическойречи, тогда как полный и нейтральный (особенно полный) стили используютсяпреимущественно в монологической речи. Разговорный стиль находит своеприменение главным образом в сфере бытовой речи. Для разговорного стиляхарактерна полная непринужденность говорения, когда такие стесняющие факторы,как присутствие большой аудитории, деловая атмосфера и т.п., не имеют места. Поэтомудля разговорного стиля фактически нет каких-то ограничительных нормативныхрамок. Естественно, что им владеют все носители языка.
Фонетика разговорнойрусской речи.
В разговорной речи многиеслова подвергаются сильной редукции, приводящей их к значительной деформации. Впервую очередь это касается высокочастотных слов, как правило, хорошо известныхлицам, изучающим русский язык по письменным источникам. Узнавание этих слов –необходимое условие понимания беглой русской речи.
Согласные.
Согласные составляютболее сильную часть фонетической системы русского языка. Их значительно больше,чем гласных, информационная нагрузка их более высока. Русское слово часто можетбыть узнано по согласным, например, св-кл-(свекла), стр-очк- (строчка), но неможет быть угадано по гласным.
В разговорной речиотмечается одна общая тенденция функционирования согласных: в потоке быстройнебрежной речи в любом положении согласный может быть ослаблен, что нередкоприводит к его полной утрате.
Необходимость хотя быпассивного понимания фонетики разговорной речи, способности узнавать ужеизвестные из книг слова при беглом небрежном произношении может быть показанатаким примером. Один иностранец обратился к своему русскому знакомому свопросом: «Что значит слово кит?» Тот ему объяснил: «Это такое крупноемлекопитающее, которое плавает в море, вроде бы большая рыба, но кормитдетенышей молоком». Ответ этот не удовлетворил спрашивающего. «не может быть»,- сказал он и рассказал, где слышал слово кит. Мать ругаласына-студента: «Что это у тебя на столе свалка: [к’ит] книги, [к‘ит] бумаги»,т.е. слово какие-то было произнесено с сильной редукцией², так чтоот него остались лишь ударный слог местоимения [к‘и] и согласный [т] отчастицы. Этот [к‘ит] отличается от названия животного лишь некоторойудлиненностью смычки и более напряженной артикуляцией начального согласного,т.е. точная транскрипция этого слова должна выглядеть так: [к⁻’ит]. Итак, в результате сильнойредукции в русской разговорной речи можно отметить два омофона [к’ит].
Особенности фонетикиразговорной речи находят отражение в письменной речи – в языке художественнойлитературы (как имитация живой речи).
Небрежность разговорнойречи иногда вызывает критику со стороны защитников орфоэпических нормкодифицированного языка, в частности со стороны преподавателей сценическогопроизношения.
Типичнейшая чертафонетики разговорной речи – высокая вариативность. Разные возможностипроизношения особенно характерны для высокочастотных и достаточно длинных слов.
Так, произношение слов«здравствуйте», «человек», «говорит» будет характерно для полного стиля, а«здрасьте», «чек», «грит» — для неполного. Однако между полным и неполнымстилями можно назвать и переходные формы: «здрастуйте», «здрастуте» и т.д., апосле формы «здрасьте» можно отметить еще более редуцированную форму «здрасть».
Высокая вариативностьнорма разговорной речи отчетливо обнаруживается в возможности различнойреализации сочетаний с конечным сонорным (например, в словах типа театр,цикл, фильм, жизнь, жезл). Существует три возможности произнесения такихгрупп согласных:
1)приобретение сонорнымслоговости: цик[л], [т’атр].
2) ослабление и утратаконечного сонорного: имеет смыс(л).
3)своеобразный способупрощения таких групп согласных – рассредоточение их путем вставки гласногомежду ними: ру[бъл’], фи[л’им], во[пъл’].
Фрикативное [γ] вразговорной речи встречается чаще, чем в кодифицированном языке. Оноупотребительно в ряде междометий: а[γ]а, о[γ]о, у[γ]у и в словахбу[γ]алтер, бла[γ]о, а также в формах существительного Бог: радибо[γ]а, с бо[γ]ом, выступающих в функции междометий. Между разнымистилями произношения и произношением, обусловленным темпом речи, существуеттесная связь: более быстрый темп речи чаще бывает в разговорном стиле, а болеезамедленный – в высоком. Нейтральному стилю свойственна в одинаковой степеникак беглая речь, так и так и речь отчетливая. Однако полного соответствия междуразными стилями произношения и темпом речи, по мнению Р.И Аванесова, нет.
В.И Максимов, исследующийсовременные нормы произношения, пытается соединить точки зрения Л.В Щербы и Р.И Аванесова. Он выделяет высокий (или полный), нейтральный и сниженный (илинеполный) стили произношения. Нейтральный стиль произношения – это речь внормальной, обычной обстановке, в среднем темпе, при спокойном состоянииговорящего. При этом говорящий не ставит перед собой никаких дополнительныхзадач: выразить чувства, подчеркнуть что-либо.
Высокий стильиспользуется в торжественных случаях, например, в ораторской речи, придекламации художественных произведений. Для него характерны замедленный темпречи, тщательное проговаривание.
Сниженный стильпредставлен в небрежной, убыстренной речи. В этом стиле произношения происходитне только качественная редукция гласных, но и выпадение гласных и согласныхзвуков, а также целых сочетаний звуков: на[влъ]чка, про[въл]ка, су[дър]га,здра[с’т’ь].
Стили произношения несуществуют изолированно, они исторически тесно связаны между собой. Некоторыеявления, появившиеся в одном стиле, затем проявляются и в другом. Например,произношение коне[чн]о, ску[чн]о возникло в высоком стиле в выcоком стиле, но со временем сталооцениваться как просторечное явление. Раньше произношение долгого звука [ж:]как твердого согласного в словах дро[ж: ы], во[ж: ы], [ж: о]нный рассматривалоськак явление просторечного характера, а теперь воспринимается как стилистическинейтральное.
Ошибки, связанные спроизношением и ударением
Развитие литературногоязыка приводит к изменению представления о литературности-нелитературности(нормативности-ненормативности) того или иного произношения. Причемпредставление может быть не тоько следствием наблюдаемых измененийлитературного языка, но и их причиной (однако только в том случае, если речьидет о так называемом «внутреннем» представлении о правильности-неправильности,существующем у носителей языка и определяющем выбор того или иного звуковогооформления языковой единицы).
При «внешнем»лингвистическом описании нормативности-ненормативности результаты, как ужеговорилось, могут зависеть от объектов исследования и методики получения данныхи их анализа.
Важно иметь при этом ввиду возможность двух разных подходов: диахронического, при котором исследуетсяизменение со временем определенной системы правил, и синхронического, прикотором исследуется характер реализации орфоэпических правил в определенныймомент жизни языка. В данной работе представлено внешнее описание, основанноена втором, но частично и на первом подходах.
Существует норма вязыке. Обычно этот термин используют лингвисты в двух смыслах – широком иузком. В широком смысле под нормой подразумевают традиционно и стихийносложившиеся способы речи, отличающие данный языковой идиом от других языковыхидиомов ( в этом понимании норма была близка у узусу, т.е общепринятых,устоявшихся способов использования данного языка).
В узком смысле норма —это результат кодификации языка. Разумеется, кодификация опирается на традициюсуществования языка в данном обществе, на какието неписаные, но общепринятыеспособы использования языковых средств. Но важно при этом, что кодификация —это целенаправленное упорядочение всего, что касается языка и его применения.Результаты кодифицирующей деятельности — а этим занимаются главным образомлингвисты — отражаются в нормативных словарях и грамматиках. Норма какрезультат кодификации неразрывно связана с понятием литературного языка,который иначе и называют нормированным, или кодифицированным. Территориальныйдиалект, городское просторечие, социальные и профессиональные жаргоны неподвергаются кодификации: никто ведь сознательно и целенаправленно не следит затем, чтобы вологодцы последовательно окали, а жители курской деревни акали,чтобы продавцы, не дай Бог, не использовали терминологию плотников, а солдаты —слова и выражения лабушского жаргона, и поэтому к таким разновидностям языка —диалектам, жаргонам — не применимо понятие нормы в только что рассмотренномузком смысле этого термина.
Дальше мы будем говоритьо языковой норме лишь в этом, узком смысле. Прежде всего, хорошо бы выяснить,каковы ее свойства и функции. Литературная норма как результат не толькотрадиции, но и кодификации представляет собой набор достаточно жесткихпредписаний и запретов, способствующих единству и стабильности литературногоязыка. Норма консервативна и направлена на сохранение языковых средств и правилих использования, накопленных в данном обществе предшествующими поколениями.Единство и общеобязательность нормы проявляются в том, что представители разныхсоциальных слоев и групп, составляющих данное общество, обязаны придерживатьсятрадиционных способов языкового выражения, а также тех правил и предписаний,которые содержатся в грамматиках и словарях и являются результатом кодификации.Отклонение от языковой традиции, от словарных и грамматических правил ирекомендаций считается нарушением нормы и обычно оценивается отрицательноносителями данного литературного языка.
Однако не секрет, что навсех этапах развития литературного языка, при использовании его в разныхкоммуникативных условиях допускаются варианты языковых средств: можно сказатьтвОрoг — и твoрОг, прожeкторы — и прожекторa, вы прaвы — и вы правы’ и т. д.Какая уж тут жесткость и консервативность нормы?
Тот факт, что вариантысуществуют в пределах нормы, только на первый взгляд кажется противоречащимстрогости и однозначности нормативных установок. На самом деле норма по самойсвоей сути сопряжена с понятием отбора, селекции. В своем развитии литературныйязык черпает средства из других разновидностей национального языка — издиалектов, просторечия, жаргонов, но делает это чрезвычайно осторожно. Этаселективная и, одновременно, охранительная функция нормы, ее консерватизм —несомненное благо для литературного языка, поскольку он служит связующим звеноммежду культурами разных поколений и разных социальных слоев общества.
Норма опирается натрадиционные способы использования языка и настороженно относится к языковымновшествам. «Нормой признается то, что было, и от части то, что есть, но отнюдьне то, что будет», — писал известный лингвист А. М. Пешковский. Он так объяснялэто свойство и литературной нормы, и самого литературного языка: «Если былитературное наречие изменялось быстро, то каждое поколение могло быпользоваться лишь литературой своей да предшествовавшего поколения, много двух.Но при таких условиях не было бы и самой литературы, так как литература всякогопоколения создается всей предшествующей литературой. Если бы Чехов уже непонимал Пушкина, то, вероятно, не было бы и Чехова. Слишком тонкий слой почвыдавал бы слишком слабое питание литературным росткам. Консервативностьлитературного наречия, объединяя века и поколения, создает возможность единоймощной многовековой национальной литературы»
Однако консерватизм нормыне означает ее полной неподвижности во времени. Иное дело, что темп нормативныхперемен медленнее, чем развитие данного национального языка в целом. Чем болееразвита литературная форма языка, чем лучше обслуживает она коммуникативныенужды общества, тем меньше она изменяется от поколения к поколению людей,пользующихся этим языком. (Известный лингвист Евгений Дмитриевич Поливановсформулировал даже такой парадокс: «Чем более развит язык, тем меньше онразвивается»). И все же сравнение языка Пушкина и Достоевского, да и болеепоздних писателей, с русским языком конца ХХ — начала ХХI века обнаруживаетразличия, свидетельствующие об исторической изменчивости литературной нормы.
В пушкинские временаговорили: дoмы, кoрпусы, сейчас — домa, корпусa. Пушкинское «Восстань, пророк…»надо, разумеется, понимать в смысле ‘встань’, а совсем не в смысле ‘поднимивосстание’. А. И. Герцен считал вполне нормальным оборот произвести влияние, Г.И. Успенский в «Письмах с дороги» упоминает о пачке ключей, Д. И. Писаревубеждал читателя, что надо выработать в себе ширину понимания вещей. ЛевТолстой признавался одной из своих корреспонденток, что он ее очень помнит (мыбы сейчас сказали: оказать влияние, связка ключей, широта понимания, хорошопомнит). В повести Ф. М. Достоевского «Хозяйка» читаем: «Тут щекотливый ЯрославИльич … вопросительным взглядом устремился на Мурина». Современный читательдогадывается, конечно, что речь здесь не о том, что герой Достоевского боялсящекотки: щекотливый употреблено в смысле, близком к значению слов деликатный,щепетильный, и применено к человеку, т. е. так, как ни один из носителейсовременного русского литературного языка его не употребит (обычно: щекотливыйвопрос, щекотливое дело). Чехов говорил в телефон (об этом он сообщает в одномиз своих писем), а мы — по телефону. А. Н. Толстой, почти наш современник, водном из своих рассказов описывает действия героя, который «стал следить полеткоршунов над лесом». Сейчас сказали бы: стал следить за полетом коршунов.
Итак, литературная нормаобъединяет в себе традицию и целенаправленную кодификацию. Хотя речеваяпрактика литературно говорящих людей в целом ориентируется на норму, междунормативными установками и предписаниями, с одной стороны, и тем, как реальноиспользуется язык, с другой, всегда есть своего рода «зазор»: практика невсегда следует нормативным рекомендациям. Языковая деятельность носителялитературного языка протекает в постоянном — но при этом обычно не осознаваемом— согласовании собственных речевых действий с традиционными способамиупотребления языковых средств, с тем, что предписывают словари и грамматики данногоязыка, и с тем, как реально используют язык в повседневном общении егосовременники.
Ошибки, связанные спроизношением
Произношениенекоторых согласных
1. Согласный [г] влитературном произношении взрывной, моментального звучания, при оглушении произноситсякак [к]: сне[к], бере[к]. Произнесение на его месте «украинского» г, условно обозначаемого [h], не соответствует норме: [h]уля́ть, сапо[h]и́. Исключение составляет слово Бог,в конце которого звучит [х].
2. Вместо ч в словах конечно,скучно, яичница, пустячный, скворечник, девичник, прачечная, тряпочный,тряпичник, в женских отчествах, оканчивающихся на -ична (Никитична, Кузьминична, Ильиничнаи т.п.), а также в словах что, чтобы, ничто произносится [ш].
3. В словах мужчина,перебежчик на месте сочетания жч, в формесравнительной степени наречий жёстче, хлёстче (и хлестче)на месте стч, а также на местесочетаний зч и сч произносится [щ]: грузчик,заказчик, резчик, подписчик, песчаник, счастливый, счастье, счет,электронно-счетный, счетчик, хозрасчет, считать и др.
4. При скоплении нескольких согласных внекоторых сочетаниях один из них не произносится:
а) в сочетании стн не произносится [т]:уча́[с’н’]ик, ве́[с’]ник, че́[сн]ый, ме́[сн]ый, изве́[сн]ый, нена́[сн]ый, я́ро[сн]ый;
б) в сочетании здн не произносится [д]: по́[зн]о, пра́[зн]ик,нае́[зн]ик, но в слове бездна рекомендуется оставлять слабый звук [д];
в) в сочетании стл не произносится [т]:сча[с’л’]и́вый, зави́[с’л’]ивый, со́ве[с’л’]ивый; в словах костлявый и постлать [т]сохраняется;
г) в сочетании стл не произносится [т];при этом образуется двойной согласный [сс]:максимали́[сс]кий, тури́[сс]кий, раси́[сс]кий.
5. В некоторых словах при скоплениисогласных звуков стк, здк, нтк, ндкне допускается выпадение [т]: невестка, поездка,повестка, машинистка, громоздкий, лаборантка, студентка, пациентка, ирландка,шотландка, но: ткань шотла[нк]а.
6. Твердые согласные перед мягкимисогласными могут смягчаться:
а) обязательносмягчается н перед мягкими з и с: пе́[н’с’]ия, прете́[н’з’]ия, реце́[н’з’]ия, лице́[н’з’]ия;
б) в сочетаниях тв, двмогут смягчаться т и д:четверг, Тверь, твёрдый [т’в’]и [тв’]; дверь, две, подвинуть[д’в] и [дв’];
в) в сочетаниях зв и свмогут смягчаться з и с: зверь,звенеть [з’в’] и [зв’]; свет, свеча, свидетель, святой [с’в] и [св’],а также в слове змея [з’м’]и [зм’];
г) нперед мягким т и д смягчается:ба[н’т’]ик, ви[н’т’]ик,зо[н’т’]ик,ве[н’т’]илъ,а[н’т’]ичный, ко[н’т’]екст, ремо[н’т’]ировать, ба[н’д’]ит, И[н’д’]ия, стипе[н’д’]ия, зо[н’д’]ироватъ, и[н’д’]ивид, ка[н’д’]идат, бло[н’д’]ин.
Особенностипроизношения русских имен и отчеств
Сочетание имени иотчества употребляется в различных ситуациях как вписьменной, так и устной речи: в официальных указах о награждениях,назначениях, в приказах, списках, например, по учету кадров, составупроизводственных и учебных групп, в деловой и частной переписке, в обращении ксобеседнику, в представлении и именовании третьих лиц.
В обстановкеофициального, делового общения между людьми, особенно в работе педагога,переводчика, редактора, юриста, бизнесмена, служащего государственных иликоммерческих структур возникает необходимость в обращении по имени и отчеству.Многие русские имена и отчества имеют варианты произношения, которые желательноучитывать в той или иной ситуации общения. Так, при знакомстве, при первомпредставлении человека рекомендуется отчетливое, ясное, близкое к написаниюпроизношение.
Во всех других случаяхдопустимы неполные, стяженные формы произношения имен и отчеств, которыеисторически сложились в практике литературной устной речи.
1. Отчества, образованные от мужскихимен на -ий(Василий, Анатолий, Аркадий, Григорий, Юрий, Евгений, Валерий, Геннадий),оканчиваются на сочетания -евич, -евна с предшествующим им разделительным ь: Васильевич, Васильевна; Григорьевич,Григорьевна. При произношении женских отчеств эти сочетанияотчетливо сохраняются: Васильевна, Анатольевна, Григорьевнаи т.д. В мужских отчествах допускаются полный истяженные варианты: Васи́[л’jьв’]ич иВаси[л’ич], Анато́[л’jьв’]ич иАнато́[л’ич], Григо́[р’jьв’]ич иГриго́[р’ич] и т.д.
2. Отчества, образованные от мужскихимен на -ей к -ай(Алексей, Андрей, Корней, Матвей, Сергей, Николай) оканчиваютсяна сочетания -еевич, -еевна,-аевич, -аевна: Алексеевич,Алексеевна, Николаевич, Николаевна. В их произношении литературнаянорма допускает как полный, так и стяженный варианты: Алексе́евичиАлексе́[и]ч, Алексе́евнаиАлек[с’е́]вна; Серге́евичиСерге́[и]ч, Серге́евнаиСер[г’е́]вна; Корне́евичиКорне́[и]ч, Корне́евнаиКор[н’е́]вна; Никола́евичиНикола́[и]ч, Никола́евнаиНикола́[вн]а и т.д.
3. Мужские отчества, оканчивающиеся набезударное сочетание, -ович могут произноситься как в полной, так ив стяженной форме: Анто́нович и Анто́н[ы]ч, Алекса́ндрович и Алекса́ндр[ы]ч, Ива́нович и Ива́н[ы]ч и т.д. В женских отчествах,оканчивающихся на безударное сочетание -овна,рекомендуется полное произношение: Александровна, Борисовна,Кирилловна, Викторовна, Олеговна и т.д.
4. Если отчество начинается на и (Иванович,Игнатьевич, Исаевич), то в произнесении с именем, оканчивающимся натвердый согласный, а переходит в [ы]: ПавелИванович — Павел[ы]ванович, Александр Исаевич — Александр[ы]саевич.
5. Обычно не произносится ов в женских отчествах от имен,оканчивающихся на н и м: Ива́[н:]на, Анто́[н:]а, Ефи́[мн]а, Макси́[мн]а.
6. Не произносится безударное -ов вженских отчествах от имен, оканчивающихся на в: Вячесла́[вн]а, Станисла́[вн]а.
Произношениезаимствованных слов
Часть заимствованнойлексики в составе русского языка имеет некоторые орфоэпические особенности,которые закреплены литературной нормой.
1. В некоторых словах иноязычногопроисхождения на месте безударного о произносится звук [о]:ада́жио, боа́, бомо́нд, бонто́н, кака́о, ра́дио, три́о. Кроме этого, возможно стилистическоеколебание в тексте высокого стиля; сохранение безударного [о] виноязычных по происхождению словах — одно из средств привлечения к нимвнимания, средств их выделения. Произношение слов ноктюрн,сонет, поэтический, поэт, поэзия, досье, вето, кредо, фойе и др. сбезударным [о] факультативно. Иноязычныеимена Морис Торез, Шопен, Вольтер, Роден, Доде, Бодлер, Флобер, Золя,Онореде Бальзак, Сакраменто и др. также сохраняют безударное [о] как вариантлитературного произношения.
Внекоторых заимствованных словах в литературном произношении после гласных и вначале слова звучит достаточно отчетливо безударное [э] дуэлянт,муэдзин, поэтический, эгида, эволюция, экзальтация, экзотика, эквивалент,эклектизм, экономика, экран, экспансия, эксперт, эксперимент, экспонат, экстаз,эксцесс, элемент, элита, эмбарго, эмигрант, эмиссия, эмир, энергия, энтузиазм,энциклопедия, эпиграф, эпизод, эпилог, эпоха, эффект, эффективный и др.
2. В устной публичной речи определенныетрудности вызывает произнесение в заимствованных словах твердого или мягкогосогласного перед буквой е, например, в словах темп,бассейн, музей и т.д. В большинстве таких случаевпроизносится мягкий согласный: академия, бассейн, берет, бежевый, брюнет,вексель, вензель, дебют, девиз, декламация, декларация, депеша, инцидент,комплимент, компетентный, корректный, музей, патент, паштет, Одесса, тенор,термин, фанера, шинель; слово темп произносится с твердымт.
Вдругих словах перед е произносится твердый согласный: адепт,аутодафе, бизнес, вестерн, вундеркинд, галифе, гантель, гротеск, декольте,дельта, денди, дерби, де-факто, де-юре, диспансер, идентичный, интернат,интернационал, интернировать, карате, каре, кафе, кашне, кодеин, кодекс,компьютер, кортеж, коттедж, кронштейн, мартен, миллиардер, модель, модерн, морзе, отель,партер, патетика, полонез, портмоне, поэтесса, резюме, рейтинг, реноме,супермен и другие. Некоторые из этих слов известны у нас не менее полуторасталет, но не обнаруживают тенденции к смягчению согласного.
В заимствованных словах,начинающихся с приставки де-, перед гласнымидез-, а также в первойчасти сложных слов, начинающихся с нео-,при общей тенденции к смягчению наблюдаются колебания в произношении мягкого итвердого д к н,например: девальвация, деидеологизация, демилитаризация, деполитизация, дестабилизация, деформация, дезинформация,дезодорант, дезорганизация, неоглобализм, неоколониализм, неореализм,неофашизм.
Твердое произнесениесогласных перед е рекомендуется виноязычных собственных именах: Белла, Бизе, Вольтер: Декарт,Доде, Жорес, Кармен, Мери, Пастер, Роден, Флобер,Шопен, Аполлинер, Фернандель[дэ́], Картер,Ионеско, Минелли, Ванесса Редгрейв, Сталлоне и др.
В заимствованных словах сдвумя (и более) е нередко один из согласных произносится мягко, адругой сохраняет твердость перед е бретелька [ретэ], ге́незис[генэ],реле [рэле], генетика [генэ],кафетерий [фетэ], пенсне [пе; нэ], реноме [ре; мэ],секретер [се; ре; тэ], этногенез [генэ] и др.
В сравнительно немногихиноязычных по происхождению словах наблюдаются колебания в произношениисогласного перед е, например: при нормативном произношениитвердого согласного перед е в словах бизнесмен [нэ; мэ],аннексия [нэ] допустимо произношение с мягкимсогласным; в словах декан, претензия нормой является мягкоепроизношение, но допускается и твердое [дэ]и [тэ]; в слове сессияварианты твердого и мягкого произношения равноправны. Ненормативным являетсясмягчение согласных перед е впрофессиональной речи представителей технической интеллигенции в словах лазер,компьютер, а также в просторечном произношении слов бизнес,бутерброд, интенсивный, интервал.
Стилистические колебанияв произношении твердого и мягкого согласного перед енаблюдаются также в некоторых иноязычных именах собственных: Берта, «Декамерон», Рейган. Мейджор, Крамер, Грегори Пек и др.
3. Твердый [ш]произносится в словах парашют, брошюра. В слове жюрипроизносится мягкий шипящий [ж’]. Так же произносятся имена Жюльен, Жюль.
Украинизмы
произношениетелевидение ошибка слово
Украини́змы — слова,фразеологизмы, а также синтаксические и грамматические конструкции украинскогоязыка, используемые в другом языке (литературном или разговорном). Слово илиоборот речи в каком-либо языке, заимствованные из украинского языка илисозданные по образцу украинского слова или выражения [1]. Украинизмы существуютв русском, белорусском, польском, словацком, венгерском, румынском, молдавскоми некоторых других языках.
Многие слова исловосочетания украинского языка прочно вошли в активный словарь русскоязычныхжителей Украины и фиксируются толковыми словарями русского языка («хлопцы»,«девчата», «жинка», «огарка», «дужка», «чоботы», «мурашки», «дерун», «горилка»,«магарыч» и другие).
Синтаксические
Замена практически неупотребляемых в украинском языке активных причастий на словосочетания«такой, что» (или «такой, который»). Такая конструкциявстречается в украинских русскоязычных СМИ.
«Скучать за» (кем-,чем-либо) вместо нормативного «скучать по» (кому-, чему-либо).
«Про» вместо нормативного«о», например «говорить про что-то» вместо «говорить о чём-то».[
«Смеяться с (кого-л.)»вместо «смеяться над (кем-л.)».
Лексические
«Шо» вместо «что».
«Гривня» (названиеукраинской валюты) вместо «гривна».
«Мова» вместо «украинскийязык».
«Помаранчевый» (сполитической коннотацией) вместо «оранжевый».
«Незалежность» (сотрицательной окраской) вместо «независимость».
«Козак» вместо «казак».
«Ихний» вместо «их»(притяжательное местоимение).
«Заробитчанин» — вместо«трудящийся-мигрант» или германизма «гастарбайтер»
Правила произнесениягласных
В таблице 1 представленопроизношение ударных гласных, которое можно считать нормативным. (см.Приложения)
Безударные гласные
Вариативность безударныхгласных, особенно «а», отличается тем, что она связана с характером соседнихгласных и со степенью редукции. Большая устойчивость безударного гласного абсолютногоначала объясняется меньшей зависимостью от окружающих согласных и более четкойартикуляцией, характерной для любого начала. Одним из спорных вопросов русскойорфоэпии является вопрос о том, произносится ли в безударной позиции «е», т.екак произносить слова леса, пятак, часы и т.д. Произношение безударныхгласных представлено в таблицах 2 и 3, включающих также и орфофоническиехарактеристики. (см. Приложения, Таблица 2)
Правила произнесениясогласных.
В абсолютном конце слов иперед последующими глухими согласными звонкие чередуются с глухими: год (гот),лодка (лотка).
В прилагательных мужскогорода единственного числа и в глаголах с суффиксом -ива- произносится мягкийсогласный: тихий, выталкивать.
Произнесение твердыхзаднеязычных согласных в у казанных случаях перестает быть равноправнымвариантом нормы, становится отживающим, архаичным.
Можно выделить рядфакторов, влияющих на произнесение согласных как твердого или мягкого. Онимогут быть разделены на три группы. Первая группа – фонетические факторы:в первую очередь качество согласного, а также положение по отношению кударению. Было замечено, что чаще всего произносятся как твердые переднеязычныесогласные, реже – губные, крайне редко заднеязычные. Кроме того, проценттвердых убывает с удалением от ударения. Вторая группа – морфологическиефакторы, а именно – морфологическая особенность слова, т.е приобрело лислово в русском языке парадигмы словоизменения. Морфологическая неосвоенностьслова способствует сохранению твердости согласного перед «е». Например,несклоняемые имена существительные: кафе (ср. кафетерий), безе.
Третья группа – лексическиефакторы: время заимствования и лексическая освоенность слова.
Существует мнение, чточем раньше пришло слово, тем более оно русифицировано. Однако слово «панель»было зафиксировано уже в 1726г., но до сих пор его произношение неустановилось; другое слово – «аккордеон» — сравнительно новое для русскогоязыка, тем не менее оно произносится с мягким /d’/.
Второй лексический фактор– лексическая освоенность слова или степень знакомства носителей языка с даннымсловом. Предлагаются 3 степени освоенности:
1) Слова хорошоизвестные и употребляемые;
2) Слова знакомые,но мало- или неупотребляемые;
3) Неизвестныеслова.
Основная трудностьвыработки правил произношения заимствованных слов связана с тем, что здесьдопускается широкая вариативность. Сами правила носят статический характер, идля их выведения необходимо иметь массовые данные по произношению каждогослова.
Ненормативноепроизнесение некоторых согласных связано с изменением их качества. Изменениекачественных характеристик согласных происходит в тех случаях, когда тот илииной признак согласного не является дифференциальным. Так, способ образования /g/ не является его дифференциальнымпризнаком, и в ряде случаев вместо вместо взрывного произносится щелевой/γ/, что допустимо только в междометии «ага» и в словах бухгалтер, бога, господи.
Противопоставление мягкихи твердых является основным в системе русских согласных, однако для фонем/с/,//,//,// признак твердости-мягкости не является дифференциальным. Это иопределяет ряд ненормативных орфофонических особенностей произношения:некоторое смягчение //,// перед //, //, смягчение /с/ перед // в заимствованныхсловах, слабую палатализацию //.
(см. Приложения, Таблица3)
Ошибки, связанные сударением
В русском языке ударение разноместное,т.е. свободное, его место не закреплено за определенным слогом, например,начальным (как в чешском или финском языках), предпоследнем (как в польском)или последнем (как во французском). Оно может быть на любом слоге слова: напервом (ве́тер, го́род, ме́бель), втором (люби́мый,приро́да, хоро́ший), третьем (молодо́й,крановщи́́к, хорошо́), четвертом (мировоззре́ние,преподава́тель). Разноместность ударения часто являетсясредством различения слов, например: а́тлас и атла́с, бро́няи броня́, му́ка и мука́ и др. С помощью ударения различаютсянекоторые видовые формы глаголов, например: разре́зать –разреза́ть, рассы́пать – рассыпа́ть.
Другая особенностьрусского ударения – подвижность, т.е. способность менять место приизменении формы слова. Выделяют прогрессивное и регрессивноеударение. Прогрессивное характеризуется продвижением от начальных слогов кконечным (до́лжности – должносте́й, стро́ки — строка́м).При регрессивном, наоборот, ударение движется от конца слова к его началу (доска́-до́ски, строка́- стро́ки ). Но ударение может быть и неподвижным,т.е. во всех формах оставаться на одном слоге (прогу́л – прогу́лы,стопа́ – стопы́).
Русское ударениеподвержено временным изменениям. Так, было гро́бовый, гро́мовый,дне́вный, козы́рный, фо́льга, стало – гробово́й,громово́й, дневно́й, козырно́й, фольга́. Многие слова врусском языке имеют акцентологические варианты. Есть три типа вариантов.Во-первых, равноправные, которые в равной степени нормативны и в орфоэпическомсловаре даются с союзом и (металлу́ргия и металлурги́я,петля́ и пе́тля; бе́лы и белы́, те́сны итесны́). Во-вторых, один из вариантов является основным, другой –допустимым и дается в словаре с пометой (доп.). Этой пометой оцениваетсяменее желательный вариант нормы, который, тем не менее, находится в пределахправильного. Допустимым вариант становится по разным причинам. Он можетпредставлять собой устаревающее произношение (индустри́я – доп.инду́стрия, фольга́ — доп. фо́льга), а может бытьстилистическим сниженным (кулина́рия – доп. кулинари́я,о́тдал – доп. отда́л, тво́рог — доп. творо́г).В-третьих, один из вариантов может находиться за пределами литературной нормы.Такие варианты маркированы пометами «не рекомендуется» (не рек.), «неправильно»(неправ.) или «грубо неправильно» (грубо неправ.).Например: зва́ло! не рек. звало́; звони́т! не рек.зво́нит; докуме́нт! грубо неправ. доку́мент; хода́тайство!грубо неправ. ходата́йство.
К разряду нелитературных относятсяварианты, специфическое ударение в которых традиционно принято только вкакой-либо узкопрофессиональной сфере. В другой обстановке подобные вариантывоспринимаются как ошибка. Например: и́скра // в профессион. речи –искра́; ко́мпас // у моряков – компа́с;эпиле́псия // у медиков – эпилепси́я.
[Е.М.Бебчук, М.Я.Запрягаева, Л.Л, Сандлер. Орфоэпия /В:, 2007]
Вывод к Главе I
Развитие средств массовойинформации, особенно телевидения, привело к распространению звучащего слова, впоследние годы – речи спонтанной, не чтения заранее подготовленного текста, асвободного изложения мыслей, почти импровизации. Это избавило нас отнеэмоционального, монотонного чтения. И сколько незабываемых ораторов появилосьвокруг! Не отстаёт и пресса, а уж об интернете и говорить не приходится. Всёэто не может не внушать опасений за экологию русского языка, тем более в товремя, как нами установлено, что качественная литература, требующаявнимательного, вдумчивого отношения, в данный момент подменяется литературойдля лёгкого чтения, куда можно отнести и ряд СМИ. Кроме того, всё чаще вкачестве средств, несущих легко доступную и своевременную информацию, выступаюттелевидение или интернет.
Таким образом, появилосьпредположение, что повышается удельный вес речевой продукции СМИ в речевойпрактике общества, повышается и значимость текстов СМИ в общественном сознании:первостепенная ценность именно художественных текстов в силу ряда причин внастоящее время далеко не бесспорна. Мы считаем, что высокий уровень речевойкультуры в сфере СМИ должен быть предметом постоянной заботы как теоретиковрусской речи, так и практиков – профессионалов, формирующих речевой массив СМИ,который оказывает безграничное влияние на культуру речи масс.
Глава II/ Ошибки, связанные с произношением
Произношение г-фрикативного
Существует множествоотклонений от произносительной нормы в области согласных звуков. Одним изнаиболее распространенных является произношение г-фрикативного.
Рассмотрим подробнееследующую группу ошибок на примере Таблицы 1.
Таблица 1Слово Кто сказал Канал Глаза Геннадий Малахов 1 канал (Малахов+) Ягоды Геннадий Малахов 1 канал (Малахов+) Творог Юлия Высоцкая НТВ (Едим дома) Загадочные люди Шарапова Арина 1 канал (Доброе утро) Энергетика Геннадий Малахов 1 канал (Малахов+) Организм Геннадий Малахов 1 канал (Малахов+) Энергия Геннадий Малахов 1 канал (Малахов+) Гимнастика Геннадий Малахов 1 канал (Малахов+) Галстук участница 1 канал (Пусть говорят) Новый Год участница 1 канал (Пусть говорят)
Таким образом, мы видим,что ошибки, связанные с неправильным произношением звука [г] являются одними изнаиболее часто слышимых с экранов телевизоров.
Произношение чн-шн
Следующая группа ошибок,которую мы выбрали для анализа, — произношение чн-шн в отчествах. Нарушения, связанныес этой группой, продолжают оставаться и звучат на телевидении.
Рассмотрим подробнееданную группу ошибок на примере Таблицы 2.
Таблица 2Слово Кто сказал Канал Тамара Ильинична Таша Боксер Муз-тв, Стол заказов
Ольга Никитична
[Ник`ит`ичнъ] Судья Константин Бычков Россия (Суд идет)
Таким образом, мы видимиз таблицы 2, что ошибки, связанные с неправильным произношением женскихотчеств, оканчивающихся на –ична, до сих пор являются частым явлением нацентральных телеканалах страны.
Согласно правилпроизношения женских отчеств, оканчивающихся на –ична, нормативнопроизносятся как [ишнъ]: Ильинична – Ильи[н`ишнъ].
Украинизмы
Синтаксические
Замена практически неупотребляемых в украинском языке активных причастий на словосочетания«такой, что» (или «такой, который»). Такая конструкциявстречается в украинских русскоязычных СМИ.
«Лексические
«Шо» вместо «что».
«Гривня» (названиеукраинской валюты) вместо «гривна».
«Мова» вместо «украинскийязык».
«Помаранчевый» (сполитической коннотацией) вместо «оранжевый». Слово, фраза Кто сказал Программа, канал Что-то [Шо] Дарья Сагалова Телесериал «Счастливы вместе», ТНТ Скучаем за ней телезрительница «Стол заказов», Муз-тв
Что Вы говорите
[Шо] телезрительница «Стол заказов», Муз-тв
Ошибки, связанные с ударением
К сожалению, с экрановтелевизоров часто слышатся подобные ошибки. Вот несколько примеров:Слово Кто сказал Программа, канал
МеждУ ТНТ, «Big News губернские новости»
СтатУя Дэнс Дисюк, ведущий Муз-тв, «proновости»
ТелемОста НТВ, « программа максимум»
укрАинская кухня ведущая НТВ, «едим дома»
творОг НТВ, «едим дома»
нАчался 5 канал, «экстренный вызов 112»
ОдновремЕнно актёр Сериал «папа на все руки» СТС
ОбеспечЕние Ю.Тимошенко «Новости»1канал облЕгчить Ольга Шелест «Парный прогон»
Заключение
Высокий уровень речевойкультуры — неотъемлемая черта современного человека, следует не допускатьошибок в произношении, в употреблении форм слов, в построении предложений,однако добиться этого достаточно сложно в нынешней ситуации, когда СМИ,оказывающие значительное влияние на культуру речи общества, столь далеки отнорм, что мы видим на рассмотренных примерах.
Список использованной литературы
1. Аванесов Р. И… Русское литературное произношение. М.,1984г.
2.Бебчук Е. М,. Запрягаева М. Я,. Сандлер Л.Л. Орфоэпия /В:,2007
3. Вербицкая Л.А. Давайте говорить правильно. М., 2002 г.
4. Введенская Л. А. Культура речи. Серия «Учебники,учебные посо-бия». Ростов н/Д: Феникс, 2001.
5. Земская Е. А Русская разговорная речь: лингвистическийанализ и проблемы обучения.
6. Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и литературнойправке для работников печати. М., 1971г.
7. Л. В. Щерба. О нормах образцового русского произношения// Л. В. Щерба. Избранныетруды по русскому языку. М., 1957г.
8. Материалы СМИ
Приложения Таблица 1Положение в слове Гласные После твердых После мягких Перед твердыми Перед мягкими Перед твердыми Перед мягкими Начальные Абсолютный конец Абсолютное начало /> /> /> /> /> /> /> /> /> /> /> /> /> /> /> /> /> /> /> /> /> /> /> /> /> /> /> /> /> /> />
Таблица 2Этимологические Гласный После твердых После мягких 1-й предударный Абсолютное начало неначальный 2-й предударный
Абсолютное
начало неначальный Заударный Абсолютный конец неконечный /> /> /> /> /> /> /> /> /> /> /> />
Таблица 3Слог Позиция Гласные После твердых согласных и в абсолютном начале слова После мягких согласных 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
История канала ТНТ
ТНТ — российскийтелеканал. Входит в пятёрку крупнейших телеканалов России[1]. В начале 2008года его аудитория составила более 100 миллионов человек. Телесеть сотрудничаетболее чем с 500 партнерами в 920 городах России.
Изначально до конца 2000года он вещал совместно с 11 каналом на 11 метровой частоте. Первый логотипканала с начала 1998 до 1999 года логотип был прозрачным, с 1999 до 19 августа2002 года окрашен синим цветом. С 19 августа 2002 года логотип и заставкиизменились.
Телеканал ТНТ был основанв 1998 году и принадлежал холдингу «Медиа-Мост». Его название создателирасшифровывали как «Твоё новое телевидение». Изначально канал не имел тенденциик росту и мог в любой момент прекратить свое существование, не выдержавконкурентной борьбы, но мощный рост региональной аудитории, привязанной крегиональным сетям и популярный телесериал 90-х «Улицы разбитых фонарей»привели к резкому увеличению аудитории телезрителей. В 2000 г было запущено московское информвещание. В 2001 г во время захвата телекомпании НТВ показывалпрограммы НТВ. На канале ТНТ-Телесеть до сезона 2002—2003 не было определеннойориентации эфира, канал был ориентирован на широкий круг телезрителей, в числетематик присутствовали: документалистика, мультфильмы, телесериалы. Послезахвата и передела собственности на НТВ большая часть журналистов временноперешла на ТНТ до предложения Б. А. Березовским Е. А. Киселёву возглавить ТВ-6.В 2002 каналом, входящим в холдинг «Газпром-Медиа» была определена концепция«ТНТ помогает!», от которой в настоящее время осталась только программа«Москва: инструкция по применению» и её региональные аналоги. С 2003 года каналнацелен на «реалити шоу» и разнообразные альтернативные развлекательныепрограммы.
История канала Муз-тв
Муз-ТВ — национальныймузыкальный канал. Канал начал свое вещание под именем Муз-ТВ 1 мая 1996 года истал первым музыкальным телеканалом в России. Муз-ТВ покрывает всю территориюРоссии, СНГ и Балтии. Каждый месяц к сети Муз-ТВ подключается около десяткагородов. В июне 2002 канал купил холдинг «АРС». В 2007 году 75% акций каналаперешли в собственность Алишера Усманова. За 11 лет своего существованиямузыкальный канал Муз-ТВ действительно заслужил звание «национального». Еговещание охватывает всю территорию России. Программы в эфире Муз-ТВ отличает то,что все они отечественного производства, причем подавляющее большинство из нихсозданы силами самого канала. В последнее время на музыкальных каналах почтисовсем не стало музыки. С нового сезона 2007 года количество музыкальныхнон-стопов в эфире телеканала увеличилось, а их наполнение отвечает самымвысоким требованиям. Это исключительно стопроцентно проверенные хиты нашей страныи лидеры верхних строчек зарубежных чартов. С 2008 года телеканал провёлребрендинг в программах, но он продолжает себя позиционировать какмузыкально-развлекательный. В новом сезоне были внесены заметные изменения:появление новых нон-стопов Black Box, Dance Dance Dance, Золото 90-х, Золото80-х, также были показаны реалити-шоу Свадьба Твоей Мечты, Мобильные Блондинкии до сих пор эфир наполняется различными новинками. Основной конкурент нароссийском рынке — MTV Россия. Муз-ТВ — учредитель Ежегодной национальнойтелевизионной Премии в области популярной музыки, по общему признанию, самойобъективной и авторитетной награды российских артистов и продюсеров. Списокпретендентов по каждой номинации формируется на основании решения Экспертногосовета, а окончательный выбор победителей остается за зрителями. Именновсенародное голосование является решающим моментом в определении лауреатовПремии. Ежегодно премию посещают известные западные группы и исполнители
История RU-тв
RU.TV — музыкальныйтелеканал, использующий в своем эфире музыкальные произведения только нарусском языке.
Владелец — холдинг«Русская Медиагруппа».
RU.TV – это музыка длядуши. Ведь человек, выросший в России, воспитанный по русским традициям, вовсех своих состояниях обращался и обращается к песням на родном языке. RU.TVсегодня – это лучшая отечественная музыка прошлого и наших дней, самые любимыеи популярные артисты, самые последние хиты.
RU.TV – это возможностьобщаться со всем миром с помощью смс-сообщений, а также возможность самому формироватьплей-лист телеканала.
RU.TV – это, конечно же,видеоверсия Русского Радио.
История 1 канала
ОАО «Первыйканал» — российский телеканал, обладающий наибольшей областью охвата аудиторииРоссии (98,8 % населения[1]). Контрольный пакет акций (51 %) канала принадлежитгосударству. Вещает из Москвы. Старейший телеканал СССР и России. Штаб-квартиранаходится в телецентре «Останкино» в Москве на улице Академика Королёва 12.
Первый каналведет свою историю от Первой программы ЦТ СССР, выходившей в эфир с 1951 года,и является старейшим массовым телеканалом в России. В 1991 году канал былприватизирован, и до 1995 года назывался «канал Останкино», а с 1995 —«Общественное российское телевидение» (ОРТ). Историческое название «Первый»было возвращено телеканалу в 2002 году.
Первый каналостаётся самым прибыльным телевизионным каналом и имеет самый большой бюджет вРоссии.[источник?] Показывает в системе цвета аналогового цветного телевиденияSECAM. Также канал вещает в Казахстане в рамках канала «Первый Канал Евразия»,на данный момент это самый охватываемый телеканал Казахстана, он транслируетсяв 478 населенных пунктах страны.[2]
В КиргизииПервый канал считается единственным телеканалом в стране, который охватываетвсе части страны, за исключением самых труднодоступных горных районовреспублики. По охватываемости территоррии, Первому каналу также уступаетНациональная телерадиовещательная корпорация Киргизии (НТРК), которыйнедоступен в некоторых районах отдаленной Баткенской, Таласской и Нарынскойобластей.
Последниесоцисследования показали, что в Киргизии большая часть населения предпочитаетПервый канал, особенно в регионах, благодаря различным сериалам, художественнымфильмам и передачам, которые показываются в эфире. Несмотря на это, на первомместе по численности аудитории стоит национальный телеканал (НТРК), второеместо занимает Первый канал, на третьем месте телеканал Россия (РТР-планета).
ВещаниеПервого канала производится благодаря национальной телерадиовещательнойкорпорации (НТРК). На северную часть страны Первый канал вещает с центральнойтелевизионной вышки, как и местные каналы. На юге сигналы поступают благодаря ретрансляторам,которые установлены в южных областях — Ошской, Джалал-Абадской и Баткенской.
Советскийпериод
Первая программа Гостелерадио СССР существовала с22 марта 1951 года. Изначально это был единственный телеканал в СССР, безпостоянного вещания, однако со временем появились и другие каналы. ПерваяПрограмма не имела чётко выраженной тематики, транслируя как новостные, такиекак программа «Время», так и музыкальные программы, и кинофильмы, мультфильмыкиностудии Союзмультфильм, а также образовательные программы, такие как «Клубпутешественников» и «В мире животных». Также существовала телепередача «УолтДисней Представляет», в котором показывают анимации Уолта Диснея как МиккиМаус, Дональд Дак, Утиные истории, Чип и Дейл (с начала 1990-х) и другие. Со 2октября 1987 по 26 августа 1991 года выходила программа главной редакции длямолодёжи «Взгляд». С 1989 года выходила передача с Сергеем Супоневым Марафон15. С 5 октября 1990 года по пятницам вечером выходил телеканал «ВИДПредставляет» с Игорем Кирилловым, представлявший собой блок программтелекомпании ВИD, таких как «Взгляд»,