Упражнения в обучении ритму и интонации английского языка в основной школе

СОДЕРЖАНИЕ
 
ВВЕДЕНИЕ
Глава I. ОСОБЕННОСТИ РИТМИКО-ИНТОНАЦИОННОГО ОФОРМЛЕНИЯ АНГЛИЙСКОГОПРЕДЛОЖЕНИЯ ПО СРАВНЕНИЮ С РУССКИМ
1.1 Интонация различных типов английских предложений всравнении с русскими
1.2 Ритмико-интонационное оформление английской речи.Элементы интонационной структуры
1.3 Интонационное оформление различных типов английскихпредложений
Выводы по Главе I
Глава II. Методика обучения ритму и интонации английскогоязыка
2.1 Приёмы и средства формирования ритмико-интонационныхнавыков у учащихся
2.2 Упражнения и задания для формирования ритмико-интонационных навыков
Выводы по Главе II.
Глава III. Опытно-экспериментальное исследование по обучениюритму и интонации английского языка
3.1 Опыт работы учителей по обучению ритму и интонациианглийского языка.
3.2 Результаты опытно-экспериментального исследования
Выводы по главе III
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА
ПРИЛОЖЕНИЯ
 
/>/>/>ВВЕДЕНИЕ
При изучении английскогоязыка особенно актуальными выступают задачи формирования правильного оформленияречи.
Интонация важна по тому,что имеет большое значение для содержания того или иного высказывания. Словам играмматическим конструкциям интонация придаёт определённый смысл. Она и та жереплика, сказанная различными тонами, может восприниматься как приказ,требование, утверждение или вопрос, произнесённые с различными модальными иэмоциональными значениями.
Правильное владениеречевой интонацией является признаком фонетической грамотности говорящего.Поэтому изучающим английский язык следует уже с первых сказанных предложенийуметь верно передавать мелодику английской речи и расставлять фразовоеударение. Многие, имея теоретические знания, нуждаются в практическом освоениииностранного языка.
Таким образом, на первомэтапе обучения иноязычной речи больше внимания должно уделяться правильномупроизношению и интонации. Работа над произносительными и ритмико-интонационныминавыками должна производиться на всех этапах обучения иностранному языку.Учащимся необходимо быстро понять сказанное и интонационно правильно оформитьсвою речь. Упражнения, помогающие этому, должны способствовать автоматизациинавыков произношения.
Но не всегда молодыеспециалисты в совершенстве владеют эффективными методиками обученияритмико-интонационному оформлению английской речи. Поэтому изучение даннойпроблематики представляет для нас особый интерес.
Несмотря на то, чтообучение этой стороне рассматривается в работах многих современныхучёных-фонологов, данная проблема является неразрешённой и в настоящеевремя.
Поэтому в качестве темыисследования мы определили: «Упражнения в обучении ритму и интонациианглийского языка в основной школе».
В качестве объектаисследования мы рассматриваем деятельность учителя по формированиюритмико-интонационных навыков у учащихся. Предметом исследованияпредстают условия и факторы успешной деятельности учителя по формированиюритмико-интонационных навыков английского языка у учащихся в курсе основнойшколы.
Целью исследовательской работы выступаетизучение специфических особенностей и средств в обучении ритму и интонациианглийского языка.
Для этого необходиморассмотреть следующие задачи:
1.        Рассмотретьпонятия «ритм» и «интонация»;
2.        Провести изучениеособенностей ритмико-интонационного оформления русской и английской речи;
3.        Рассмотретьметодические приёмы по обучению ритмико-интонационному оформлению английскихпредложений;
4.        Ознакомиться супражнениями и заданиями для формирования ритмико-интонационных навыков;
5.        Ознакомиться сопытом работы учителя по развитию ритмико-интонационных навыков;
6.        Опытно-экспериментальнымпутём выявить условия и факторы формирования ритмико-интонационных навыков уучащихся при обучении иностранному языку.
В качестве гипотезы нашегоисследования мы выдвинули предположение о том, что формированиеритмико-интонационных навыков приводит к совершенствованию фонематическогослуха и произносительных навыков учащихся, если учитель:
— систематически работаетнад формированием у учащихся навыков ритмического и интонационного оформленияречи;
— использует стихи, песнидля формирования ритмико-интонационных навыков;
— реализовывает на своихуроках упражнения для развития темпа речи учащихся;
— привлекает на своихуроках скороговорки, пословицы, поговорки;
— способствуетстановлению у учащихся положительных мотивов и потребности в формированиинавыков ритмического и интонационного оформления речи.
Для эффективногоразрешения поставленных задач дипломной работы нами была использована следующаясовокупность методов научно-педагогического исследования: теоретические:методы теоретического анализа педагогических идей, анализ продуктовдеятельности школьников; эмпирические: наблюдение, эксперимент, изучениепедагогического опыта; обработки результатов: графические методы.
Базой нашего исследования являлась МОУРоссошанская ООШ, 6 класс – экспериментальная группа в составе 12 человек.
/>/>/>ГЛАВА I. ОСОБЕННОСТИРИТМИКО-ИНТОНАЦИОННОГО ОФОРМЛЕНИЯ АНГЛИЙСКОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ В СРАВНЕНИИ С РУССКИМ/>/>/> 1.1Интонация различных типов английских предложений в сравнении с русскими
Подфонетикой понимается отрасль языкознания, изучающая всю звуковую сторону языка:не только собственно звуки и их поведение в речевом потоке, но и другиефонетические явления, такие как слог, его структура, акустическая природасловесного ударения, интонация, ее компоненты, функции.
Интонация – фонетическоесредство языка, организующее предложение в звучащее высказывание. Онапредставляет собой вариативность единства мелодики, темпа, фразового ударения,тембра и темпа речи, которая служит для передачи различных значений в актекоммуникации.
В более узком смысле подинтонацией понимается ритмико-мелодический строй высказывания, представляющийсобой повышение и понижение голоса, которое происходит на ударных и безударныхслогах. [2,5]
В высказывании интонациявыполняет следующие функции:
— различаеткоммуникативные типы высказывания-побуждения, вопрос, восклицание и др.;
— различают частивысказывания соответственно их смысловой важности;
— оформляет высказываниев единое целое, одновременно расчленяя его на ритмические группы;
— выражает конкретныеэмоции;
— вскрывает подтекст высказывания;
— характеризуетговорящего и ситуацию общения.
Две первые функцииотносят интонацию к схеме языка, остальные связаны с речевой сферой. Интонацияиграет особую роль и в рамках целого текста: различным образом окрашиваеттексты различных текстов и жанров; расчленяет текст на смысловые отрезки,осуществляя вместе с тем межфразовую связь; является активным факторомэмоцианально-эстетического воздействия на слушателя.
Фразовое ударение
Фразовым ударениемназывается выделение, т.е. более сильное произнесение одних слов в предложении(ударных) по сравнению с другими. Безударно произносятся:
— вспомогательныеглаголы;
— глаголы-связки: be, get, turn ит.д.;
— модальные глаголы;
— предлоги: on, to, in, under, in front of и т.д.;
— союзы: and, but, unless, or, both и т.д.;
— личные и притяжательныеместоимения: I, me, his, her, it и т.д. [2,25]
Мелодика английскойречи
Мелодика – это изменениев высоте голосового тона в процессе говорения или чтения. [4,12]
Мелодический ряд – этоупорядоченный строй речи, состоящий из следующих друг за другом слогов, каждыйиз которых имеет свою высоту тона.
Мелодика и фразовоеударение тесно связаны: каждое высказывание образует не просто мелодическийряд, а ударно-мелодический ряд, (акцентно-мелодический ряд), где слоги характеризуютсякак наличием (отсутствием) ударения, так и определённой высотой тона вголосовом диапазоне. Однако для краткости такой ряд называют простомелодическим.
Мелодика английскогопредложения значительно отличается от мелодики русского:
а) Диапазон английскогоречевого голоса значительно шире русского, т.е. начало фразы выше, а конец –ниже, чем в русском.
б) В английском языкесуществует движение голосового тона внутри одного гласного звука, котороеосуществляется на значительном для восприятия отрезка времени, поэтомусоздаётся впечатление, что англичане «поют» ударные слоги.
в) Для английскойинтонации точкой отсчёта для вариативности голосового тона является самыйнизкий уровень речевого голоса, в русском языке – средний уровень. Безударныеслоги, предшествующие первому ударному и следующие за последним ударным слогом,произносятся на самом низком уровне голоса, который почти не используется врусском диапазоне, поэтому требуют специальной тренировки.
г) Английское падениедостигает самого низкого уровня диапазона; повышение голоса начинается также ссамого низкого уровня.
д) Английскоевысказывание характеризуется наличием централизованного ударения, т.е. одно(ядерное слово) значительно больше выделено, чем остальные ударные слова. Нанём осуществляется значительное (самое широкое по диапазону и длительностиголосового тона) падение.
В русском высказыванииударение децентрализованное, т.е. все ударные слова получают более или менееодинаковую степень выделенности:
Helen’s eyeswere not very good. УЛены было плохое зрение.
е) Выделенность ударных(неядерных) слогов в английской фразе осуществляется движением голосового тонасверху вниз, в русской – снизу вверх.
Ядерные тоны и ихзначение
Ядерным тоном называетсямелодическое завершение высказывания, которое, как правило, совпадает споследним ударным слогом.[2,35]
В английском языкесуществует несколько ударных тонов:
1.              Падение(нисходящий тон — НТ)
НТ выражает законченностьвысказывания или его части, определённость, уверенность, категоричность,независимость.
НТ употребляется в двухразновидностях: низкой и высокой. Высокое падение придаёт высказываниюлёгкость, оживлённость, заинтересованность.
2.              Подъём(восходящий тон — ВТ)
ВТ выражаетнезаконченность высказывания или его части, неуверенность, зависимость,вежливое обращение. В английском языке повышение тона начинают в конце слога, врусском – в начале
ВТ употребляется также вдвух разновидностях: низкой и высокой. Высокий ВТ употребляется в основном впереносах.
3.              Падение –подъём (нисходяще-восходящий тон НВТ)
НВТ выражаетнезаконченность с дополнительным значением вежливого предложения, неохотногоотказа, неохотного согласия и т.д.
Употребление ядерныхтонов
Ядерные тоны могутупотребляться самостоятельно или завершать мелодический ряд в высказываниях,содержащих несколько ударных слогов кроме ядерного. В английском языкесуществуют несколько вариантов произнесения предъядерной части фразы(мелодической шкалы).
а) Пошаговая (каждыйударный слог произносится ниже, чем предыдущий).
Данный тип шкалы являетсянейтральным и, в основном, употребляется в начале повествования, описания,рассуждения, а также в специальных вопросах
б) Скользящая (каждыйударный слог произносится ниже, чем предыдущий, но с понижением тона внутрисамого слога).
Данный тип шкалыупотребляется с целью сильного выделения каждого из ударных слогов.Высказывание обладает большой выразительностью.
в) Скандепная илиразбросанная. Ударные слоги образуют нисходящую последовательность, а следующиеза ними безударные слоги произносятся чуть выше.
Данный тип шкалы придаётвысказыванию оттенок лёгкого удивления, игривости, кокетства. Часто онаоформляет начало юмористических рассказов, анекдотов, окрашивая их всоответствующий тон.
Понятие о смысловойгруппе
Распространённые предложенияобычно делятся на объединённые по смыслу группы слов. Такие группы словназываются смысловыми группами или синтагмами. В устной речи они отделяютсядруг от друга паузой (перерывом в фонации) или изменением мелодикой. Графическипауза изображается вертикальной чертой.
Количество смысловыхгрупп в одном высказывании зависит от намерения говорящего, смыславысказывания, темпа речи, длины смысловых групп и т.д.
Смысловая группа,выражающая относительно законченную мысль, произносится с НТ; незаконченная мысльпроизносится с ВТ или НВТ.
Некоторые особенностиинтонационных моделей в английском языке
1.        Первый безударныйслог произносится на самом низком уровне диапазона.
2.        Первый ударныйслог шкалы имеет самый высокий уровень голоса (выше середины нормальногодиапазона).
3.        Начальныебезударные слоги до первого ударного произносятся постепенно повышающимся тономили на самом низком уровне диапазона.
4.        Общее понижениеголоса в шкале происходит на ударных слогах и продолжается на следующих за нимибезударных.
5.        Повышение голосапроисходит только на последнем ударном слоге.
6.        Если за последнимударным слогом следуют безударные, он произносится ровным тоном, а повышениеголоса происходит на последних ударных словах.
А в русском языке можновыделить шесть основных интонационных конструкций (ИК).
ИК-1 на звуках центрапроисходит понижение тона, тон постцентровой части ниже среднего. ИК-1 обычновстречается при выражении завершённости в повествовательном предложении.
ИК-2 звуки центрапроизносятся в пределах диапазона предцентровой части, на следующем послецентра слоге понижение тона ниже среднего уровня. ИК-2 обычно встречается ввопросительных предложениях с вопросительным словом и в предложениях собращением, волеизъявлением: Куда ты идёшь? Серёжа, там опасно!
ИК-3 на звуках центрарезко восходящее движение тона, тон постцентровой части ниже среднего. ИК-3характерна для выражения незавершённости речи. Так, ИК-3 обычно встречается ввопросительных предложениях без вопросительного слова: Аня пьёт сок?Встречается ИК-3 и при обращениях выражении просьбы: Витя, позвони завтра!
ИК-4 на звуках центранисходящее движение тона, тон постцентровой части выше среднего. ИК-4 обычновстречается в неполных вопросительных предложениях с сопоставительным союзом а,в вопросах с оттенком требования: А Наташа? Ваше имя? Фамилия?
ИК-5 имеет два центра: назвуках первого центра восходящее движение тона, на звуках второго центра или наследующем за ним слоге – нисходящее, тон между центрами выше среднего, тонпостцентровой части ниже среднего. ИК-5 обычно встречается при выражениивысокой степени признака, действия, состояния: Как она танцует?[5,69]
/>/>/>1.2Ритмико-интонационное оформление английской речи. Элементы интонационнойструктуры
Под ритмом речипонимается упорядоченность её звукового, словесного и синтаксического состава,определённая смысловой нагрузкой.
В более широком смыслеритм – регулярное повторение сходных и соизмеримых речевых единиц, выполняющееструктурирующую, текстообразующую и эмоциональную функцию. Ритм наименеевыражен в спонтанной, повседневной речи, наиболее — в стихотворныхтекстах.[11,197]
В формировании ритмаучаствуют все возможные языковые средства: звуковые, интонационные,синтаксические, а также различные интонационные конструкции.
Фонетика рассматриваетритм речи как равномерное чередование ударных и безударных слогов. Для ритмаанглийской речи характерно равномерное следование ударных слогов. Поэтому скоростьпроизнесение безударных слогов между двумя ударными зависит от количествабезударных слогов: чем больше безударных слогов, тем быстрее они будутпроизноситься.[3,10]
Если в русском языкеритмической единицей является слово, то в английском языке таковой являетсягруппа слогов, состоящая из одного ударного слога и примыкающих к немубезударных. Именно ритмическая единица, произносимая через равные промежуткивремени, и определяет ритм английской речи.
Смысловые группы написьме соответствуют ритмическим группам в разговорной речи, которые выделяютсядруг от друга паузами.
Под ритмической группойпонимается совокупность ударных и безударных слогов или ритмических единицмежду двумя паузами. После ритмической группы произносим с восходящим тоном,выдерживается более длительная пауза, чем после ритмической группы,произносимой с нисходящим тоном.
Слитное чтение группслов и предложений
Поскольку в английскойразговорной речи многие служебные слова безударны, то время, определённое на ихпроизнесение между двумя ударными слогами, может быть достаточно малым (чтодиктуется ритмом речи). Поэтому существует определённый фонетический приём,позволяющий выдерживать этот чисто английский ритм речи. Он называется слитнымчтением.
Этот приём заключается вслитном (без паузы) произнесении безударных слогов с последующим, как правило,ударным слогом в пределах одной ритмической (смысловой) группы.
Таким образом, пауза (ивдох) в английской разговорной речи делается только между ритмическимигруппами, а внутри них все слоги произносятся «на одном дыхании».
Слитно читаются следующиесочетания слов, входящие в общие смысловые группы:
1.        артикль(притяжательное или указательное местоимение) + существительное: a book, the book, my book.
2.        артикль (илиместоимение) + существительное с определением: this pink dress.
3.        частица to вместе с инфинитивом: to go.
4.        союзы и предлогис окружающими частями речи: you and I, black and white.
5.        вспомогательные имодальные глаголы.
6.        местоимение(существительное) + глагол: Nick would have written.
7.        сказуемое +обстоятельство или дополнение: go to school.
8.        вводное there + форма глаголаto be: there is, there are.
9.        сложные наречия: so much.
10.       конечная «немая»r (или сочетание re) читается слитно с гласной, если снеё начинается следующее слово. [1,56]
В английском языке слитночитаются не только указанные группы слов, но и целые предложения, составляющиеодну смысловую группу и поэтому не содержащие пауз.
Однако выполнение правилслитного чтения не должно приводить к искажению смысла произносимой фразы.Иногда при неаккуратном слитном чтении возможен переход согласных звуков изпредыдущего слога в последующий, что может повлечь за собой двусмысленноетолкование.
Ритм речи и ударение
В целях сохраненияритмического строя речи очень часто наблюдается усиление или ослаблениесловесного или фразового ударения. Это происходит в следующих случаях.
1.               Если рядомвысказываются два или более неударных слова, то некоторые из них могутпроизноситься с ударением:
As you say. Но As Bob say.
Как хотите. Как хочетБоб.
2.               Если рядомоказываются два или более ударных слова, то некоторые из них могут терятьударение:
Send him away!Но Send Bob away!
Отошлите его! ОтошлитеБоба!
3.               В предложениях счислительными, имеющими два ударения.
4.               В словах, гдеесть два главных ударения, одно из них может быть ослаблено частично илиполностью, если необходимо противопоставить одно слово другу (эмфатическоепредложение): Is he upstairs or downstairs?
5.               Полная редукцияодного из ударений происходит и тогда, когда это требует рифма в стихотворномпроизведении.
Рифма – это созвучиеконцов стихотворных строк, которое представляет собой ритмический повтор,основанный на звуковом подобии ударных слогов в рифмуемых словах.
Так в стихотворении «To a Poet a Thousand Years Hence» («Поэту тысячелетие спустя») американского поэтарубежа XIX – XX веков Джеймса Элроя Флеккера есть строфа. (см. Приложение№1)
Прилагательное unknown – неизвестный – имеет два главныхударения – на префиксе и на корневой гласной. Однако при употреблении этогослова в стихотворном произведение первое главное ударение полностьюредуцируется, поскольку слово unknownрифмуется со словом alone. [4,112]/>/>/> 1.3Интонационное оформление различных типов английских предложений
Наиболее важная функцияинтонации связана с выражением цели высказывания: она характеризует его каксообщение, вопрос, возражение, обращение и т.д. (т.е. указывает на его такназываемую иллокутивную функцию). Эта функция реализуется в основном с помощьютональных акцентов разных конфигураций. К ней примыкает ещё одна функция –выражение оценок, в том числе экспрессивных. Она выражается различиями в уровнетона и средствами.
В предложении мы всегдаимеем дело с множеством интонационно выражаемых семантических характеристик.Многообразию семантических комбинаций соответствует большое число разныхинтонационных структур.
Интонация понижения –самый распространённый тип стандартной неэмфатической интонации в английскомязыке. Она используется на последнем ударном слоге предложения:
— в конце восклицательныхпредложений;
— в конце краткихповествовательных предложений;
— в конце повелительныхпредложений, выражающих приказ, команду или запрещение;
— в конце специальныхвопросов, начинающихся с вопросительных местоимений: What? When? Where? Who? Why? How?
— в конце второй частиальтернативного вопроса, предполагающего выбор из двух возможных вариантов: Wereyouatthecinemaoratthetheatrelastweek?
— в конце первой частиразделительного вопроса, который представляет собой повествовательноепредложение: Youknowhim, don’tyou?
— в конце второй частиразделительного вопроса, когда спрашивающий уверен в правильности первой частии не ждёт никаких дополнительных сведений, а только выражает желаниеподтвердить, что данное суждение верно: It’swarmtoday, isn’tit?
— произнося приветствиепри встрече;
— выделяя обращение вначале предложения: Pete, whereisyourpen?
— выделяя приложение вконце предложения: Thisismyfriend, anartist.
— в конце придаточногопредложения, стоящего перед главным, если последнее предложение произносится свосходящим тоном: Whenyoucomehome, willcallme?
Стандартная интонацияпонижения в английском языке падает сильнее и ниже, чем стандартная интонацияпонижения в русском языке.
Интонация пониженияприменяется для спрашивания и дачи информации в нормальном, спокойном,неэмфатическом смысле. В то же время, интонация понижения передаёт определённыеэмоции, такие как завершённость, окончательность, уверенность. Интонацияпонижения звучит более категорично, уверенно и убедительно, чем интонацияповышения.
Высокое понижение –разновидность стандартной интонации понижения. Оно применяется длядополнительного усиления в неформальных ситуациях для показа оживлённогоинтереса и дружелюбия в повествовательных и восклицательных предложениях,например, в приветствиях. Высокое понижение начинается выше, чем стандартноепонижение, ударение в нём сильнее, а ударный слог громче. Хотя этот типинтонации распространён в разговорной речи, изучающим английский язык следуетупотреблять его осмотрительно и не слишком часто, т.к. он весьма эмфатичен ивыразителен.
Восходящий тон – это тоннеуверенности, неопределённости, сомнения. Поэтому с восходящим тоном обычнопроизносятся:
–       Распространённое подлежащее: My brother and I went on an excursion.
–       Обстоятельство вначале предложения: Last year there was a lot of snow.
–       Каждый изперечисляемых членов предложения, кроме последнего, если он является концомповествовательного предложения: Therearebooks, pens, andpencilsonthedesk.
–       Общие вопросы,требующие ответы «да» и «нет»: HaveyoueverbeentoLondon?
–       Вторая частьразделительного вопроса, если спрашивающий выражает желание получить какую-либодополнительную информацию, так как он не уверен в правильности сведений впервой части вопроса: You’vegotthisbook, haven’tyou?
–       Первая часть альтернативных вопросов: Have you seen this film or that one?
–       Повелительныепредложения, выражающие вежливую просьбу: Willyoulockthedoor, please!
–       Придаточные предложения, стоящие перед главным: As soon as I arrive at thehotel, I will let you know.
–       Слова прощания,благодарности, а также выражение allright. Если выражение allright произнести с нисходящим тоном, то оно может быть воспринято как угроза.
Изменение стандартныхмоделей
Изменение стандартныхмоделей интонации понижения также имеет своё значение. Очень важно понимать, очём может сообщать такое изменение.
Повествовательное предложениес интонацией понижения сообщает информацию, в то время как повествовательноепредложение с интонацией повышения становится удивлённым вопросом илиподразумевает просьбу повторить.
Специальный вопрос синтонацией понижения спрашивает информацию, в то время как специальный вопрос синтонацией повышения сообщает о большем интересе или удивлении со стороныговорящего или подразумевает просьбу повторить.
Общий вопрос с интонациейповышения спрашивает информацию и ожидает ответа «да» или «нет», в то время какобщий вопрос с интонацией понижения сообщает об уверенности говорящего вполучении утвердительного ответа.
Просьба в виде общеговопроса с интонацией повышения нормальна и вежлива, в то время как просьба синтонацией понижения звучит как команда и может быть невежливой.
Изучающим английский языкследует понимать, о чём может сообщать изменение стандартных моделей, но всвоей собственной речи целесообразнее использовать стандартные моделиинтонации./>Выводы по Главе I
Рассмотрев вопросыобучения ритму и интонации как этап формирования коммуникативной компетенции,мы поняли, что каждый язык имеет свою особую характерную для него интонацию.Так и ритмико-интонационное оформление английского языка заметно отличается отрусского как мелодикой и фразовым ударением, так и тональностью. Кроме того,диапазон английского речевого голоса шире русского, безударные слогипроизносятся на самом низком уровне диапазона, который практически неиспользуется в русском.
В русском высказыванииударение децентрализовано ударные слова получают более или менее одинаковуюстепень выделенности, в то время как в английском же языке ударениецентрализованное.
Главное отличиеанглийского языка от русского заключатся в том, что английский язык являетсяболее эмоциональным (имеет 6 тонов) в сравнении с русским (два основных тона:восходящий и нисходящий).
Рассмотрев восходящий инисходящий тон, мы поняли, что первый – это тон неуверенности, незаконченности,неопределённости, сомнения. Поэтому интонация повышения в основном используетсяв вопросительных предложениях и сообщает больший интерес или удивление, этоболее вежливый тон. Нисходящий тон – тон категоричного утверждения,законченности, определённости. Так интонация понижения используется вповествовательных предложениях, специальных вопросах, восклицательныхпредложениях и т.д.
Исследовав интонационноеоформление различных типов предложений, мы пришли к выводу, что овладениенавыками ритмико-интонационного оформления различных типов предложений играетважную роль в изучении английского языка. Так как, для того, чтобы вернооформить свою речь необходимо знать, какой интонационный тон характерен длятого или иного типа предложения. Интонация также выражает наши эмоции: удивление,раздражение, радость, недовольство и т.д.
/>/>/>Глава II. Методикаобучения ритму и интонации английского языка/>/>/> 2.1Приёмы и средства формирования ритмико-интонационных навыков у учащихся
Вполне естественно, чтобезупречная интонация является украшением речи, звучащей на любом языке. Однаконе стоит драматизировать ситуацию с обучением интонационным навыкам в условияхсовременной основной школы. Поэтому, было бы гораздо разумнее научить учащихсяосновным модельным фразам в аппроксимированном исполнении, чем однойинтонационной модели без изъянов.
Однако не стоит полагать,что на проблемы интонации не стоит обращать внимание вообще. Просто необходимонесколько ограничить обучение интонационным навыкам минимумом моделей. Вкачестве эффектных приёмов обучения интонационным навыкам следующие:
— упражнения на развитиетемпа речи учащихся. Интонация английской фразы хороша лишь при соответствующемтемпе, который у учащихся, как правило, крайне низок;
— использованиескороговорок, пословиц, поговорок. При этом важно добиваться того, чтобыучащиеся произносили их на одном дыхании, без пауз и необоснованных остановок,которым нарушается интонационный рисунок фразы: Money spent on the brain is never spent in vain. [9; 118]
Затем от фразовогопереходят к сверхфразовому уровню, когда на одном дыхании произносят коммуникативныйотрезок в 2-4 фразы.
Обучение интонационнымнавыкам вне языковой среды – дело чрезвычайно сложное. Существенным резервомулучшения интонационных навыков является выполнение упражнений в выразительномчтении. Полезно проводить такую работу на материале текстов диалогическогохарактера со следующей последовательностью обучающих действий:
— образцовое чтение;
— фонетическая отработка;
— интонационнаяотработка;
— инсценированнаяотработка;
— инсценирование диалога.
Ознакомление учащихся сосновными ритмико-интонационными моделями осуществляется в процессе овладенияими речевыми образцами, которые одновременно являются и структурными типамипредложений.
Основные трудностипредставляет членение предложения на ритмико-интонационные группы и правильноеих звуковое оформление – слитное произнесение на одном выдохе, без пауз, содним ударением и одновременным повышением/понижением тона, а такжепроизнесение предложения как единого целого. При работе надритмико-интонационными моделями особенно ярко проявляется единство имитации иобъяснения как способа введения нового материала. [13;123]
Объяснения преподавателя,которые должны носить характер практических указаний, могут строиться идедуктивно, и индуктивно. В первом случае он отчётливо произносит ряд однотипныхпримеров, поясняя особенности ударения, мелодики и т.д.; во втором – он такжеряд однотипных примеров, но заставляет учащихся самих прийти к нужномуобобщению (правилу) путём наводящих вопросов. Индуктивный путь более эффективен(хотя и требует больше времени), особенно в начале обучения, так как онобеспечивает лучшее запечатление услышанных образцов и развивает слух учащихся,привлекая их внимание к тем сторонам звучащей речи, которые в противном случаемогли бы и оставаться незамеченными, несмотря на предварительное упоминание оних.
Следующий этап работы надритмом предполагает работу над текстом, поскольку в тексте реализуетсяритмическая система. Начнём с поэтических текстов. В качестве материала ииллюстрации могут быть взяты короткие тексты детских стихов: они хорошовоспринимаются людьми разного возраста, представляют собой весомую частькультуры страны изучаемого языка, удобны для работы над ритмом. Начнём санализа стихотворения (см. Приложение №2), которое во многих сборниках традиционновходит в подборку детских стихов.
Стихотворение написанодвусложной стопой и состоит из восьми строк. Строка чётко оформлена какритмическая единица, прежде всего акцентно-мелодическим компонентам просодии.Спокойный нисходящий мелодический контур, завершающийся нисходящим тоном,повторяется из строки в строку, создавая чёткий ритм строк. Соизмеримость строкусиливает их роль как ритмических единиц.
Стихотворение делится надва четверостишия. Это деление осуществляется за счёт длительной паузы(длиннее, чем межстрочные), тонального перелома (тональный уровень 5-й строкивыше тонального уровня 4-й строки), снижения громкости к концу 4-й строки ивозрастания громкости к концу 5-й. значимую роль в объединении строк по 4играет и кольцевая рифма.
Перечисленные признакиделают четверостишия сходными и соизмеримыми, иными словами, способствуютвыделению их как ритмических единиц.
В стихотворениенамечается, хотя и менее чётко, деления на двустишия. Это осуществляется засчёт возрастания изохронности двустиший по сравнению со строкой и за счётступенчатого расположения строк внутри двустишия (первая строка выше потональному уровню, чем вторая, третья выше четвёртой).
Итак, ритм этогопоэтического произведения основан на чередовании ритмических групп, строк,четверостиший.
Такой подробный анализритмической организации данного стихотворения требовался для того, чтобыпоказать системный характер ритма. На примере этого поэтического произведенияможно увидеть чёткую ритмическую структуру, пронизывающие все фонетическиеуровни. Вот почему поэтическое произведение является хорошим материалом длявыработки навыков ритмической английской речи. Через них легче усвоитьпериодичность базовой единицы (ритмической группы), а также периодичность болеекрупных единиц.
Перейдём теперь к анализуритмической организации прозаического текста. Представляется целесообразнымвыбрать для этого описательный тип текста, широко распространённым в практикепреподавания иностранных языков. Проанализируйте текст, посвящённый странеизучаемого языка. (см. Приложение №3)
Текст содержит двасверхфразового единства, именующих соответственно 9 и 7 синтагм. Ихдлительность варьируется, но не в значительном диапазоне (12 синтагм из 16содержат 2 ударных слова).
Если сравниватьсверхфразовые единства, то в первом из них синтагмы более вариативны подлительности (имеют разное количество ударных слов), но более сходны по своейакцентно-мелодической организации (у них преобладает нисходящая шкала инисходящий тон); во втором сверхфразовом единстве синтагмы более соизмеримы, но3 из 7 синтагм (1, 4, 6) произносятся с восходящим тоном, следовательно,синтагмы второго сверхфразового единства имеют более вариативный мелодическийконтур. Эта вариативность, в свою очередь обладает своеобразным ритмом,поскольку синтагмы с восходящим завершением чередуются с синтагмами снисходящим завершением.
Представленный выше анализстихотворения и текста описательного характера показывает, что синтагмы в прозеимеют сходное оформление и обладают соизмеримостью (периодичностью). Чем ярчевыражена соизмеримость, тем вариативнее может быть акцентно-мелодическаяорганизация.
Следует также помнить,что управление голосом (при сохранении правильности отдельных звуков) длямногих учащихся задача очень трудная, и качество воспроизводимых образцов взначительной мере зависит от того, как они их услышат. С этой цельюрекомендуется также использовать и доступные средства наглядности – движениемруки показывать направление тона, отстукивать ритм и т.д. Задачей поддержанияинтонационных навыков на должном уровне предъявляются высокие требования к речиучителя вообще и к её интонационному уровню в частности. Речь учителя в этомсмысле должна быть образцовой, показательной.
В результате выполнениякомплекса упражнений подготовительного и речевого характера достигаетсяразвитие следующих умений и навыков:
— различать физическиесвойства и воспринимается качества интонации;
— соотносить интонацию сосмысловым содержанием речи;
— различатькоммуникативные типы предложений;
— дифференцировать интонационныеособенности иностранного языка;
— соотносить интонацию сконтекстом и ситуацией;
— владеть интонационнымслухом;
— пользоватьсявероятностным прогнозированием на уровне фраз и текста. [7;200]
В ходе работы надинтонацией в английской речи используется аналитико-синтетический метод,сущностью которого является синтез и употребление интонационных средств наоснове анализа практического речевого опыта.
Для наглядностиинтонационных изменений можно использовать и графический метод. Слова впредложении обозначаются условными символами, а направление и интенсивностьтональных изменений – прямыми или дугообразными стрелочками. Для такого разбораподходят фразы, не различающиеся лингвистическими средствами. Таким требованиямкак нельзя лучше соответствуют вопросительные и утвердительные предложения,состоящие из двух слов: «Мама дома.» и «Мама дома?».
Предметом анализа становитсяизменение тона голоса в конце предложения: понижением в первом случае иповышением во втором.
Для усвоения нисходящих ивосходящих тонов можно предложить игру «Вопрос-ответ» (см. Приложение №4).
Следующая игра «Хвастун»(см. Приложение №5) направлена на подключение эмоционального компонента.
После того, как механизмголосовых манипуляций будет проанализирован и осознан на материале родногоязыка, можно приступать к постановке английской интонации. На данном этапеприменяются те же методы, что и на предыдущем./>/>/> 2.2Упражнения и задания для формирования ритмико-интонационных навыков
В связи с речевымхарактером навыков при обучении интонации необходимо использоватьусловно-коммуникативные упражнения на рецепцию и репродукцию.
Упражнения нарецепциюпредназначены для развития интонационного слуха.
1. Упражнения нараспознавание:
— послушайте поручения,которые родители дают детям.
— поднимите руку, когдауслышите, что поручение сделано в форме просьбы: интонация вверх
2.Упражнения надифференциацию:
— прослушайте поручения,которые дают детям мама и папа (делают ли они это в форме просьбы). +/-
3. Упражнения наидентификацию:
— послушайте поручения,которые дают родители;
— определите, гдепросьба, а где приказ;
— отметьте где что. (Также можно определять настроение, степень уверенности в своих словах.)
Упражнения нарепродукцию интонационных моделей
Этоусловно-коммуникативные рецептивно-репродуктивные упражнения на имитацию,подстановку, трансформацию речевых моделей, а также продуктивные упражнения насамостоятельное употребление ИЯ на уровне фраз.
1. Упражнения на имитацию(попросите друга сделать то, о чем я вас прошу)
2. Упражнения наподстановку. (Учитель просит у учащихся определенную вещь, и предлагаетобратиться к другу с такой же просьбой или попросить другую вещь)
3. Упражнения натрансформацию (послушайте приказы учителя и передайте их товарищам как просьбу)
4. Упражнения насамостоятельно использование ИЯ.
Работа над интонациейдолжна продолжаться при говорении, аудировании и чтении вслух (чтение: чтениеза диктором, выразительное чтение, чтение с интонационной разметкой). Контрольи оценка произношения совершается преподавателем с учетом типов ошибок в речиучеников.
Существуют и другиеупражнения на формирование ритмико-интонационных навыков у учащихся:
— сделав интонационнуюразметку предложения, определить степени редукции, нарисовать тонограммупредложения;
— прослушать текст вмагнитофонной записи, протонировать текст и воспроизвести интонацию текста, неискажая образец;
— протонировать текст иотчитать в соответствии с тонировкой;
— отчитать «snowball»: Memphis, Museum inMemphis, Mammoths in the Museum of Memphis;
— отчитать стихотворениес заданной интонацией и выучить наизусть;
— прочитать предложениесначала как утверждение с нисходящим тоном, затем как вопросительноепредложение с восходящим тоном;
— прочитать предложенныеобщие вопросы, обращая внимание на интонацию;
— прочитать предлагаемыеальтернативные вопросы с соответствующей им интонацией.
— прочитать фонетических упражнений. Транскрибировать слова.
— чтение упражнений и диалогов, заучивание образцов.
— выполнять упражнения на правила чтения. Интонировать предложения, тексты,диалоги.
— написать тонограмму. Аудирование короткие рассказы и диалоги.
— изучать теоретическую литературу, проводить устный опрос. Аудирование и чтениедиалогов «Meet the Parkers», их драматизация, интерпретация.
— аудирование рассказов, краткий пересказ, чтение, декламирование.
— повторять изученный теоретический материал, анализ фонетических явлений вмикротекстах.
— изучать теоретическую литературу по проблемам фоностилистики.
— аудирование текстов различных стилей (информативного, академического,декламационного, публицистического, разговорного). Выполнение практическихзаданий, чтение прослушанных текстов в соответствии с требованиями стиля. [19;96]/> Выводыпо Главе II
Длядостижения безупречной интонации, безусловно, требуется достаточно многовремени. Мы ознакомились с приёмами и различными видами упражнений для обученияритмико-интонационным навыкам и поняли, что самыми эффективными являются:
1.     Поддержаниеобразцовой речи учителя;
2.     Специальныеупражнения, грамотно подобранные и систематически выполняемые, на рецепцию ирепродукцию;
3.     Отработкаскороговорок, пословиц, поговорок, которые необычной формой и интереснымсодержанием привлекают учащихся и повышают их мотивацию в обучении.
4.     Использованиеигр на начальном этапе обучения способствует лучшему усвоению этого материала.
5.     Помощьжестикуляцией при изучении тонов.
Приформировании интонационных навыков надо помнить, что овладение интонациейотносится к наиболее сложным аспектам слухо-артикуляционной работы над языком.
Наначальном этапе главным образом используются вопросно-ответные единства. Напродвинутых этапах подключаются и другие виды диалогических единств. В ходеработы над интонацией английской речи используется аналитико-синтетическийметод, сущностью которого является синтез и употребление интонационных средствна основе анализа практического речевого опыта.
Работунад интонацией следует начинать по мере формирования фонематического слуха наанглийскую речь. Но для начала необходимо отработать восходящий и нисходящийтоны на материале родного языка. После того, как механизм голосовых манипуляцийбудет проанализирован и осознан на материале родного языка, можно приступать кпостановке английской интонации. На данном этапе применяются те же методы, чтои на предыдущем.
 
/>ГлаваIII. Опытно-экспериментальное исследование по обучению ритму и интонациианглийского языка/> 3.1Опыт работы учителей по обучению ритму и интонации английского языка
Передкаждым преподавателем иностранного языка, особенно целью, которого являетсяразвитие ритмико-интонационных навыков, встаёт вопрос: с помощью какихматериалов можно работать над данным аспектом. Г.М Вишневская докторфилософских наук, профессор ГУ города Иваново предлагает работу над ритмоманглийской речи на материале лимериков.
Лимерики являютсянеотъемлемой частью языковой культуры для англоговорящих народов мира.«Отцом лимерика» называют известного английского поэта, короляанглийской поэзии нонсэнса Эдварда Лира. Сам Лир не называл свои шуточныестихотворения «лимериками». Это слово впервые появилось в печатномвиде в 1892 году, уже после смерти поэта.
С конца XIX века лимерикистановятся широко известны. Эдвард Лир использовал форму народного лимерика всвоей поэзии нонсенса, сделав лимерик еще более популярным. Лимерики сочинялимногие известные писатели и поэты (Л. Кэрролл, Р. Киплинг, М. Твен).
Обладая большимюмористическим «зарядом», лимерики легко запоминаются благодаряпростоте, изяществу, легкости звучания, а также благодаря их характерномуритму. Для лимерика характерна намеренная игра слов, омофония, омонимия,синонимия, полисемия, богатое стилистическое разнообразие слов английскогоязыка. В лимерике обыгрываются курьезные несоответствия английской орфографии ипроизношения, нашедшие отражение в особом виде лимерика, который называют«визуальным» или «орфографическим». Диапазон«прицела» эксцентричного юмора лимериков беспределен – от политики иновейших научных открытий до сцен из жизни простого обывателя. Лимерики пишутсядля людей всех возрастов и сочиняются людьми всех возрастов и профессий.
Лимерикине только знакомят изучающих английский язык с великолепными стихотворнымиобразцами типично английского «абсурдного» юмора, но и являютсяпрекрасным материалом для выработки правильной фонетической организациианглийской речи и в особенности ее ритма.
Проанализируемтекст лимерика (см. Приложение №6).
Лимериксостоит из 5-ти строк. Первые две строки имеют по 8 слогов каждая; 3-я и 4-ястроки короче (по 6 слогов); последняя строка самая длинная (9 слогов). Первыедве строки тесно связаны между собой: они одинаковы по длительности, сходны поакцентно-мелодическому строю, разделены короткой паузой. В первом двустишиипроисходит развязка сюжета, вводится главное действующее лицо.
3-яи 4-я строки тесно связаны между собой, образуют двустишие. В нём сообщается одействиях и основных чертах главного персонажа. Последняя строка всегданеожиданна и содержит «соль» лимерика, произносится в быстром темпе на низкомуровне, звучит нарочито тускло.
Формалимерика настолько отточена и ясна, что практически исключается возможностьразночтения. Таким образом, интонация первой строки соответствует интонациинезавершённого высказывания (LowRise), интонация второй – завершённого(Low Fall).Далее интонационный образец повторяется: LowRise – в третьей строке, LowFall –в четвёртой. В последней строкеиспользуется финальный понижающий тон LowFall.
Длявыработки более чёткого ритма рекомендуется произносить лимерик про себя, затемшёпотом, вслух, сопровождая произнесение постукиванием ритма на ударных слогах.
Такимобразом, лимерики не только знакомят изучающих английский язык с великолепнымистихотворными образцами типично английского «абсурдного» юмора, но иявляются прекрасным материалом для работы над правильной фонетической организациианглийской речи и в особенности ее ритма. Ритм английской речи представляетбольшие трудности для русской аудитории. Изохронность английского ритма требуетособенно тщательной работы над ним. Именно английский лимерик позволяетотрабатывать хорошую технику ритма. В маленьком лимерике компактно и органичносоединены оригинальность сюжета и ритм строк.
Впервом опыте мы рассмотрели работу над ритмом английского языка на примерелимериков. Для того, чтобы увидеть как можно формировать интонационные навыкиучащихся, мы рассмотрим опыт О.И. Юдиной преподавателя высшей категорииКаменского педагогического колледжа. Предлагаемый материал и его закрепление рассчитанна четвёртый курс Каменского педагогического колледжа на отделении иностранныхязыков по специальности 050303.
Этоткурс состоит из лекционного материала и разнообразных упражнений на закреплениетеории. Сложность упражнений идёт по нарастающей, т.е. от простого к сложному.Лекции даются на английском языке.
Перваятема курса – «Редукция» (Reduction),в которой даётся определение, сильные формы, редуцированные формы, степениредукции: количественная (Quantitative),качественная (Qualitative),и нулевая (Zero).
Затемидёт непосредственно сама тема «Интонация» (Intonation),где даётся определение интонации и её составляющих: мелодики (SpeechMelody), ударения (SpeechStress), темпа (Tempo),тембра (Timber) и ритма (Rhythm),6 тонов в английском языке (LowFall, LowRise, HighFall, HighRise, FallRise, RiseFall).
Следующаятема «Интонационная структура» (IntonationStructure). В ней раскрываютсятакие понятия как: предударное начало (Pre-head),шкала (Head), ядро (Nucleus),послеядерный неударный тон (Tail);их типы и семантические функции.
Следующийэтап – переход непосредственно к интонации различных типов предложений:альтернативные вопросы (AlternativeQuestions), разделительныевопросы (DisjunctionQuestions), специальные вопросы(Special Questions),обстоятельственная группа (Adverbials),перечисление (Enumeration),вводная группа (Parentheses),обращение (DirectAddress), приложение (Opposition),сложноподчинённые предложения (CompoundSentences), сложные предложения(Complex Sentences),слова автора (Author’swords).
Данныйкурс включает три этапа: ознакомление, тренировку и речевую практику. Всезадания и упражнения направлены на совершенствование интонационных навыков./> 3.2Результаты опытно-экспериментального исследования
В этом разделе мы хотимдоказать гипотезу о том, что формирование ритмико-интонационных навыков приводитк совершенствованию фонематического слуха и произносительных навыков учащихся,если учитель систематически работает над этим аспектом языка, использует стихи,песни, скороговорки, пословицы, поговорки для формирования ритмико-интонационныхнавыков; реализовывает на своих уроках упражнения для развития темпа речиучащихся. Для подтверждения этой гипотезы был проведён эксперимент на базе МОУРоссошанской ООШ. Для эксперимента был взят 6 класс в количестве 12 человек.
Однимиз вопросов преподавания иностранного языка в школе является вопрос, связанныйс обучением интонированию. Как известно, интерферирующее влияние родного языкаможет иметь место на разных уровнях: грамматическом, лексическом, фонетическом.
Науровне интонации оно проявляется в том, что учащиеся переносят сложившиесянавыки интонирования с родного языка на иностранный. При этом они не толькосами интонируют неправильно, но с трудом воспринимают речь в «живом звучании».Необходимо изучать правильное интонирование, а особенно один из важнейшихкомпонентов интонации — ритм. Интерферирующее влияние родного языка может бытьпреодолено, если обучению интонации будет уделяться достаточное внимание.
Так как теме ритм иинтонация в образовательном стандарте уделяется мало часов то, на протяжениипрактики нам удалось совершенствовать ритмико-интонационные навыки в ходеуроков.
В начале была проведенабеседа, в которой было рассказано о том, что в английском языке существует 6тонов. На каждый случай были приведены примеры (см. Приложение №7). Также былосказано о том, что каждое предложение состоит из предударного начала, котороесодержит неударные слоги, шкалы (ударные и неударные слоги), ядра (последнийударный слог), последними компонентами предложениями являются послеядерныенеударные слоги. После того, как была проведена вводная беседа, учащимся былопредложено выполнить тестовую работу на выявление низких восходящего инисходящего тонов, где нужно было отметить знаком плюса “+” восходящий тон изнаком минуса “ — ” нисходящий тон (ОБРАЗЦЫ РАБОТ УЧАЩИХСЯ (см. Приложение №8)).
На занятиях мы всегдаиспользовали в качестве фонетической зарядки различные стихотворения, рифмовки,пословицы, поговорки.
Работа надстихотворениями проходила по следующим этапам:
1. Прослушивание — восприятие. Дети определяли тон стихотворения (грустный, весёлый,поучительный). Потом им предлагалось догадаться, о чём идёт речь. Такжеобращалось внимание на грамматические особенности (лексические,произносительные). Всегда детям предлагался вопрос: «Какие эмоции вызывает увас стихотворение?»
2. Для лучшего запоминаниястихотворения использовались варианты с пробелами, иногда постепенно стирали поодному слову из каждой строчки, пока доска не окажется чистой. При этомразвивалась память учащихся.
3. Осуществлялась игра в«путаницу», при этом менялись местами слова в строчке или сами строчки, и отучащихся требовалось восстановить правильную последовательность.
4. Предлагалосьпридумывать свои рифмы.
5. Для выработкиправильного ритма и интонации учащиеся повторяли стихотворение построчно заучителем/диктором.
6. Потом учили наизусть ирассказывали хором всем классом, по рядам, по партам и друг за другом поцепочке.
Благодаря всем этимэтапам для отработки интонации, правильного произношения звуков, учащиеся лучшепонимают на слух иноязычную речь как в беседе с учителем, так и припрослушивании аудиозаписи, быстрее учатся фонетически верно произнести слово,прочитать текст, правильно употребить грамматическую форму.
Одним из самых богатыхисточников отражения культуры являются пословицы и поговорки. Они отражаютнародную мудрость, позволяют провести сопоставление с пословицами родногоязыка, т.е. обладают богатым познавательным потенциалом, а также содержатсложные для произнесения звуки. Изучение пословиц, поговорок проходит последующим этапам:
1. Учащимся предлагалось догадатьсяо значении пословицы, работая в паре или самостоятельно, подобрать русскийэквивалент и сравнить его с английским. При чтении пословиц обращалось вниманиеучащихся
на произношение подчёркнутых сочетаний (см. Приложение №9).
2. Для лучшегозапоминания учащихся соотносили первую часть пословицы с её окончанием.
3. Далее учащимся предлагалосьинтерпретировать пословицы, используя опоры: This proverb is about… и It means…
4. После этого переходилик обсуждению различных жизненных ситуаций, которые можно было бы закончитьодной из этих пословиц. Учащимся предлагалось придумать (или взять из реальнойжизни) и рассказать историю, не называя пословицу. Группе нужно было догадаться,о какой пословице идёт речь. Это задание иногда выполнялось дома в письменнойформе.
В ходе этой работы намибыли отработаны основные значки тонировки предложений и стихотворений (знакиосновных коммуникативных центров, пауза).
После изучения данногокурса детям снова была предложена практическая работа такого же плана, что и вначале эксперимента (ОБРАЗЦЫ РАБОТ УЧАЩИХСЯ (см. Приложение №10)).
Результаты экспериментапоказывают, что учащиеся проявили неподдельный интерес к новому программномуматериалу, работали увлеченно и показали достаточно хорошие результаты приподготовке итоговой творческой работы.
Успешность усвоенияучебного материала подтверждается распределением отметок шестиклассников послеизучения курса (см. Приложение №11).
Главноепри изучении языка — чтобы учащимся стало интересно. Если это есть, работапойдет быстро и легко. И тут начинается игра. Нужно />/>объяснить учащимся, зачем нужен язык./>Выводы по Главе III
Итак, интонацияанглийского языка представляет большие трудности для русской аудитории, этозначит, что требуется целостность представления об интонации, её структуре.Только осознанный подход к формированию интонационных навыков гарантируетвысокий результат.
Рассмотрев лимерик, какпрекрасный материал для работы над правильной фонетической организациейанглийской речи, мы пришли к следующим выводам:
1.     Лимерик можетслужить средством обучения, как элемент английского фольклора;
2.     Позволяетотрабатывать хорошую технику ритма, так как в нём соединены оригинальностьсюжета и ритм строк.
Далее мы рассматривалиопыт Юдиной О.И. преподавателя высшей категории Каменского педагогического колледжа,и поняли, что для успешного овладения ритмико-интонационными навыкаминеобходимо:
1.     Регулярноевыполнение специальных упражнений, сложность которых возрастает;
2.     Отрабатывать изапоминать различные стихотворения, рифмовки на английском языке;
3.     Анализироватьпредложения на основе полученных знаний.
Изучив результатыопытно–экспериментального исследования, мы пришли к выводам:
1.     Деятельностьучителя английского языка стала эффективнее при использовании методики обученияритмико-интонационным навыкам.
2.     Интерес, какестественный, так и искусственно разыгранный перед детьми, является главнымфактором, определяющим скорость и глубину изучения языка.
3.     Эмоции, контексти живая речь неразрывны. Изучение стихов, песен, пословиц, поговорок,вызывающих у учащихся отклик, обращая внимание на фразировку и интонацию — этоключ к правильному произношению.
4.     Постоянноепроговаривание изучаемых или изученных фраз, про себя, вслух улучшает усвоениематериала. Моторная память — самая сильная.
Экспериментальнаяапробация курса на базе МОУ Россошанская ООШ во время педагогической практикипоказала, что:
·         учащиеся шестогокласса вполне успешно освоили ритмико-интонационные особенности английскогоязыка;
·         ребята показалисвою заинтересованность в освоении учебного материала;
·         предложенныйтеоретический материал и практические задания не вызвали у школьников особыхзатруднений.
В начале нашегоисследования учащиеся практически не владели ритмико-интонационными навыками иих теоретическими составляющими, но, используя на уроках пословицы, поговорки,рифмовки и песни, учитель помогает понять язык, всё это иллюстрировано врезультатах экспериментального исследования.
/>Заключение
В ходе исследования былвыполнен ряд задач, одной их которых было рассмотрение ритмико-интонационногооформления русской и английской речи. В результате чего выяснилось, что ванглийском языке интонация играет важную роль в оформлении речи: она являетсясредством выражения смысловых и эмоциональных значений высказывания.
Также были рассмотреныприёмы и средства в формировании ритмико-интонационных навыков у учащихся. Приобучении ритму и интонации английского языка можно использовать разнообразныеигры, скороговорки, пословицы, поговорки, рифмовки, упражнения на рецепцию ирепродукцию. Работая над интонацией необходимо помнить, что нужно соблюдатьопределённый порядок, т.е. начинать надо с самого простого уровня, постепенноусложняя его.
Таким образом, тренировкаритма и интонации чрезвычайно важна в процессе овладения иноязычной речью, т.к.ритм и интонация – системные явления, пронизывающие язык в целом.
В третьей главе былирассмотрены опыты работы учителей по обучению ритму и интонации английскогоязыка и описаны результаты исследования. В первом опыте описывается работа надритмом на материале лимериков, так как именно английский лимерик позволяетотработать хорошую технику ритма. В нём компактно и органично соединеныоригинальность сюжета и ритм строк.
Второй опыт предлагаеттри этапа работы над формированием интонационных навыков у учащихся приизучении английского языка: ознакомление (теоретический материал), тренировку(выполнение различных упражнений и заданий) и речевую практику. Эти три этападают целостное представление об интонации и её структуре, что позволяетосознанно подходить к формированию ритмико-интонационных навыков учащихся.
Результаты нашегоисследования показали, что деятельность учителя над формированием ритмико-интонационныхнавыков в курсе основной школы приводит к совершенствованию фонематическогослуха и произносительных навыков у учащихся при регулярном применении заданийколлективного характера, творческих заданий, игровых элементов в качествеодного из методов обучения интонации английского языка, постановки проблемныхситуаций, использовании оптимального объема материала, повышении степенизанимательности, увлекательности, необычности используемого материала.
Экспериментальнаяапробация курса на базе МОУ Россошанская ООШ во время педагогической практикипоказала, что: в начале нашего исследования учащиеся практически не владелиритмико-интонационными навыками и их теоретическими составляющими. Лишьиспользуя на уроках пословицы, поговорки, рифмовки и песни, учитель помогаетпонять язык, и усвоить такие сложные явления английского языка, как ритм иинтонация. Что ярко иллюстрировано в результатах экспериментальногоисследования. Так из построенных гистограмм (см. Приложение №11) видно, что вэкспериментальном классе в конце исследования уровень развития интонационногослуха и навыков ритмико-интонационного оформления речи значительно повысился.
Таким образом, гипотеза,выдвинутая в начале нашего исследования, нашла своё подтверждение.
/>Литература
1.        АнтиповаА.М.: О ритме английской речи. №2. 1990. С.55 – 60
2.        АнтиповаЕ.Я. Пособие по английской речи. – М.: Просвещение, 1974. – 320с
3.        ВишневскаяГ.М. Работа над ритмом английской речи на материале лимериков. 2005. №4. С.79 –86
4.        Гальскова Н.Д.Современная методика обучения иностранным языкам. – М: АРКТИ, 2000. – 768с.
5.        ДемуроваН.М. Мир вверх тормашками (английский юмор в стихах). – С.-Петербург: Феникс,2005. – 231с.
6.        КасаткинЛ.Л. Русский язык. Учебник для высших учебных заведений. – М.: Академия, 2001.– 264с
7.        КолыхаловаО.А., Махмурян К.С. Учитесь говорить по-английски. М.: ВЛАДОС, 1990. – 250 с.
8.        ЛогиноваЛ.И. Как помочь ребёнку заговорить по-английски. – М.: ВЛАДОС, 2003. – 175 с.
9.        ЛяховицкийМ.В. Методика преподавания иностранного языка.- М.: Высшая школа, 1981. – 250с.
10.      МаслыкоЕ.А., Бабинская П.К. Настольная книга преподавателя иностранного языка. – М.:Высшая школа, 1999. 116с.
11.      ПассовЕ.И. Урок иностранного языка в средней школе. – М.: Просвещение, 1998. – 263с.
12.      ПассовЕ.И., Кузовлев В.П., Коростылёв В.С. Цель обучения иностранному языку насовременном этапе развития общества // Иностранный язык в школе. – 1987. — № 6.– С.31-37
13.      ПоплавскаяТ.В. Общая фонетика: проблемы и методы. – Минск: Возрождение, 2006. – 243с.
14.     СелезнёвВ.Х. Пособие по развитию навыков английской интонации. – М.: Высшая школа,1983. – 321с.
15.      СмирноваА.И., Кронидова В.А. Практическая фонетика английского языка. – С.-Петербург,1996. – 256с.
16.      СоколоваМ.А., Гинтовт К.П. Практическая фонетика английского языка. – М.: Высшая школа,1984. – 115с.
17.      Торсуева Е.Г.Интонация и смысл высказывания. – М.: Наука, 1979. – 65с.
18.      ТрофимоваГ.С., Шуткина Л.Н. Фонетический вводно-коррективный курс английского языка. –М.: Высшая школа, 2000. – 359с.
19.      ШевченкоТ.И. Теоретическая фонетика английского языка. – М.: Высшая школа, 2006. –214с.
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
 
Прослушайтестихотворение и постарайтесь прочитать его с правильной интонацией.
O friend unseen, unborn, unknown,
Student of our sweet English tongue
Read out my words as night along:
I was a poet; I was young.
О,неизвестный друг, прочти
Наязыке, что я любил,
Мойодинокий слог в ночи:
«Ябыл поэт, я молод был».
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
 
Прослушайтестихотворение и постарайтесь прочитать его с правильной интонацией.
The sunhas set,
And now anew
With fallen dew
The grass is wet.
Each little bird
Has sunk to rest,
Within its nest
No song is heard.
ПРИЛОЖЕНИЕ 3
 
Прослушайте текст иопределите, где следует делать паузы. Объясните почему.
The British Isles consist of England and Wales,Scotland and Ireland and many small islands chiefly to be found in the west. Thetotal area is about 120,000 square miles, i.e. one thirty of the size ofEurope.
The west coast is washed by the Atlantic Ocean andthe Irish Sea, the east coast by the North Sea and the south coast by theEnglish Channel.
ПРИЛОЖЕНИЕ 4
 
Игра«Вопрос-ответ»
Ребёнкупредлагают карточку, на которой написаны предложения, состоящие из двух слов. Вконце отсутствует знак препинания. Ребёнку необходимо самому понять, что этобудет вопрос или ответ. Предложение необходимо произнести вслух ссоответствующей интонацией, сопровождая её нужным жестом (восходящий тон –движение руки вверх, нисходящий тон – движение руки вниз). После того как видпредложения будет аргументирован и переплетён интонацией, можно поставитьнужный знак препинания.
Например:Папа пришёл. Папа пришёл?
 
ПРИЛОЖЕНИЕ 5
 
Игра:«Хвастун»
Названиеусловноеивыражаеттолькооднуизвозможныхокрасок.Можноиспользовать карточки из предыдущей игры, после того как все знаки препинаниябудут расставлены.
Задание:ученик должен произнести утвердительное предложение с хвастливой интонацией,анализируя звучание фразы. Особое внимание обращается на то, как достигаетсяэмоциональная окраска. При этом подчёркивается необходимость сохранитьнисходящий тон, выражающий относительную законченность предложения.
Затемучащегося просят произнести вопросительное предложение с интонацией досады. Прианализе звучания фразы обращают внимание на сохранение восходящего тона,указывающего на её незаконченность, отсутствие категоричности. Анализируютсятакже интонационные средства, придающие высказыванию нужную эмоциональнуюокраску.
Рекомендуемыеэмоциональные окраски: радость, раздражение, гнев, страх и т.д.
ПРИЛОЖЕНИЕ 6
 
Прослушайтестихотворение и постарайтесь прочитать его с правильной интонацией.
There was anold man of Khartoum,
Who kept twoblack sheep in his room
”To remindme”, he said,
”Of someonewho is dead”.
But he neverwould tell us of whom.
ПРИЛОЖЕНИЕ 7
Примерыпредложений:
Низкийнисходящий тон (LowFall)
Kitty doesn’t know English.
What’s the time?
Высокийнисходящий тон (HighFall)
What’s the time?
Низкийвосходящийтон(Low Rise)
Is he a student?
He is five.
Высокийвосходящийтон(High Rise)
When did he come?
What did you say?
Нисходяще-восходящийтон (FallRise)
You promised it for Saturday.- Monday.
Восходяще-нисходящийтон (RiseFall)
I knew nothing about it.
ПРИЛОЖЕНИЕ 8
 
Тестовоезадание, предлагавшееся в начале эксперимента
Прослушайтепредложения и отметьте знаком «+» низкий восходящий тон и знаком «-» низкийнисходящий тон.
1.        My father is a farmer.
2.        Have they any friends in London?
3.        Is there a farm beyond the forest?
4.        I live on a farm in the North of Scotland.
5.        He plays tennis.
6.        I met my old fiend.
7.        What are you doing now?
8.        I am glad to see you.
9.        She is reading now.
10.     There are many flowers in the vase.
11.     Mary,come to the blackboard.
ОБРАЗЦЫРАБОТ УЧАЩИХСЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ 9
 
1.  Обратите внимание на чтение подчёркнутыхсловосочетаний.
2.   Прослушайтепословицыиподчеркнителогическивыделенныеслова.
3.   Прослушайтепословицыипротонируйтеих.
4.  Прочти предложения с соответствующей интонацией.
5.   Интерпретируйтепословицы,используяопорыThis proverb is about… иIt means…
Jack of all tradesand master of none.
It isnever too late to learn.
Respectyourself or no one will respect you.
It isbetter to do well than to say well.
When your work isdone come out in the sun and have some fun.
What is donecan not be undone.
As is the workmanso is the work.
It’s an earlybird that catches the worm.
No pains no gains.
Be slowto promise and quick to perform.
Money spent onbrain is never spent in vain.
ПРИЛОЖЕНИЕ 10
Тестовое задание,предложенное в конце эксперимента
Прослушайтепредложения и отметьте знаком «+» низкий восходящий тон и знаком «-» низкийнисходящий тон. Поставьте, где необходимо, паузы.
1.              Theweather is bad today.
2.              MarkTwein, the famous American writer, was traveling in France.
3.              Children,listen to me.
4.              I’mgoing to visit London, Paris, Rome.
5.              Howwas the flight?
6.              Howold did you say?
7.              I knownothing about it.
8.              Weshall have dinner at two o’clock.
9.              TheEnglish, as you know, are kind people.
10.           Whereis my bag?
11.           Mary,come to the blackboard.
ОБРАЗЦЫ РАБОТ УЧАЩИХСЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ 11
Таблица 1
Результаты теста вначале эксперимента 6 класс
Итоговая отметка
Количество
%
Отлично
Хорошо
7
55
Удовлетворительно
4
30
Неудовлетворительно
1
15
Всего
 12
 100
 
/>
Таблица 2
Результаты теста послеэксперимента 6 класс
Итоговая отметка
Количество
%
Отлично
4
30
Хорошо
7
55
Удовлетворительно
1
15
Неудовлетворительно
Всего
 12
 100
/>