Развитие социальной компетенции одар нных детей в курсе овладения и

–PAGE_BREAK–[ 16].
Однако исследования специалистов убедительно свидетельствуют в пользу того, что одаренность — интегральное свойство личности.
Этот вопрос надо рассмотреть и в возрастном аспекте. Одаренность на ранних возрастных этапах (старший дошкольный и младший школьный возраст) менее дифференцирована и должна преимущественно рассматриваться как универсальная (общая) способность. Но с возрастом на генетический фон накладываются влияния средовых факторов. В результате одаренность приобретает предметную направленность, реализуется в каком-либо виде деятельности. В этот период большинству детей уже далеко не безразлично, чем заниматься.
В современной психологии на основе слова «одаренность» созданы два термина: «одаренные дети» и «детская одаренность». Термином «одаренные дети» обычно обозначается особая группа детей, опережающих сверстников в развитии. Второй термин — «детская одаренность», напротив, не предполагает селекции, а указы­вает на то, что каждый индивид имеет определенный интеллектуально-творческий потенциал. Мышление, способность к творчеству — величайший из даров природы (Эйнштейн А.), даром этим отмечен каждый человек, но степень его развития может сущест­венно различаться. В теории образования возникают две глобальные, вырастающие из одного корня, задачи:
·    разработка психологических основ и создание системы развития одаренных и талантливых детей;
·    разработка психологических основ и практических мер, направленных на развитие умственного потенциала каждого ребенка в сфере образования.
Если эти практические задачи рассмотреть на уровне теории, то ста­новится очевидным, что каждая из них требует решения четырех, относительно самостоятельных проблем:
1       определение концепции одаренности;
2       разработки, на этой основе, проблемы диагностики одаренности;
3       определение оснований для построения прогнозирования развития;
4       создание системы развития детской одаренности в сфере образования.
Несложно заметить, что каждая последующая проблема не может быть решена без предыдущей. Поэтому большая часть исследователей трактует взаимную связь между ними, так как это представлено на рис.2. [14] Эту модель можно считать традиционной как для зарубежной, так и для отечественной психологии.

 

Рис.1 Традиционная модель процесса развития детской одаренности в образовательной среде.
Одарённость даёт достаточное представление о характере взаимодействия и соотношения внешних и внутренних факторов в становлении одаренности как динамической характеристики.
Специальная одаренность, допускающая ситуацию, что человек одарен к какой-то одной сфере деятельности и практически не пригоден к другой, в природе — большая редкость. Как ветви на дереве питаются от единого общего корня и растут от единого общего ствола, частные способности (способности к какому-то одному или нескольким видам деятельности) могут существовать только при наличии «корня» (в данном случае это генотип) и «ствола» (одаренности). Рис. 3. [14]. Одаренность представлена в виде вертикальной оси, пронизывающей условно выделенные уровни. Она зависит, прежде всего, от:
·                   Наследственности (хотя не всегда)
·                   Далее многое зависит от наличия способности, их качества и мотивации.
·                   Немаловажным фактором является умственное, психологическое и физическое развитие.
·                   В конечном итоге многое решает социальная среда, школа, семья и сверстники.
 SHAPE  \* MERGEFORMAT
Рис.2 Соотношения и взаимосвязи внешних и внутренних факторов одаренности.
Важной особенностью современного понимания одаренности, является её динамичность, которая постоянно развивается.
Одаренная личность характеризуется тем, что в основе ее творческой деятельности, вне зависимости от предметной ориентации (научная, художественная, коммуникативная, спортивная и др.), лежат мотивы, интересы, потребности, непосредственно связанные с содержанием деятельности. При этом они занимают доминирующее положение.
В последнее время многие исследователи склоняются к точке зрения, что ключевой харак­теристикой личностного потенциала (одаренности) являются не интеллект или креативность и даже не их особое сочетание, а мотивация. Это означает, что развитие одаренности во многом зависит от учителя.
Ряд исследований свидетельствует о том, что люди, изначально менее способные по уровню развития интеллекта и креативности, но целенаправленно решающие собственную, личностно значимую задачу, оказываются более продуктивными, чем более одаренные, но менее заинтересованные (Р. М. Грановская, Ю. С. Крижанская и др.).
Равные окружности (на каждом уровне) характерны лишь для представленного на данной схеме теоретически существующего идеала. В этом смысле данная модель может быть названа идеальной. Но при построении модели одаренности конкретного ребенка (что также можно сделать на основе идеальной модели) представляющие различные сферы окружности будут, естественно, не равны.
Проиллюстрировать это можно простым примером. Рассматривая одаренность на уровне фенотипа, т.е. приобретенных качеств, многие исследователи отмечали несбалансированность развития в качестве одного из основных свойств одаренных детей. Так, опережение, достигнутое в когнитивной сфере, вполне может сочетаться с близким к норме или даже заниженным физическим развитием или социальным развитием. Возможна также и обратная ситуация: в этом случае применительно к конкретному ребенку диаметр этих окружностей (эллипсов) будет различным.
Влияние микросреды (социально-педагогический уровень) на различных детей также не однородно. Так, психогенетические исследования свидетельствуют о том, что на развитие разных качеств различные факторы влияют по-разному. Например, развитие интеллекта, в первую очередь, зависит не от условий школьного обучения (как это принято считать в отечественной традиции), а от внутрисемейной среды.
«Креативность, — пишет П. Торренс, — это значит копать глубже, смотреть лучше, исправлять ошибки, беседовать с кошкой, нырять в глубину, проходить сквозь стены, зажигать солнце, строить замок на песке, приветствовать будущее» [22].
Гибкость представляет собой способность легко переходить от явлений одного класса к явлениям другого класса, часто далеким по содержанию. Противоположное качество назы­вают инертностью мышления.
Оригинальность — один из основных показателей креативности. Это способность выдвигать новые, неожиданные идеи, отличающиеся от широко известных, общепринятых, банальных [23].
Далее интеллект. Он рассматривается как способность к выполнению сложных мыслительных операций, таких как: анализ, синтез, классификация, категоризация и др.
Принимая во внимание вышесказанное, можно сделать вывод о том, что с любым ребёнком можно работать, развивая лучшие его качества.
Определяющим на каждом этапе является то, что достигнуто на предыдущих уровнях, это — фундамент будущих достижений. Естественно, то, что упущено на одном этапе развития, может быть либо вообще невосполнимо в будущем, либо восполнено, но с существенными потерями.
Таким образом, если мы будем всё развивать в комплексе, то результат будет положительным.
1.3 Понятие компетентность, условия формирования социальной компетентности.
Встречаясь в научной литературе с понятиями «компетенция» и «компетентность», нельзя избавиться от ощущения, что одни авторы ис­пользуют их только для того, чтобы наполнить новомодными терминами старое, по сути, содержание, а другие заменяют ими слово «умение». Однако есть немало ученых, которые пытаются разобраться в смысле понятий, увидеть между ними разницу.
Понятие языковой компетенции ввел в 1960-е годы XX в. в лингвистику Ноам Хомский, который, пытаясь построить модель дея­тельности реального носителя языка, исполь­зовал понятия «компетенции» (competence) и «употребления» (performance). Причем он провел фундаментальное разграничение между вводимыми понятиями. По Хомскому, только в идеале употребление является непосредственным отражением компетенции. В реальности при анализе собственной речи выявляются многочисленные обмолвки, отклонения от правил, изменения плана высказывания и многое другое. Исследователь считал, что за­дача лингвиста — увидеть за реальными употреблениями слов, форм, грамматических конструкций систему языка, которой овладел в определенной мере тот или иной его носитель. И лишь в грамматике языка описывается идеальная компетенция, которая может проявляться у говорящего или слушающего [6].
Теория Н. Хомского вызвала множество спо­ров, суждений, откликов. В частности, Д. Хаймс в 1967 году говорил, что его не устраивает понятие языковой компетенции, так как знание языка предполагает не только владение грамматикой и лексикой, но и определение того, в каких речевых условиях могут или должны употребляться те или иные слова, граммати­ческие категории и конструкции.
Д. Хаймс ввел понятие коммуникативной компетенции и до­казывал необходимость употребления этого понятия. Ученый связывал формирование навыка свободного владения языком у ребенка с процессом его социализации, так как ребенок, овладевая грамматикой, параллельно усваивает и способы ее использования в зависимости от того, кто говорит, каковы отношения между говорящими, цели высказывания, место, время высказывания, т.е. в зависимости от коммуникативной ситуации. Это соединение знания языка и способов его использования в конкретных ситуациях и составляет, по Хаймсу, социолингвистическую компетенцию, или (более широко) коммуникативную компетенцию.
В отечественной лингвистике детально изучал проблемы языковой компетенции Ю.Д. Апресян, который выделил понятие «владение языком» и составляющие этого понятия: умение выражать заданный смысл разными способами (перефразирование); умение извлекать из сказанного смысл, различать омонимию, владеть синонимией; умение отличать правильные в языковом отношении высказывания от неправильных; умение выбрать из множества потенциальных средств выражения мысли те, что в большей степени соответствует ситуации общения и особенностям личности говорящих (селективная способность).
Еще большее разнообразие в понимание компетенций вносит В.Н. Телия, считая, что антропологическая парадигма рассмотрения языка предполагает разграничение основных форм репрезентации языкового материала. В соответствии с данными формами в структуре языковой личности выделяется конкретная компетенция, а именно: языку отвечает языковая компетенция, узусу — культурно-языковая, речевой деятельности — коммуникативная, норме — нормативная, речи — компетенция ис­полнительская.
В федеральном компоненте Государственного стандарта общего образования выделен раздел, в котором оговорено «содержание, обеспечивающее формирование культуроведческой компетенции», где определены несколько позиций: отражение в языке культуры и истории народа; взаимообогащение языков народов России; пословицы, поговорки, афоризмы и крылатые слова; выявление единиц языка с национально-культурным компонентом значения в произведениях устного народного твор­чества, в художественной литературе и исторических текстах; объяснение их значения с помощью лингвистических словарей (толковых, этимологических и т.д.); русский речевой этикет; культура межнационального общения (приводится по проекту стандарта) [15].
Этот небольшой экскурс в разграничение компетенций в лингвистике и в современном образовательном процессе показывает, что слово активно употребляется во множественном числе, поскольку компетенций и их видов может быть несколько. Вероятно, этому способ­ствует не только логика содержания понятия, но и особенность строения слова, так как многие слова, оканчивающиеся на -ция, в русском языке активно изменяются по числам (ср. революция — революции, коллекция — коллекции, провокация — провокации и т.д.). Таким образом, компетенций может быть много и употребление слова во множественного числа в дан­ном случае обоснованно.
В словаре под редакцией Д.Н. Ушакова, Компетенция (от лат. competentio) дается в двух значениях: во-первых, это круг вопросов, явлений, в которых данное лицо обладает авторитетностью, познанием, опытом; во-вторых, это круг полномочий, область подлежащих чьему-либо ведению вопросов, явлений. Компетентность в этом же словаре трактуется как отвлеченное существительное к слову компетентный и как синоним к словам осведомленность, авторитетность. Таким образом, одно из слов дается в словаре как конкретное (круг вопросов, явлений), а второе как отвлеченное, характеризующее некое качество объекта (осведомленность кого-то в чем-то, авторитетность какого-то лица в том или ином вопросе) [11].
В последнее время понятие «компетенции» стало активно использоваться в образовательном пространстве в связи с проблемой вхож­дения России в Болонский процесс. Об этом понятии много говорят и пишут различные ученые в связи с необходимостью осмысления компетентностного подхода в образовании, становлением компетентностной образовательной парадигмы. И здесь тоже можно увидеть определенные тенденции. Во-первых, в большинстве случаев (за редким исключением) понятия «компетенция» и «компетентность» используются как взаимозаменяемые. Во-вторых, при формулировке понятий, составляющих содержание терминов «компетенции/компетентность», используются слова «тенденция», «готовность», «склонность», «способность», «понимание», «знание», «уме­ние». В-третьих, очевидно стремление выделить ключевые компетенции/компетентности (key competencies), т.е. наиболее важные, ба­зовые вопросы, которыми должны владеть учащиеся по окончании того или иного учебного заведения. Наконец, прослеживаются желание ученых измерить компетенции обучаемых и понимание того, насколько это сложно сделать. Существует мнение, что при измерении компетенций необходимо учитывать общую культуру человека, его воспитанность, мировоззренческие позиции [9].
Полагаем, что целесообразно разводить, дифференцировать эти понятия, так как язык не любит слова-дуплеты и рано или поздно разделяет их, усиливая стилистические или смысловые оттенки. Думаем, что рассмотренные нами понятия необходимы в языке. Поскольку понятие компетенция подразумевает объединение знаний, умений и навыков обучаемого в некое интегративное единство, которое (в отличие от небезызвестных и неблагозвучных «ЗУНов») будет включать и миро­воззренческий, ценностный результат обучения, а понятие компетентность позволит говорить о сложной интегративной способности человека действовать, решать образовательные, профессиональные и жизненные проблемы, основываясь на имеющихся компетенциях и собственном жизненном опыте [11].
    продолжение
–PAGE_BREAK–Конкретизация цели обучения неизбежно ведет к некоторой детализации содержания обучения. Содержание должно быть таким, чтобы в максимальном объеме обеспечить образовательные потребности детей и развить, а в некоторых случаях и сформировать, социальную компетенцию. А.И. Савенков [14] отмечает, что при разработке содержания обучения одаренных детей следует обращать внимание не только на его количественные (объем, время изучения материала), но и на качественные характеристики. В частности, А.И. Савенков указывает на важность включения в содержание обучения одаренных детей программ и специальных занятий, на которых они могли бы обсуждать социальные и межличностные проблемы. «Эти занятия помогают ребенку точнее оценивать и совершенствовать свой образ жизни, стиль поведения, характер общения, что положительно сказывается на самооценке ребенка и межличностных отношениях со сверстниками и взрослыми, активно содействует пониманию детей самих себя, изучения ими сходства и различия с другими детьми, познанию своих способностей» [3]. Интерпретируя данное утверждение, можно сказать, что одной из качественных характеристик содержания обучения иностранному языку одаренных детей будет выделение в нем со­держания иноязычной социальной компетенции.
В этом случае мы предлагаем руководствоваться следующими положениями:
•        Иноязычную социальную компетенцию следует рассматривать в узком смысле, то есть как компетенцию, обеспечивающую взаимодействие и общение человека с дру­гими людьми.
•        Социальная компетенция на иностранном языке формируется на основе имеюще­гося опыта общения на родном языке.
•        Социальная компетенция, как и все ключевые компетенции, имеет возрастную динамику и возрастную специфику. Формирование компонентов социальной компетенции зависит от возрастных законо­мерностей развития, ведущих потребностей (мотивов) и задач возрастного периода, поэтому необходимо учитывать:
–   психологические особенности данной возрастной категории учащихся;
–   особенности формирования навыков общения и социализации некоторых типов личности;
–   индивидуальный темп развития;
–   структуру коммуникативных способностей ребенка, в частности: наличие как положительного, так и отрицательного опыта общения; наличие или отсутствие мотивации к общению (социальная или коммуникативная зрелость);
–        возможность опираться на знания, умения, сформированные в процессе изучения других предметов (русский язык, литература, риторика, история и т.п.).
Социальная компетенция — это «способность вступать в коммуникативные отношения другими людьми. Желание вступить в контакт обуславливается наличием потребности, мотивов, определенного отношения к будущим партнерам по коммуникации, а также собственной самооценкой. Умение вступать в коммуникативные отношения требует от человека способности ориентироваться в социальной ситуации и управлять ею» [3].
Исходя из определения социальной компетенции, следует выделить:
–    область знаний (языковых и социальных);
–    область умений (речевых и социальных);
–    область способностей и личностных характеристик.
Языковые знания, речевые умения и ситуации общения детально разработаны в Программах по иностранному языку. Область социальных знаний, например, подробно освещена в разделе «Коммуникативно-речевой репертуар. Речевые этикетные формы» программы В.В. Сафоновой «Английский язык для школ с углубленным изучением иностранных языков. 1-4 классы» [19].
К области социальных умений можно отнести умения, связанные с применением вышеперечисленных знаний, например: умение адресовать свое сообщение; умение привлечь внимание собеседника; умение предложить свою помощь; умение слушать собеседника и проявлять заинтересованность в том, что он говорит и т.п.
Социальная уверенность как качество личности проявляется в сфере взаимодействий ребенка с другими людьми. Эффективность взаимодействия зависит от социальных способностей и социальных навыков, которые дают ребенку возможность выбрать приемлемый для собственной индивидуальности способ самоутверждающего поведения, творческого самовыражения.
Создание на занятиях условий для повышения эффективности взаимодействия ребенка со сверстниками способствует укреплению уверенности ребенка в себе и в своих возможностях в общении с другими людьми.
Всю работу с детьми можно условно разделить на два напра­вления [12]:

Рис. 3 Основы социального взаимодействия.
Рассмотрев иноязычную социальную компетентность, обратимся к проблеме социально одарённых школьников в обучении иностранному языку.

Глава II. Социализация одарённых детей в ходе обучения иностранному языку.
2.1                Методологические аспекты формирования социальной компетенции одарённых детей в ходе обучения иностранному языку
Для ответа на вопрос о том, как организуется работа с одаренными детьми в системе российского образования, обратимся к Рабочей концепции одаренности [10], где указаны основные типы образовательных структур для обучения одаренных детей. К ним относятся:
·        дошкольные образовательные учреждения (ДОУ);
·        общеобразовательные школы, в которых создаются условия для индивидуаль­ного обучения одаренных детей через использование технологий развивающего обучения, введение факультативов, специальных курсов, изучении школьных предметов по вариативным программам, создание индивидуальных планов и т.п.;
·       система дополнительного образования;
·       школы, ориентированные на работу с одаренными детьми (гимназии, лицеи, не типовые образовательные учреждения) [3].
Что касается педагогической деятельности учителей иностранного языка, то они могут оказать существенную помощь в решении основных задач по работе с одаренными детьми, создавая условия для их развития и социализации средствами своего предмета. Роль иностранного языка, наряду с русским языком, историей, правом, экономикой, как дисциплин, обеспечивающих успешную социализацию учащихся, особо подчеркивается в Концепции модернизации российского образования [4].
Одной из проблем одаренных детей является проблема реализации их способностей. Специалисты выделили несколько причин, лежащих в её основе. Вот нёкоторые из них:
1       склонность одаренных детей избегать, не решать проблемы, сталкиваясь с ними социальной сфере. Это обусловлено отсутствием навыков в преодолении трудности в познавательной сфере;
2       настрой одаренного ребенка на «поглощение» знаний, что значительно затрудняет поиск нестандартных и оригинальных решений;
3       трудности общения со сверстниками, а иногда и с взрослыми людьми. По словам В.С. Юркевич, у многих одарённых детей заметно «отсутствие социальной рефлексии и навыков поведения в реальных условиях школьного и общего социума» [20].
Анализ перечисленных причин указывает на их преимущественно социальный характер. Это наталкивает на мысль о том, что одарённые дети, в силу личностных особенностей, с трудом реализуют свои способности и адаптируются к социальной компетенции. Поскольку социальная компетенция является элементом коммуникативной компетенции в составе с социокультурной, можно предположить, что при изучении иностранного языка одарённые дети приобретут, разовьют необходимые социальные навыки и умения, используя иностранный язык как средство общения и взаимодействия.
Таким образом, социальный заказ на обучение одаренных детей иностранному языку можно сформулировать следующим образом: при обучении одаренных детей иностранному языку необходимо создать условия для их социализации, развить некоторые личностные качества и сформировать определенный уровень социальных умений, что позволило бы им развить и реализовать свои способности. Как известно, социальный заказ влияет на определение цели обучения. В данном контексте при конкретизации цели обучения одаренных детей иностранному языку акценты будут смещаться в сторону социальной компетенции. В этой связи цель обучения одаренных детей иностранному языку может быть уточнена и определена следующим образом: развитие способностей учащихся использовать иностранный язык как инструмент познания, приобщения и адаптации к новому социальному опыту, как средство эффективного решения коммуникативных задач в сферах личных, профессиональных и социальных интересов.
Конкретизация цели обучения неизбежно ведет к некоторой детализации содержания обучения. Содержание должно быть таким, чтобы в максимальном объеме обеспечить образовательные потребности детей и развить, а в некоторых случаях и сформировать, социальную компетенцию. А.И. Савенков [14] отмечает, что при разработке содержания обучения одаренных детей следует обращать внимание не только на его коли­чественные (объем, время изучения материала), но и на качественные характеристики. В частности, А.И. Савенков указывает на важность включения в содержание обучения одаренных детей программ и специ­альных занятий, на которых они могли бы обсуждать социальные и межличностные проблемы. «Эти занятия помогают ребенку точнее оценивать и совершенствовать свой образ жизни, стиль поведения, характер общения, что положительно сказывается на самооценке ребенка и межличностных отношениях со сверстниками и взрослыми, активно содействует пониманию детей самих себя, изучения ими сходства и различия с другими детьми, познанию своих способностей» [12].
Но обратимся к роли иностранного языка в ходе социализации одарённых детей.
Следует сказать, что одной из качественных характеристик содержания обучения иностранному языку одаренных детей будет выделение в нем содержания иноязычной социальной компетенции. В этом случае мы предлагаем руководствоваться некоторыми положениями, например:
•        Социальную компетенцию следует рассматривать как компетенцию, обеспечивающую адаптацию человека к обществу, к социуму, взаимодействие и общение человека с другими людьми. При этом,
•        Социальная компетенция на иностранном языке формируется на основе имеюще­гося опыта общения на родном языке.
К области социальных умений можно отнести следующее: умение адресовать свое сообщение; умение привлечь внимание собеседника; умение предложить свою помощь; умение слушать собеседника и проявлять заинтересованность в том, что он говорит и т.п. Ними предложен вариант умений на английском языке.
Рис. 4. Социальные умения на английском языке.
Указанные способности формируются при наличии определенных качеств личности и, в свою очередь, развивают эти качества, а именно: дружелюбие, любознательность; порядочность, открытость и др.
Попробуем определить содержание иноязычной социальной компетенции для начальной школы. Итак, к сферам общения школьника можно отнести следующие [15]:
— сфера социально-бытового общения: семья, родные, друзья, выполнение несложных обязанностей по дому;
— сфера делового (учебно-трудового) общения: школа, музыкальная школа;
— сфера увлечений: музыкальная или спортивная школа, кружки, занятия по интересам;
— сфера социально-культурного общения: правила поведения в театре, музее, на природе, во время путешествий;
— сфера исследовательского и научно-познавательного общения.
Первые четыре сферы общения определены и в Стандарте начального общего образования по иностранному языку, и в Программах по иностранному языку для начальной школы. Здесь следует отметить, что при обучении одаренных детей, организация общения в рамках указанных сфер социальной взаимодействия имеет особое значение для их социализации. Сфера исследовательского и научно-познавательного общения обычно не выделяется, но нам она представляется очень важной, особенно при работе с одаренными детьми. Организация исследовательского, творческого обучения позволяет активизировать процесс познания, развивать исследовательские и творческие способности [12]. Общение с учеными, с нашей точки зрения, может дать учащимся возможность прикоснуться к миру науки, приобрести бесценный опыт творческого и социального взаимодействия.
Языковые знания, речевые умения и ситуации общения детально разработаны в Программах по иностранному языку.
К области социальных умений на иностранном языке можно отнести такие умения как:
·          ориентироваться в ситуации общения;
·          вступать в контакт и поддерживать его;
·          уместно использовать адекватные ситуации, словесные и несловесные средства общения;
·          принять точку зрения собеседника;
·          аргументировано пояснить свою точку зрения;
·          не допустить и решать конфликтные ситуации в общении;
·           критично относиться к своим действиям и высказываниям.
На наш взгляд, указанные социальные знания и умения вполне соответствуют социальным задачам школьного возраста и могут составить содержание социальной компетенции на иностранном языке.
Предложенное содержание социальной компетенции на иностранном языке достаточно универсально и может применяться не только при обучении одарённых детей.
2.2 Опыт формирования социальной компетенции в овладении иностранным языком.
Социальный заказ современного российского общества направлен на развитие творческого и интеллектуального потенциала нации, одним из резервов которого являются одаренные дети.
 Основываясь на своих наблюдениях в ходе практики пробных уроков преподавания английского языка, а так же результатов опытных преподавателей, мы пришли к выводу, что в процессе его освоения очень важно эффективно формировать у детей школьного возраста социальные навыки и существенно влиять на становление их социального интеллекта.
Выдвинутая нами гипотеза имеет подтверждение в результатах практической иноязычной проектной деятельности. Исследование проходило на базе школы №11. В экспериментальной работе участвовало 15 человек.
Для успешного обучения и развития способностей детей мы разработали специальную программу, учитывая основные поведенческие особенности учащихся. При этом использовалась проектная методика, основанная на принципах коммуникативно-интерактивного партнерства и сотрудничества. Творческое решение поставленной проблемы направлено на развитие креативных и коммуникативных способностей одарённых детей.
Задачей проектного подхода в обучении иностранному языку является организация совместной, творческой, коммуникативно-познавательной иноязычной деятельности учащихся, ориентированной на достижении общего результата деятельности.
Для решения проблемы социализации одарённых учащихся в условиях обычной школы и развития их иноязычных коммуникативных способностей мы организовали специализированные уроки по английскому языку в соответствии с этапами развития проектной деятельности.
Для организации проектного курса, способствующего развитию творческих и иноязычных коммуникативных способностей одаренных учащихся, мы выявили одаренных детей среднего школьного возраста с помощью социально-психологической диагностики «Оценка творческого потенциала личности» Андреевой В.И модифицированной Иутиной А.П.
Выполнение проектов мотивирует учащихся на успешное изучение языка и стимулирует как устную, так и письменную речь. Детальный просмотр учебника английского языка, автора Кузовлева В.П, показал, что данный метод достаточно широко представлен на его страницах. На практике мы использовали учебник 7 класса, одна из выбранных мною тем была «My Hobby».
    продолжение
–PAGE_BREAK– На подготовительном этапе я создавала условия для появления идеи проекта, а также оказывала помощь в первоначальном планировании. На этапе реализации проекта я выступала в роли помощника, консультанта по отдельным вопросам, источника дополнительной информации. Существенная роль отводится координации действий между отдельными микрогруппами и участниками проекта. На заключительном этапе возрастает роль контрольно-оценочной функции, так мне как учителю следовало принять участие в подведении итогов работы в качестве независимого эксперта.
У нас была необходимость стремиться к тому, чтобы проект:
действительно вносил вклад в цели обучения;
имел реальный смысл;
был разумным в части стоимости, доступности материальных средств, затрачиваемого времени и прилагаемых усилий.
Я попыталась определить учебные задачи для учащихся — развитие умений добывания информации; развитие навыков говорения, аудирования и письма в процессе общения друг с другом и учителем на основе изучаемой темы; развитие навыков индивидуальной и групповой деятельности учащихся, изобретательности и творческого отношения к учебному процессу.
Так же были даны рекомендации по подбору материала. При этом была спланирована серия уроков, на которых предполагалось использовать метод проектов. Например, план урока на мотивационном этапе:
1.                Организационный момент. Задача: Сконцентрировать внимание учеников. Настроить учащихся на рабочий лад, подготовить к восприятию информации. Форма работы: Приветствие.
2.                 Речевая зарядка. Задача: Помочь учащимся быстрее адаптироваться в иноязычной среде. Форма работы: Прочтение и перевод пословиц.
3.                 Актуализация опорных знаний. Задача: Введение темы. Развитие монологической речи. Форма работы: Обсуждение и предложения по теме.
4.                 Мониторинг качества усвоения материала. Задача: Развитие диалогической речи. Форма работы: Составление вопросов по теме. Обсуждение проектов.
5.                 Итоги урока. Подготовка к выполнению домашней работы. Задача: Подведение итогов урока. Разъяснение формы представления результатов домашней работы. Форма работы: Самостоятельная работа с учебником, словарем и другой литературой.
В ходе всего проекта отслеживалась деятельность учащихся поэтапно, оценивая ее шаг за шагом. В организации проектной деятельности очень важным моментом является струк­турирование. Мы разработали такие этапы, как:
I этап – «Мотивация»
Этот этап особенно важен, т.к. от него зависит в большей степени успех последующей работы. Работу над материалом рекомендуется начинать не с учебника, а с установки на проблему, осмысления цели, создания ситуации общения с преподавателем.
II этап – «Информационное обеспечение»
Задача этого этапа – собрать как можно больше информации по данному вопросу.
III этап – «Первичная обработка информации учеником»
Восприятие любого материала имеет яркую личностную окраску. Происходит первичный анализ материала, исходя из собственного опыта и имеющихся знаний.
IV этап – «Обработка информации вместе с учителем»
Продолжается сбор информации. Учитель стремится предложить конкретный набор поисковых задач. Происходит определение «белых пятен» в контексте, выделяется тема и подтемы, формулируются основные мысли.
V этап — «Дополнительный сбор информации»
В процессе работы, обучающиеся непременно сталкиваются с проблемой “нехватки” материала. Появляются материалы проблемного характера. Появившиеся проблемы позволяют взглянуть еще раз на объект изучения «под углом нерешенных вопросов». Формируется умение сопоставлять имеющиеся знания и новую информацию.
VI этап – «Осмысление, сравнивание, анализ и коррекция»
Самый важный в работе, т.к. именно здесь происходит интеллектуальный рост человека, становления личности. Ученики учатся анализировать, сравнивать, делать обобщения, проводить коррекцию.
VII этап (заключительный) – «Защита проекта»
Обучающиеся совершенствуют навыки публичного выступления и работы в режиме презентации.
При этом для получения существенных результатов социализации одарённых детей в ходе обучения иностранному языку, крайне важно создавать необходимые условия:
— формировать умения добывания информации из различных источников;
— организовывать ситуации продуктивного общения;
— развивать исследовательские умения;
— учить наблюдать за языковыми явлениями, сравнивать и сопоставлять в родном и иностранном языке;
–уметь предвосхищать информацию, обобщать и оценивать прослушанный материал;
— делать мультимедийную презентацию результатов, предоставлять возможность для её реализации;
— делать обучение проблемным, создавать условия для использования лингвистической и концептуальной догадки, различного рода опорами в тексте, словарями различного характера;
— для использования при говорении и письме специфических приёмов, перифраз, переспрос, повтор реплик, слова-описания общих понятий, разъяснения, примеры;
— формирования способности обратиться за помощью к собеседнику, уточнить вопрос, переспросить, использовать мимику/жесты.
Следует отметить, что семиклассники, участвующие в проекте проявили большой интерес и участие в определении достоинств своих одноклассников (кто-то что-то умеет, чему может научить других). Многие учащиеся не только осознали наличие своих способностей, но и обнаружили стремление совершенствоваться. Реализация последующих проектов привела к определенным результатам:
1.                Благодаря проекту повысилась самооценка учащихся, обогатился их социальный и духовный опыт, ученики приобщились к творчеству, развивая свою личность.
2.                Проектная работа помогла решить проблему мотивации, способствовала формированию и совершенствованию общей культуры общения и социального поведения в целом.
3.                Проектная работа приобщила учеников к практическому владению иностранным языком, способствовала развитию устно-речевых и лексических навыков, совершенствованию умений и навыков письменной речи, позволила реально оценить свои языковые возможности.
4.                Выполнение проекта позволило повысить успеваемость за счет обобщения, закрепления и повторения учебного материала, организации его практического применения, устранения пробелов в образовании.
Работа над проектом предполагает взаимную активность учителя и реальное коммуникативное сотрудничество, направленное на развитие творческих и иноязычных коммуникативных способностей в атмосфере подлинного взаимодействия и взаимообогащения одаренных учащихся.
Таким образом, реализуя содержание иноязычной социальной компетентности через ситуации общения, мы формируем способность вступать в коммуникативные отношения с другими людьми, партнёрами по коммуникации, делать самооценку, ориентироваться в социальной ситуации и управлять ею.

Глава III
Иностранный язык является уже не только учебной дисциплиной, но и становится средством расширения сотрудничества, достижения взаимопонимания и средством обогащения культуры личности, поэтому целью моей исследовательской работы является использования иностранного языка как инструмента познания, приобщения и адаптации к новому социальному опыту.
Согласно цели исследования были поставлены и решались следующие задачи:
·        изучение практического опыта учителей по работе над данной проблемой;
·        разработка опросника, для выявления творческих личностей и их способностей;
·        проведение статистической обработки результатов;
·        развитие умений добывания информации у детей;
·        развитие навыков индивидуальной и групповой деятельности учащихся, изобретательности и творческого отношения к учебному процессу;
Для реализации целей и задач исследования нами использовались следующие методы:
·           наблюдение и беседы с учащимися и учителем;
·           анкетирование.
·            эксперимент;
Исследование проходило на базе школы № 11 г. Тобольска. Для выяснения коммуникативных и творческих позиций учащихся мы провели педагогическое исследование. При этом на констатирующей части исследования были определены контрольный (КК-7а класс) и экспериментальный классы (ЭК-7б класс). Отметим, что в данных классах учитель использует 10-бальную систему оценивания знаний. В результате сравнения качественной успеваемости, на основании полученных оценок детей, мы пришли к результату, который отображен, а табл. 1.
Таблица 1.
Качественная успеваемость детей.
Баллы
КК-15 чел.
ЭК-10чел.
10
3
3
9
2
2
8
2
2
7
1
1
6
2
1
5
4
3
4
1
2
Качественная успеваемость
67%
60%
Для большей наглядности результаты представлены на диаграмме (см. рис.5).
\s
            
Таким образом, на основании анализа полученных данных можно сделать вывод, что на начальном этапе экспериментального исследования качественная успеваемость в КК выше, на 7% чем в ЭК.
На констатирующем и формирующем этапах была проведена анкета в ЭК, по выявлению способности в овладении языком. Детям необходимо было ответить на 10 вопросов, которые оценивались от одного до пяти баллов ( нейтральный – 0 баллов, отрицательный ответ – 3 балла, положительный – 5 баллов).
Вопросы анкеты
1.                Ты часто вступаешь в общение со сверстниками?
2.                Можешь ли ты поддерживать общение?
3.                Ты чаще стоишь на своей позиции и не соглашаешься с партнером?
4.                обладаешь ли ты способностью сочувствовать?
5.                всегда ли ты выслушиваешь собеседника до конца?
6.                Ты часто перебиваешь собеседника во время разговора и сообщаешь свою точку зрения?
7.                Ты излагаешь всегда свои мысли логично и чётко?
8.                Тебе хватает имеющийся запас слов для изложения своих мыслей?
9.                способствует ли ваша общительность в успешном освоении языка?
10.           Часто вы, работая в группе, принимаете на себя ответственность за решение сложных проблем?
\sРезультаты обследования учащихся ЭК на констатирующем этапе представлены в диаграмме (см. рис.6).
Рис.6 Динамика способностей в овладении языком.
По результатам анкеты, мы построили профиль творческих качеств каждого ребёнка (Приложение) и определили уровень творческого потенциала личности на основе суммарного числа набранных баллов, (использование 5-бальной шкалы) (Приложение ). Ниже представлен один из примеров.
 

Суммарное число баллов: 25, уровень творческого потенциала – средний.        
Ерёменко Мария
Рис.7 Профиль творческих качеств ребёнка.
Итоговый результат определяется по ниже приведенной Таблице 2.

Таблица 2.
Уровень творческого потенциала личности
Суммарное число баллов
Высокий
30-36
Средний
25-29
Низкий
18-24
Учитывая результаты проведенного теста можно сделать вывод, что уровень творческого потенциала у детей низкий.
\s
Рис.8 Уровень творческого потенциала детей.
На основании анализа данных анкеты можно сделать следующие выводы:
1.        
В ходе работы с детьми на формирующем этапе эксперимента проводилось наблюдение и постоянный контроль детей.
На первом занятии детям было предложено ознакомиться с проектной деятельностью. За основу была взята тема “My Hobby”. В свою очередь, каждый урок делился на 5 составляющих: новый материал, грамматика (упражнения на закрепление нового материала), чтение и перевод, диалогическая и монологическая речь, творческая работа учащихся. Последний урок был итоговым по теме, на котором проверялись творческие и интеллектуальные способности учащихся.
Приведем краткое содержание конспектов уроков английского языка по теме “My Hobby” (учебник 7 класса «Английский язык» Кузовлева В.П.).
Урок 1.
Тема: “My Hobby”
Цели: развитие мышления, воображения, творчества, навыков самостоятельной работы; совершенствование навыков монологической и диалогической речи; активизация лексики по теме; воспитание умения работать в сотрудничестве с другими, уважение к себе и другим.
Оборудование: карточки с новыми словами, рисунки по теме.
Plan.
I Организационный момент:
Учитель:- Good morning, my dear children. I’m so glad to see you again. You may take your seats, please.
Речевая зарядка:
Good morning, good morning,
Good morning to you,
Good morning, dear children,
I’m glad to see you.
Nice to see you, nice to see you,
We are happy just to hear it.
Pleased to meet you, pleased to meet you,
We are happy just to beat you.
Учитель: Сегодня у нас необычный урок, мы узнаем много нового. С этого дня у нас не будет привычных уроков, мы будем работать над проектами. Проект это коллективная работа, направленная на создание общего продукта деятельности, в ходе которого вам предстоит научиться планировать, распределять работу, намечать план деятельности (алгоритм), творчески применить языковой материал, превращать уроки иностранного языка в дискуссию, исследование.
    продолжение
–PAGE_BREAK–Наша работа над проектом заключается в следующем:
·                   определение проблемы и вытекающих из нее задач исследования (использование в ходе совместного исследования метода);
·                   обсуждение методов исследования;
·                   сбор, систематизация и анализ полученных данных;
·                   подведение итогов, оформление результатов, их презентация;
·                    выводы, выдвижение новых проблем исследования.
Проект рассчитан на протяжении 5 уроков. На одном из последних занятий осуществляется защита проекта. Презентации проекта осуществляется, как правило, в устной форме.
II Новый материал:
Учитель: Let’s start our lesson.
Now have a look at the blackboard and read the proverbs:
–    Handsome is as handsome does;
–    Clothes don’t make the man;
–    Deeds, Not words;
–    A good deed is never lost;
–    A good name is better than riches.
Учитель: Let’s translated and discussion this proverbs. Давайте обсудим каждую пословицу. Исходя из пословиц, я предлагаю вам догадаться, какая тема нашего проекта?
Учитель: So, what will be theme of our lesson? – “Are you Jack of all trades”
Will you recite a poem about boys and girls?
What are little boys made of?
“Ships and snails, and puppy dogs tails.
That’s what little boys are made of!”
What are little girls are made of?
“Sugar and spice and all things nice.
That’s what little girls are made of!”
Учитель: Ребята, о чём это стихотворение? Что мы можем сказать о наших мальчиках и девочках?
What abilities are you know? Tell me please…
I offer you some abilities: — the fashion designer; a poet; the photographer;
 the artist; sportsman; designer; hacker in the computer club…
We have three groups of pupils at our lesson. Each of these groups must redivsent mini-work.
1.     Group №1: “We are fashion designer”;
2.     Group №2: “We are artist”;
3.     Group №3: “We are actors”.
Попытайтесь составить небольшой рассказ (5-7 предложений) о каждой из ваших способностей и затем каждая группа представит нам свою способность.
III Результаты: Presentation the work. Обсуждение работ, выведение проблемы. What new did you know from our lesson?
 IV H/w: ребята, ваша задача заключается в том, что бы разделиться по способностям и находить материал по вашей теме, сочинять рассказы, либо какие то рисунки рисовать или находить картинки. Воспользуйтесь библиотекой дома или школьной.
Урок 2.
Тема: “My Hobby”
Цели: активизация изученной лексики по теме, обобщение знаний о способностях. Знакомство с отношением некоторых британских сверстников к способностям. Воспитание потребности к коллективной работе.
Оборудование: учебник, карточки с новыми словами.
Plan.
I Организационный момент.
II Новый материал:
— Мы начинаем знакомиться с новой лексикой по теме “My Hobby”.
— Open the books, p. 37, ex. 1.
— Try and read the text. Translated it.
III. Закрепление нового материала:
— Сопоставим русских ребят с английскими, выделить «+» и «- ».
IV. Game:
— Let’s play with me. Our game is called “Who is who”.
(Ребята называют свои способности, кто последний назовёт тот и “Jack of all trades”. Выявляем лидера.)
V. H/w: сравнить увлечения и хобби российских и британских школьников (письменно). Используя телевидение, интернет, газеты, журналы.
Подведение итогов.
Урок 3.
Тема: “My Hobby”
Цели: воспитание потребности к коллективной работе; стимулировать как устную, так и письменную речь; развить умения воспринимать на слух с общим охватом содержания; расширение кругозора учащихся;
Оборудование: Папки, белая бумага.
Plan.
I Организационный момент.
II Новый материал:
-What do you think? It’s good or bad to be a Jack of all trades? Please open your books, ex. 3(2), at p. 38. Every group chooses on a column:
-the first group-1;
-the second group-2;
-the third group-3.
You should answer the question.
III Самостоятельная работа в группах:
— Первичный анализ материала, исходя из собственного опыта и
имеющихся знаний.
— Обработка информации вместе с учителем.
IV Game:
— Let’s play. It’s the game “Word Square”.       
O
P
B
L
W
T
Z
S
A
M
F
V
K
N
O
L
G
R
E
A
T
U
X
K
I
N
D
Q
R
C
L
E
V
E
R
P
E
T
N
I
G
S
F
Z
H
D
C
B
A
Look at these letters and find the words you used when you spoke about your friends.
V. H/w: Продолжать собирать информацию по теме.
Подведение итогов.
Урок 4.
Тема: “My Hobby”
Цели: развитие интеллектуально-творческого потенциала учащихся; развивать воображение, фантазию, творческое мышление; развивать речевые способности, способность логически излагать свои мысли, развивать умения сравнивать, анализировать, воображать; формировать языковые навыки учащихся; развитие умения работать в группах.
Plan.
I Организационный момент.
II Dictation:
— Вспомним все изученные слова по теме “My Hobby”. Let’s play with me. Our game is called “The Ball” (в ходе игры повторяем слова, затем пишем небольшой диктант).
III Составление предложений:
-Write the sentences using the words in brackets. (Каждому ученику предлагаются карточки с заданием).
— Match the questions and the answers.
IV Обобщение по теме:
— Заседание «Круглый стол». Ученики анализируют свои работы, накопленный материал и свои достижения. Сравнивают начальный этап своих проектов и уже конечный. Делают вывод, что хотели сделать, и что получилось, какие предложения на будущее.
V. H/w: провести коррекцию собранного материала. Составить презентацию своей работы. Работа со славарём.
Урок 5.
Тема: “My Hobby”
Цели: развитие умений добывания информации; развитие навыков говорения, аудирования и письма в процессе общения друг с другом и учителем на основе изучаемой темы; развитие навыков индивидуальной и групповой деятельности учащихся, изобретательности и творческого отношения к учебному процессу.
Форма урока: презентация и защита проектов.
Оборудование:
·                     — плакаты, подготовленные учащимися, посвященные своему любимому занятию;
·                     — магнитная доска, магниты;
·                     — компьютер, презентации учащихся по теме;
·                     — магнитофон, музыкальное сопровождение;
·                     — театральные костюмы и декорации.
I Организационный момент.
Учитель: Dear friends! Good morning! I’m glad to see you very much.
 II Актуализацияопорныхзнаний.
Учитель: Today we are going to have an interesting lesson about different hobbies. We have four projects in the blackboard: Autosport, Shopping, Flowers and Theatre. Listen to the pupils who made these projects, make your questions about their jobs and tell us your opinions, please.
Проект 1: I’m Igor. I’ve got a friend. His name is Paul. We like Auto sport very much. We decided to make our project about Auto sport and racers. We began our job two weeks ago. Paul read many magazines, I got information from Internet. We made this placate and computer divsentation. (Приложение №3).

IIIМониторинг качества усвоения материала.
Учитель: Thank you for your interesting information. Have you got any questions to Igor and Paul?
Примерные вопросы учащихся: Have you been on the real races? Have you been on the night races in Moscow? Do you want to be a racer? What is your favourite car? Why do you like this dangerous sport?
Учитель: Thank you for your questions? Do you like this project? Tell us your opinion about Igor and Paul’s job.
Примерные высказывания учащихся: I like this project. Igor and Paul gave us very interesting information. I like their computer divsentation. Placate about auto sport is very brightly and interesting. It has much information about sports cars. I think Igor and Paul have got very interesting hobby.
Проект 2: I’m Olga. Let me introduce my friend Yana. Best of all we like shopping. But we decided to make our project about London’s shops. We began our job two weeks ago. We got information together. We read magazines, watched TV and gathered photos. We made this placate and computer divsentation. (Приложение №4).
Проект 3: I’m Sveta. I made my project alone. I like flowers very much. I began my job two weeks ago. I advise with my mother and we got information together. We went to the library, read magazines and books. I made this placate myself. (Приложение №5).
Проект 4: I’m Dasha. Let me introduce my friends. Best of all we like theatre. We began our job two weeks ago. We decided to make a show as a project. We got information together. We read many plays then we chose a tale “Snow-white”. Look at our project, please! (Приложение №6).
IV Итогиурока:
Учитель: Dear children. I am glad to see that you have made a good job. You have learnt how to get information. I think you will be active at the English lesson and you will like working at English to be successful in future. I’m going to give you 5. Good bye. See you at the lessons.
Таким образом, представленные фрагменты конспектов уроков позволяют продемонстрировать технологию использования проектной методики в ходе обучения одарённы детей на уроках английского языка.
В целом можно отметить, что подобная работа эффективно влияла на познавательную деятельность детей, активизировала интерес к изучаемому предмету, каждый ребёнок стремился выполнять все предложенные учителем задания, старался находить новую информацию самостоятельно вне школы. С большим трудом и интересом составляли проект и демонстрировали на защите. Введение проектной деятельности, несомненно, способствовало повышению творческого потенциала личности, а так же уровня качества знаний.
На формирующем этапе для вторичного выявления качественной успеваемости были проведены тест и контрольная работа. Чтобы перевести полученные результаты оценок в проценты, была составлена следующая методика: 90% — 10 баллов, 85% — 9 баллов, 80% — 8 баллов, 75% — 7 баллов, 70% — 6 баллов, 65% — 5 баллов, 60% — 4 балла, 55% — 3 балла. Результаты отражены в Таблице 3.
Таблица 3.
Динамика качественной успеваемости детей английскому языку на формирующем этапе.
КК
ЭК
Формирующий этап
70%
80%
Тест
80%
90%
Контрольная работа
75%
85%
Средний процент
75%
85%
На основании полученных результатов составлена диаграмма (см. рис.9).
\s
Рис.9. Динамика качественной успеваемости детей на формирующем этапе.
На контрольном этапе снова была проведена анкета. Повторное анкетирование изменило результаты способностей в овладении языком, которые изображены на диаграмме 10. Т.е на формирующем этапе ЭК повысил свои результаты.
\s
Рис.10.
Рис.10. Динамика способностей в овладении языком.
Кроме того, исходя из этой же анкеты, мы выявили повышенный уровень творческого потенциала детей (Рис.11).
\s
Рис.11. Динамика уровня творческого потенциала детей.
В целом полученные результаты позволяют утверждать, что у контрольной группы обучающейся традиционными методами, повысилась, но по сравнению с ней учащихся экспериментальной группы, обучающихся по проектной методике, намного выше. Это говорит о том, что проведённая нами работа дала хорошие результаты.

Заключение
Исследуя тему, проблемы развития социальной компетенции одарённых детей на уроках английского языка, мы выяснили, что для формирования и развития социаль­ной компетенции одарённых детей нужны такие формы ор­ганизации обучения, которые позволяли бы моделировать ситуации и коммуника­тивные задачи из сфер социального обще­ния и взаимодействия, свойственные опре­деленному возрасту: индивидуальные и коллективные формы работы (парные, групповые, командные), которые дают воз­можность одаренному ребенку адаптиро­ваться к взаимодействию с другими детьми, научиться прислушиваться к мнению дру­гих, высказывать и отстаивать свою точку зрения, корректировать свое поведение и подчинять свои интересы интересам кол­лектива, команды.
Бывая на практике, мы заметили, что учителя работают со всеми детьми одинаково, и не стремятся работать с одарёнными детьми. Кроме того, запаздывают с изучением материала, их задача: более интенсивно работать. Необходимо раньше осваивать овладения социальными умениями.
 Мы просмотрели учебник начальной школы английского языка под редакцией Биболетовой, на предмет формирования социальных умений. Оказалось что, только в 4-ом классе начинается изучение выражений, а хотя должны уже в конце первого года обучения. Приложение №1.
Решение проблемы, выбранной мной, успешной будет в том случае, когда мы будем формировать социальные умения с первого года обучения, так же если мы создадим условия для социализации одарённых детей, будем учитывать личностные качества каждого и дети овладеют социальными умениями. Т.е мы научим детей правильно общаться и использовать язык.
Таким образом, приведя в систему формы, методы и приёмы работы с одарёнными детьми, выявив их психологическую и мотивационную основы, мы постарались сохранить одну из главных особенностей в работе с одаренными детьми — комплексный подход, что будет способствовать сохранению и развитию интеллектуального и научного генофонда России.

Список литературы
1.                Андреенкова Н.В. Проблемы социализации личности. – М., 1970.
2.                Бодалев А.А., Малькова З.А., НовиковаЛ.И., Караковский Е.С., Концепция воспитания учащейся молодёжи в современном обществе., – М., 1991.
3.                Власова Е.И. Актуальные проблемы построения компетенции социальной одарённости // Обрадована особистiсть: пощук, розвиток, допамога. К., 1998. С. 85-91.
4.                Зеер Э.Ф., Павлова А.М., Сыманюк Э.Э. Модернизация профессионального образования: Компетентностный подход. М.: МПСИ, 2005.
5.                Зимняя И.А. Ключевые компетентности как результативно-целевая основа компетентностного подхода в образовании. Авторская версия. М.: Исследовательский центр проблем качества подготовки специалистов, 2004.
6.                Козырева В.А. Компетентностный подход в педагогическом образовании. СПБ.: Изд-во РГПУ им. А.И.Герцена, 2005.
7.                Коноваленко С.В. Коммуникативные способности и социализация детей 5-9 лет. Комплекс коррекционно-развивающихся знаний и психологических тренингов. Картинный материал. — М.: “Издательство Гном и Д”, 2001.-48с.
    продолжение
–PAGE_BREAK–