Особенности гендерных различий языковой личности

ЖЕНСКАЯ ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ В ОТЛИЧИЕ ОТ МУЖСКОЙ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ
Курсовая работа

Оглавление
Введение
Глава I Базовая терминология исследования
Глава II История изучения проблемы
Глава III Различия языковых личностей мужчины и женщины
Заключение
Список литературных источников

Введение.
Проблемаразличия мужской и женской языковых личностей впервые стала разрабатываться О.Есперсеноми Ф.Маутнером в самом начале нашего века. Основной идеей этих исследований былопревосходство «мужского» языка над «женским». Данные исследования носилинерегулярный характер и находились на периферии лингвистики. В ходе описаниямужской и женской языковой компетентности сформировалась концепция«дефицитности» «женского» языка по отношению к мужскому».
Впротивовес этому течению в 60-е и 70-е годы начала развиваться феминистская лингвистика(ФЛ), исследования которой проходили по двум основным направлениям: «асимметрийв системе языка, направленных против женщин» и изучение гендерных особенностейкоммуникации в однополых и смешанных группах. Для ФЛ характерно привлечение кизучению проблемы всего спектра наук о человеке (психологии, социологии,антропологии и т.д.), но основная задача, поставленная перед собойпредставителями течения, была доказать факт дискриминации образа женщин вязыке, в языковых нормах; их деятельность направлена скорее на политику, чем нанауку.
Такполучается, что сегодня мы видим перед собой два течения, тезисы которых явнопротиворечат друг другу. Два движения более соперничают между собой, чемпытаются найти научную истину. На наш взгляд, сегодня очень мало исследованийразличий мужской и женской языковых личностей, которые бы остались равнодушны кпроблеме половой дискриминации.
Роддеятельности мужчин и женщин, их воспитание, социальные роли в обществезначительно отличались до сих пор на Западе, а в нашей стране огромная разницасуществует и сегодня. Отличается ли языковой компонент личности мужчин иженщин? И если все-таки разница существует, то каковы особенности этихразличий? – Вот вопросы, которые мы ставили в ходе этого исследования.
Объектомнашего исследования является языковая личность; предметом – особенностигендерных различий языковой личности.

ГЛАВАI Базовая терминология исследования
Этучасть мы бы хотели посвятить раскрытию некоторых терминов, используемых нами вдальнейшем исследовании.
Первыйтермин, с которым мы столкнулись – />термин«языковая личность». Под языковой личностью мы понимаем совокупностьспособностей и характеристик человека, обусловливающих создание и восприятие имречевых произведений (текстов), которые различаются: а) степеньюструктурно-языковой сложности, б) глубиной и точностью отражения действительности,в) определенной целевой направленностью. В этом определении соединеныспособности человека с особенностями порождаемых им текстов. Три выделенныенами в дефиниции аспекта анализа текста сами по себе всегда существовали поотдельности как внутрилингвистические и вполне самостоятельные задачи.
Структураязыковой личности представляется состоящей из трех уровней: 1)вербально-семантического, предполагающего для носителя нормальное владениеестественным языком, а для исследователя — традиционное описание формальныхсредств выражения определенных значений; 2) когнитивного, единицами которогоявляются понятия, идеи, концепты, складывающиеся у каждой языковойиндивидуальности в более или менее упорядоченную, более или менеесистематизированную «картину мира», отражающую иерархию ценностей.Когнитивный уровень устройства языковой личности и ее анализа предполагаетрасширение значения и переход к знаниям, а значит, охватывает интеллектуальнуюсферу личности, давая исследователю выход через язык, через процессы говоренияи понимания — к знанию, сознанию, процессам познания человека; 3)прагматического, заключающего цели, мотивы, интересы, установки иинтенциональности. Этот уровень обеспечивает в анализе языковой личностизакономерный и обусловленный переход от оценок ее речевой деятельности космыслению реальной деятельности в мире. 
Приизучении темы мы столкнулись с еще одним понятием –  «гендер». Этоттермин пришел в лингвистику довольно своеобразным путем: английский термин gender, означающий грамматическую категориюрода, был изъят из лингвистического контекста и перенесен в исследовательскоеполе других наук – социальной философии, социологии, истории, а также вполитический дискурс. Перенос был сделан, чтобы уйти от термина sexus (биологически пол), так как этопонятие связывает с природной детерминированностью не только телесные различиямужчин и женщин, но и полоролевое разделение труда, неодинаковые требования иотношение общества к мужчинам и женщинам, разную общественную «ценность» лиц взависимости от их пола. Термин гендер был призван подчеркнуть неприродную, а социокультурную причину межполовых различий.
Вязыкознание же гендер пришел (вернее, вернулся в новом значении)несколько позднее из сферы социальных наук, когда гендерные исследованияполучили статус междисциплинарного направления.
Такженевозможно упустить из виду следующие понятия: мужская и женская речь,гендерлект, маскулинность, фемининность, языковое поведение, языковаякомпетентность.
Мужскаяи женская речь — условноеназвание лексических предпочтений и некоторых других особенностей употребленияязыка в зависимости от пола говорящего.
Гендерлект — постоянный набор признаков мужскойи женской речи.
Маскулинность (мужественность) представляет собойкомплекс аттитюдов, характеристик поведения, возможностей и ожиданий,детерминирующих социальную практику той или иной группы, объединенной по признакупола. Другими словами, маскулинность — это то, что добавлено к анатомии дляполучения мужской гендерной роли.
Фемининность (феминность, женственность) — характеристики, связанные с женским полом (Большой толковый социологическийсловарь. С. 208), или характерные формы поведения, ожидаемые от женщины вданном обществе (Гидденс. С. 680), или же «социально определенноевыражение того, что рассматривается как позиции, внутренне присущиеженщине» (Tuttle). Традиционно предполагалось, что фемининностьбиологически обусловлена, и ей приписывались такие черты, как пассивность,отзывчивость, мягкость, поглощенность материнством, заботливость,эмоциональность и т. п. Эти представления находились в соответствии сотнесенностью женщин к частной, а не также к публичной сфере. Существует также представление, чтофемининность — особая «равная-но-различная» противоположностьмаскулинности, что также неверно, поскольку маскулинные черты (стойкость,самодостаточность, смелость и др.) полагаются ценными для всех людей, включаяженщин, а фемининные — желательные только для женщин с точки зрения ихпривлекательности для мужчин.
Языковоеповедение – одним изключевых социокультурных механизмов, обеспечивающих (через включение в языковоевзаимодействие сознания и интеллекта, ценностно-нормативных регуляций,установок, интенций, воли, эмоций субъектов общения) саму возможностьвзаимодействия между людьми.
Языковаякомпетентность — качество личности, характеризуемое комплексом знаний, умений и навыков,обеспечивающих индивиду возможность воспринимать, понимать и порождатьсообщения (тексты), содержащие информацию, выраженную средствами естественногоязыка, сохранять такую информацию в памяти и обрабатывать ее в ходемыслительных процессов.
ГЛАВАII История изучения проблемы
Изучениевзаимосвязи языка и пола его носителей можно разделить на два периода, рубежомкоторых являются 60-е годы нашего века: 1) нерегулярные (и не связанные сосмежными науками) исследования, основанные главным образом на наблюденииразрозненных фактов; 2) широкомасштабные исследования с 60-х годов,обусловленные ростом интереса к прагматическому росту языкознания, развитиемсоциолингвистики и существенными изменениями в традиционном распределенииженских и мужских ролей в обществе.
Впервыефактор пола в связи с языком возник в античности при осмыслении категорииграмматического рода. Древнейшей и долгое время единственной гипотезой опричинах появления и функционировании в языке категории рода сталасимволико-семантическая, базировавшаяся на соотнесении природной биологическойкатегории sexus с грамматической категорией genus. Сторонникисимволико-семантической гипотезы считали, что грамматический род возник подвлиянием природной данности — наличия людей разного пола. Хотя точки зрения надетерминированность категории рода биологической реальностью в ряде аспектов несовпадали, единым было мнение о несомненной связи природного пола играмматического рода. Гипотеза основывалась на двух особенностяхмифологического мышления — анимизме и антропоморфизме. Символико-семантическуюгипотезу представляли ученые, оказавшие огромное влияние на лингвистику(Гердер, Гримм, В. Гумбольдт и др.), что предопределило ее длительноегосподство в лингвистическом описании. При этом обращает на себя внимание тообстоятельство, что для объяснения экстралингвистической мотивированностикатегории рода исследователи использовали свой неязыковой опыт. Это привело кпоявлению оценочности в интерпретации категории рода: мужской род оказывалсяпервостепенным из-за приписывания именам, относящимся к нему, семантики силы,активности, энергии. Имена женского рода, напротив, характеризовалисьпассивностью, подчиненностью.
Такимобразом, условия социальной реальности экстраполировались на законы развитияязыка, что подтверждается данными Э. Борнемана, создавшего один из наиболеефундаментальных трудов о роли гендерного фактора в развитии общества, гдеанализ ведется с позиций междисциплинарного подхода. Удар посимволико-семантической гипотезе нанесло открытие языков, в которых категориярода отсутствует. Тем не менее, в рамках критики этой гипотезы и постепенноговытеснения ее морфологическим и синтаксическим объяснением категории роданеизменным оставалось признание того, что категория рода сама способна влиятьна человеческое восприятие соответствующих слов и понятий. Так, персонификацияприписывает объектам, обозначаемым словами женского рода, свойства лиц женскогопола, а объектам среднего и мужского рода — свойства лиц мужского пола.  Так,по данным Р. Якобсона, русские представляют себе дни недели в соответствии с родомслова.
Приэтом обыденное сознание не задумывается о том, что обусловило род слова — семантика, синтаксис или морфология. Все это позволяет предположить, чтограмматический род имени оказывает влияние на восприятие действительности иактивизирует в сознании фреймы, связанные с концептом биологического пола, и — что существенно — участвует в формировании положительных или отрицательныхконнотаций. Исследования последних лет подтверждают этот факт.
Следующимстимулом исследования гендерного фактора в языке стало открытие в XVII в.«экзотических» первобытных языков, где имело место разделение намужской и женский варианты или даже обособленные мужские и женские языки.Сообщения о таких языках спорадически появлялись с 1664 г., но систематическихисследований по ним не проводилось. Общим для всех немногочисленных описанийгендерной вариативности было то, что мужской вариант рассматривался каксобственно язык, а женский — как отклонение от него. Строго говоря, речь шла нео мужском и женском языках, а только о женских.
Лишьв начале нашего века тема «Язык и пол» привлекла внимание Ф. Маутнераи О. Есперсена. Накопившееся к этому времени информация о различиях в языке всвязи с полом его носителей у народов, находящихся в стадии первобытногоразвития, и в ряде языков юго-восточной Азии навела лингвистов и философов намысль о возможности гендерных различий в «цивилизованных» языкахЕвропы. В 1913 году вышел посвященный критике языка труд Маутнера, в котором онпризнает гендерное различие в языке, обосновывая их социальными и историческимипричинами. Анализируя коммуникацию в различных социальных слоях, автор выявилряд особенностей мужского и женского речевого поведения, установив, что в средефабричных рабочих ненормативную лексику употребляли мужчины. В высшем же обществемужчины прибегали к двусмысленностям, произносить которые позволялось иженщинам, но лишь до тех пор, пока их эвфемистический характер не утрачивался.По Маутнеру, женщины менее образованны и поэтому стремятся без нуждыиспользовать иностранные слова, тогда как образованные мужчины их неупотребляют, будучи в состоянии найти эквивалент в родном языке. Маутнерсчитает, что творческое использование языка — прерогатива мужчин, а женщинылишь способны усвоить создаваемый мужчинами язык.
Возникновение«женского» языка Маутнер связывает с историческими традициямиантичного театра, где первоначально женские роли исполняли мужчины. Лишь споявлением на сцене женщин в технике драматургии произошли изменения, давшиевозможность «зазвучать» и женскому варианту языка. Историческийподход привел автора к выводу о том, что общество восприняло«женский» язык тогда, когда женщинам позволено было выступать, чтосвидетельствует о влиянии неравноправного положения полов на языковуюсоциализацию. Это была новая постановка вопроса, так как ранее социальныеаспекты гендерной вариативности языков не учитывались.
В1922 году О. Есперсен посвятил целую главу фундаментального труда опроисхождении и развитии языка особенностям женской языковой компетенции. Онобращает внимание на то, что женщины употребляют иную, нежели мужчины лексику,более склонны к эвфемизмам и менее к ругательствам. По Есперсену, женщиныконсервативны в употреблении языка, что иллюстрируется на примере сообществэмигрантов и иных изолированных групп, где сохраняется родной язык иодновременно усваивается новый. При этом женщины чаще остаютсямонолингвальными, а мужчины быстрее усваивают новый язык. Однако неучитывалось, что изучение иностранного языка мужчинами было продиктованонеобходимостью работать и объясняться на новом языке. У пребывающих в домашней,более замкнутой, среде женщин, такой необходимости не возникало. Насинтаксическом уровне женщины, по наблюдению Есперсена, предпочитаютэллиптические конструкции и паратаксис, тогда как в речи мужчин чащевстречаются периоды и гипотаксис, чему Есперсен дает более высокую оценку и наэтом основании делает вывод об умственном превосходстве мужчин.
ХотяЕсперсен наиболее полно для своего времени интерпретировал вопрос  о влияниигендерного фактора, его воззрения в последующий период подвергались критике всвязи с тем, что свои выводы он сделал, основываясь лишь на личных наблюдениях,многие из которых не были достаточно обоснованы.
Вцелом новый период изучения гендерного фактора в языке характеризуется двумяособенностями: а) исследования носили нерегулярный характер и находились напериферии лингвистики; б) в ходе описания особенностей мужской и женскойязыковой компетенции сформировалась концепция «дефицитности»«женского» языка по отношению к «мужскому». Нормойпризнавался «мужской» язык, а отклонением от нормы — «женский».
Болееинтенсивные и систематические гендерные исследования начались в 60-е годынашего века. Стимулом для них послужило развитие социолингвистики,предоставившей в распоряжение ученых обширный статистический материал офункционировании языка в группах людей, объединенных по признаку профессии,пола, возраста, городского или сельского образа жизни и т.д. Так,квантитативные исследования показали, что пол носителей языка определенным образомвлияет на языковую компетенцию. В частности, было установлено, что женщинамсвойственно употребление более престижных вариантов произношения.
Поданным Треджилла, полученным в ходе исследования призносительных вариантов вНорвиче (Англия), женщины чаще употребляют более престижное носовое«ng», а мужчины — стигматизированное «n». Исследованиесоциолектов подтвердили необходимость более тщательного учета экстралингвистическихфакторов при объяснении полового диморфизма в языке. Именно женские профессии:учительница, парикмахер, медсестра — предполагают коммуникативную интеракцию ссамыми разными социальными группами, что сказывается на употреблении языкапредставительницами этих профессии. В социолингвистике также встречаетсягипотеза о большей консервативность «женского» языка, однако ееобоснованность вызывает у ряда исследователей сомнения.
Вконце 60-х — в начале 70-х годов гендерные исследования в языке получилимощнейший импульс, благодаря так называемому Новому женскому движению в США иГермании, в результате чего в языкознании возникло своеобразное направлениефеминистской лингвистикой (ФЛ), или феминистской критикой языка.Основополагающей стала работа Р. Лакофф, обосновавшая андроцентичность языка иущербность образа женщины в картине мира, воспроизводимой в языке. К спецификефеминистской критики языка можно отнести ее ярко выраженный полемическийхарактер, привлечение к лингвистическому описанию результатов всего спектранаук о человеке (психологии, социологии, этнографии, антропологии, истории и т.д.),а также ряд успешных попыток влиять на языковую политику. Наибольшеераспространение ФЛ получила в США и Германии с появлением работ С.Тремель-Плетц и Л.Пуш.
В ФЛпросматриваются два направления: первое относится к исследованию языка с цельювыявления «асимметрий в системе языка, направленных против женщин».Эти асимметрии получили название языкового сексизма (sprachlicher Sexismus).Речь идет о патриархальных стереотипах, зафиксированных в языке и навязывающихего носителям определенную картину мира, в которой женщинам отводитсявторостепенная роль и приписываются в основ-ном негативные качества. в рамкахэтого направления исследуются, какие образы женщин фиксируются в языке, в какихсемантических полях представлена женщина и какие коннотации сопутствуют этомупредставлению. Анализируется также языковой механизм «включенности» вграмматический мужской род; язык предпочитает мужские формы если имеются ввидулица обоего пола. Так, если подразумеваются учительницы и учителя, достаточносказать «учителя». На взгляд представителей этого направления механизм«включенности» способствует игнорированию женщин в картине мира.Исследования языка и сексистских асимметрий в нем основываются на гипотезеСепира-Уорфа: язык не только продукт общества, но и средство формирования егомышления и ментальности. Это позволяет представителям ФЛ утверждать, что всеязыки, функционирующие в патриархальных и постпатриархальных культурах, сутьмужские языки и строятся на основе мужской картины мира. Исходя из этого, ФЛнастаивает на переосмыслении и изменении языковых норм, считая сознательноенормирование языка и языковую политику целью своих исследований. В немецкойлингвистике не прекращается полемика вокруг теоретических положений ФЛ и ихпрактической реализации. Однако следует признать, что в области языковойполитики ФЛ добилась серьезных успехов.
Вторымнаправлением ФЛ стало исследование гендерных особенностей коммуникации воднополых и смешанных группах. Эти исследования характеризуются широкимохватом: анализируются самые разные аспекты ведения аргументативных диалогов — телевизионные ток-шоу, диалоги врачей и пациентов, речевое общение в семье ит.д. В основе исследований лежит предположение о том, что на базепатриархальных стереотипов, зафиксированных в языке, развиваются разныестратегии речевого поведения мужчин и женщин. ФЛ дополняет теорию речевых актовОстина-Серля данными, существенными для интерпретации высказываний: выражениемв речевых актов власти и доминантности, по-новому формулирует условиясоблюдения принципа кооперации Грайса, расширяет представления окоммуникативных неудачах, относя к ним прерывание говорящего, невозможностьзавершить высказывание, утрату контроля над тематикой дискурса и ряд другихпараметров. Исследования мужской и женской коммуникации обусловили появлениепонятия «гендерлект» существование, которого, однако, еще нуждается вдальнейших доказательствах. В рамках этого направления исследуется такжевлияние пола на языковую социализацию личности.
НемецкаяФЛ подвергла сомнению гипотезу «дефицитности» женской коммуникативнойинтеракции, выдвинув на ее место гипотезу «дифференции». В этой связикритически были осмыслены выводы Р.Лакофф о ситуации «двой-ной связанности»(double bind), в которую попадают женщины при коммуникации в смешанных группах:типично женские тактики речевого поведения (уступчивость, кооперативность,более редкое по сравнению с мужчинами употребление перформативов, иллокуциинеуверенности при отсутствии самой неуверенности, высказывание утверждений вформе вопросов и т.д.) не способствует содержанию сообщений, создавая впечатлениенеуверенности и некомпетентности. Если же женщины пользуются мужскимитактиками, которые по Лакофф характеризуются наступательностью, меньшейкооперативностью, частым использованием директивных речевых актов, то онивоспринимаются как не-женственные и агрессивные, что, в интерпретации ФЛ,вызвано несоответствием такого коммуникативного поведения стереотипамраспределения ролей в обществе.
ФЛстолкнулась с противоречивым отношением к результатам своих исследований.Многих ученых смущает нескрываемая политическая ангажированность феминисток,поэтому в последние годы ФЛ потеснили гендерные исследования, в центре которыхнаходятся оба пола.
Внашей стране гендерные исследования относятся в основном к социо- ипсихолингвистике и находятся, на наш взгляд, на стадии формирования. Работыпоследних лет позволяет констатировать растущий интерес к этой области языкознания.
Установлено,что женское ассоциативное поле выглядит более обобщенным и «гуманистическим»(природа, животные, повседневная жизнь), в то время как мужчины ассоциируютсебя со спортом, охотой, профессиональной и военной сферами; большинство слов ссуффиксами женского рода, обозначающих род занятий, оцениваются как обладающие«меньшим достоинством», чем соответствующие имена мужского рода; женщины чащеупотребляют междометия типа «ой». В экспериментах по восстановлениюкупированных текстов женские тексты более мужских тендируют к воссозданиюэталона и обнаруживают большую когерентность.
В1994 г. был создан Международный исследовательский центр «Человек: язык,культура, познание», выпустивший два сборника по гендерной проблематике. В нихпредставлен в основном психолингвистический подход к проблеме. Такаянаправленность ставит во главу угла асимметрию мозговых полушарий у мужчин иженщин и связанные с ней различия в речемыслительной деятельности.
МонографияВ.Н.Телия включает раздел, посвященный отражению культурного концепта «женщина»в русской фразеологии. Гендерным стереотипам в русской паремиологии посвященаработа А.В.Кирилиной.
Представленныйобзор показывает, что гендерные исследования заняли прочное место вязыкознания, получив статус самостоятельного лингвистического направления.Вместе с тем на материале русского языка работ по этой тематике явно недостаточно.
Совершеннонеобходимо исследование не только в области психолингвистики, но и за еепределами, так как полоролевая дифференциация не является сугубо врожденной, аконструируется социальными отношениями и культурной традицией общества. Необходимостьшироких гендерных исследований на материале русского языка вызвана, кроме того,еще двумя факторами: 1) ряд вновь организованных женских организаций уже сейчаснастаивает на проведении гендерной экспертизы текстов законов и подзаконныхактов. Естественно, что для этого должна быть создана научная основа. Внастоящее время о наличии такой основы можно говорить лишь с большой осторожностью;2) результаты западных гендерных исследований не всегда и не в полной мереприменимы к русскому языку и русскому речевому поведению. Они требуюттщательной проверке на большом массиве данных, который также пока отсутствует.
ГЛАВАIII Различия языковых личностей мужчины иженщины
Вкоммуникативном поведении женщин так же, как и мужчин, многое предопределяет рядфакторов: сложившиеся культурно-исторические традиции, местожительство,возраст, социальный статус, уровень образования и т.д.
Длякоммуникативного поведения женщин типична значительно большая вербальнаяактивность, чем для мужчин. Они очень любят общаться и откровенно обсуждаютмежду собой самые интимные стороны, как своей жизни, так и чужой, а такжесообщать друг другу услышанные ими новости. Принято считать, что женщины неумеют хранить секреты. Характерной чертой женщин является явное пристрастие к различнымпересудам.
Любовьженщин к болтовне находит отражение в огромном числе анекдотов. Например:
Изразговора двух мужчин:
— Моя жена в весь день находится в кухне.
— Ейнравится готовить?
— Нет, просто у нас в кухне телефон стоит…
 
Мужжене:
— Дорогая, ну о чем можно было разговаривать с подругой целый час?
— Дорогой, какая подруга? Они просто номером ошиблись!
 
— Значительнаячасть ДТП происходит из-за того, что
водительнедооценивает помеху справа. Особенно ту, которая
рядоми не закрывает рот.
(Надозаметить, что эти анекдоты ведутся от лица мужчин, и рассчитаны, скорее всего,на мужскую аудиторию).
Наблюденияпоказывают, что в речи женщин по сравнению с речью мужчин значительно режевстречается инвективная, вульгарная лексика. Хотя, как указывалось выше, всовременное время в известной мере изменилась речь женщин (главным образом этокасается молодежи и лиц среднего возраста): женщины стали весьма частоиспользовать обсценные  языковые единицы и выражения, что зафиксировано в речиженских персонажей в художественной литературе и в различных записях живойразговорной речи.
Например,(из речи студентки):
«Уменя в пятницу 17-го день рождения. У меня мама в этот день в 7 часов утрауезжает. Она мне такой подарок охуенный сделала!..»
Представляетинтерес с позиций системной лингвистики количественные характеристикиупотребления мужчинами и женщинами различных единиц языка, например, частейречи, суффиксальных форм, степеней сравнения прилагательных. Поскольку женщиныболее сентиментальны и эмоциональны, чем мужчины, и, кроме того, много временипроводят в общении с детьми, в их речи чаще реализацияуменьшительно-ласкательных суффиксов: к-; ик-; очк-; оньк-; еньк-; иаффективных форм обращения: сердце моё, моя любовь, сокровище; не крыло, акрылышко, не стакан, а стаканчик и т.д.
Женщинычаще, чем мужчины, используют прилагательные в превосходной степени междометныеслова и выражения, особенно междометия неустойчивого значения: ах!, ох!,ай!, ой! и т.д.
 Мойбог! Какой ужас! Ах, какой хриплый голос!  И т.д.
Средиженской молодежи в наши дни широко употребительны некоторые прилагательные спрефиксами супер; мега: суперхорошо, суперсложный, суперразвлекательный,мегахорошо.
Например.Разговор двух студенток:
— Тебенравится Антон?
— Да, он — супер!
Однако,нельзя не отметить, что и в речи современных молодых людей то и делопроскакивают подобные речевые формы:
— Ты только послушай! Это же новая мегатема!
Вцелом, типичной чертой женской речи является ее гиперболизированнаяэкспрессивность.
Дажев столь изменившемся современном мире по уровню технического образованияженщины в чрезвычайно высокой степени отстают от мужчин. В этой связи в речиженщин несравнимо меньше технических терминов. Но все-таки мужчины потерялинекоторые, «исконно мужские» сферы деятельности, связанные, например, скомпьютерными технологиями и автомобилями. Сегодня все чаще можно услышать вречи молодых девушек технические или программистские жаргонизмы и термины.
— Представляешь, у меня вчера опять комп завис!
— Будешь программера вызывать?
— Да я сама его отформатировала, только всю базу потеряла.
Употреблениетаких жаргонизмов становится модным, и чем моложе аудитория, тем чаще их можноуслышать.
Такжевсе больше в речи современных девушек ненормативной лексики. Стараясь неотставать от мужчин ни в чем, женщины наряду с представителями сильного полаиспользуют в своей речи все то, что ранее было доступно только мужчинам.Особенно часто это проявляется в смешанных компаниях, или при ссорах друг сдругом, как «показатель, кто круче», в таких ссорах часто используются слова: сука,стерва, блядь и т.д. Что интересно, раньше этими словами женщин называлимужчины.
Нельзяне отметить влияние субкультур на речевое поведение современной молодежи. Дажесами названия крепко влились в повседневную речь и мужчин, и женщин: хиппи,панки, металлисты, рокеры и т.д. В самих этих субкультурах не акцентируетсяразличие между женщинами и мужчинами, и жаргон субкультур входящие в нихиспользуют независимо от гендерных различий. Также объединяют современную молодежьразличные движения, например, движение гламур. Все чаще молодые люди дляразговора выбирают такие темы, которые раньше считались преимущественноженскими, например, темы одежды (шмоток), магазинов, парфюмерии (классныйпарфюм!) и т.д. Некоторые ранее женские сферы деятельности и даже «женские»образы «присвоены» сегодня мужчинами. Например, такая профессия, какраспространитель косметики и такой образ, как «отец-одиночка». В связи с этим можноуслышать «женские» слова из «мужских уст».
Прослеживаютсячеткие различия в интонации: для феминной речи типична мелодичная интонация,для маскулинной речи характерна большая степень властности и императивности.
Тематикафеминной речи чаще всего связана с окружающим женщин обыденным миром. Они частоговорят о детях, различных семейных делах, о проблемах соседей и знакомых, омоде, мужчинах и т.д. Что касается феминной невербальной коммуникации женщин,то в ней, безусловно, прослеживается значительно больше сходств, чем различий смаскулинной.

Заключение.
Сегодняв связи с уравнением социальных ролей мужчин и женщин различие в языковомповедении стирается. Язык женщин несколько «огрубел», стал более техничным ижестким. Но все же нельзя не заметить и различий, которые наблюдаются, восновном, у среднего и старшего поколения. Женщины этого возрастапридерживаются консервативного языкового поведения, в отличии от мужчин, в ихречи меньше ненормативной лексики, грубых выражений. В своем речевом поведенииэти женщины стремятся выглядеть «женственнее», а мужчины, наоборот, всяческиподчеркивают своим речевом поведением «мужественность».
Средимолодежи можно отметить два факта. Девушки не хотят ни в чем уступать мужскомуполу. Их речь часто специально огрублена, в ней проскальзывает иногда дажебольше жаргонизмов и ненормативной лексики, чем у парней их возраста. Некоторыесферы деятельности, доступные ранее только мужчинам (связанные, например, савтомобилем  компьютерными технологиями) теперь открыты и для женщин. Наблюдаяза разговорами студенток ВУЗов, часто замечаешь употребление специфическихжаргонизмов при общении друг с другом.
Еще,наблюдая молодых людей, можно отметить, что для разговоров они выбирают такиетемы, как одежда, магазины и т.д., ранее считавшиеся преимущественно женскими,«недостойными мужского внимания».
Однакоречевое поведение современных юношей и девушек одинаково агрессивно. Это то,что объединяет их между собой, и отдаляет от старших поколений.

Списоклитературных источников
1.  Агибалов А.К. Внутренний лексикончеловека (проблема моделирования и анализа)//website:rkiparty.tripod.com/
2.  Богачева Д.П. Метаязыковая личность(к проблеме описания)//Языковая личность: информация, материалы, полезныессылки…, 2003.// website: http:// www.links-guide.ru/Богданов В.В.Речевое общение: прагматические и семантические аспекты. Л., 1990.
3.  Богин Г.И. Уровни и компонентыречевой способности человека. — Калинин, 1975.
4.  Богин Г.И. Противоречия в процессеформирования речевой способности. -Калинин: Калининский ун-т, 1977. -84с.
5.  Бондарчук Н.С., Кузнецова Р.Д.Языковая личность в историческом аспекте (опыт реконструкции). // Языковаясемантика и образ мира, т.2. Казань, 1997 // website: www.kcn.ru/
6.  Бушев А.Б. Языковая личность какспособность к субъязыкам. Доклад 28.11.2003 09:22 | А.С.Заикина/ ред.Д.Ю.Столяров/http://www.humanities.edu.ru/db/msg/45798
7.  Воркачев С. Г. Лингвокультурология,языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы вязыкознании // Филологические науки — 2001 — № 1. — С. 64-72.
8.  Воробьев В. В. Языковая личность инациональная идея // Народное образование. – 1998. — №5. – С. 25-30.
9.  Демьянков В.З. Личность,индивидуальность и субъективность в языке и речи/ www.infolex.ru/Lich.html
10.    Ейгер Г.В., Раппорт И.А. Языковыеспособности. Харьков, 1992.
11.    Еремеева О.А. О понятии “Языковаяличность”// Лингвистика: взаимодействие концепций и парадигм. Вып. 1. Ч. 2.Харьков, 1991.
12.   Земская Е.А.,Китайгородская М.В., Розанова Н.Н. Особенности мужской и женской речи //Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект.М.,1993. С. 90—136.
13.    Карасик В. И. Языковой круг:личность, концепты, дискурс. – Волгоград: Перемена, 2002. – 476 с.
14.    Караулов Ю. Н. Русский язык и языковаяличность. – М.: Наука, 1987. – 264 с.
15.    Караулов Ю. Н. Русский язык иязыковая личность. – М.: Едиториал УРСС, 2002. – 264 с.
16.   Крысин Л.П.Речевое общение и социальные роли говорящих // Социо-лингвистическиеисследования. М., 1976. С. 42—52.
17.    Леонтьев А. А. Слово в речевойдеятельности. -М.: Наука, 1965.
18.    Леонтьев А. А. Речеваядеятельность//Хрестоматия по психологии. -М.: Просвещение, 1977. -С.223-228.
19.   Майерс Д.Социальная психология. СПб.,1997.
20.    Пушкин А.А. Прагмалингвистическиехарактеристики авторитарной языковой личности: Дис… канд. филол. наук.-Тверь, 1991. -236с.
21.    Словарь стилистических терминов/http://ctilictika.ru/222/
22.    Савчук Л.О. Системные соотношениясловаря общества и словаря индивида (с точки зрения активного и пассивногозапаса): Дисс… канд. филол. наук. -М., 1997. -172с.
23.   Сусов И.П.Личность как субъект языкового общения //Личностные аспекты языкового общения.Тверь, 1989. С.16.
24.   Сухих С.А.Прагмалингвистическое измерение коммуникативного процесса: Дисс. … докторафилол.наук. Краснодар, 1998.
25.   Тимофеев В.П.Личность и языковая среда. Шадринск.1971.
26.    Толмачева Т. А. Теория языковойличности в процессе обучения межкультурной коммуникации/ e-lib.gasu.ru/vmu/arhive/2004/01/19.shtml