Японская кулинария

еферат Подготовлен Ученицей 10 «А» класса Средней школы №43 Цейтлиной Александрой г. Мурманск 2002 г. ОГЛАВЛЕНИЕ Подготовлен 1 Времена года и гармония на японском столе 4 В лавках, закусочных, ресторанах 6 Японская кулинария – синоним здорового питания 9 Специфика кухонной утвари 10 Некоторые базовые компоненты 13
Основные методы готовки 15 Способы подготовки продуктов 17 Все о рисе 18 Рыба, креветки, моллюски 21 Овощи с огорода и из моря 23 Все о сое 27 Маринады и соления 29 Лапша известная и неизвестная 30 Не только чай 32 Непривычные лакомства 34 ДЕСЕРТЫ 35 ГЛОССАРИЙ 38 ЯПОНСКИЕ ПРОДУКТЫ В ЯПОНИИ 41 ЯПОНЦЫ И
ПИВО 42 Несколько вводных слов о японской кулинарии Искусство кулинарии – одно из древнейших видов искусств, неотъемлемая часть культурного наследия человечества. Оно появилось, очевидно, тогда, когда человек сумел добыть огонь и зажарить кусок мяса. Можно сказать, что кулинария зародилась у костра первобытного человека. Но прошли тысячелетия прежде, чем приготовление пищи действительно стало искусством.
Искусство кулинарии состоит в том, чтобы приготовить здоровую и вкусную пищу. Здоровая пища должна содержать все необходимое для поддержания жизнедеятельности, но при этом она обязательно должна быть вкусной, доставлять удовольствие, наслаждение процессом еды. У каждого народа сложилась своя национальная кухня. Она отличается от других не только специфическими блюдами, но и способностью придавать заимствованным
свой неповторимый вкус. При этом кулинария, пожалуй, наиболее подвижная часть национальной культуры. Но взаимопроникновение, взаимовлияние не уничтожает национальную самобытность. Японская кулинарная традиция разительно отличается не только от европейской, но и от соседней азиатской, например китайской. Прежде всего она проявляет глубочайшее уважение к первозданному внешнему виду продуктов, которые непременно – высокого качества. Такое требовательное отношение японцев к пище лежит в русле национальной традиции восприятия окружающей природы, поклонения ей, что отражено в их религии синто (путь богов). В глубокой древности на алтари богов – ками – возлагались лишь лучшие дары полей, гор и морей: наисвежайшая рыба, спелые фрукты, зрелые колосья золотистого риса, сверкающий белизной рис, т.е. то, что создано самой природой, к чему еще не прикасалась рука кулинара. Японская кухня проявляет тонкое и поэтическое уважение к дарам природы.
Местные повара стремятся сохранить первоначальный вкус и внешний вид продуктов, чтобы рыба или овощи в приготовленном виде оставались сами собой. Изысканная стряпня и утонченные соусы в древние времена были бы сродни святотатству, да и сейчас они не столь свойственны японскому рафинированному вкусу. Это принципиальное отличие японской кухни от кулинарии других стран очень точно подметил большой знаток Японии, проживший там не одно десятилетие итальянец
Фоско Мараини. Он писал: "Если китайская еда – это приобщение к человеческому искусству (как получается этот необыкновенный соус? Чем были эти странные шарики в первоначальном виде?). Если западная еда – это приобщение к человеческой власти (Побольше! Поплотнее! Эти орудия войны – ножи, вилки! Блестящий металл, разрезающий красную плоть), то японская еда – это приобщение к природе (корень есть корень; лист есть лист; рыба есть рыба); а количество отмерено
так, чтобы избежать пресыщения и тем самым возможного чувства отвращения". Первые блюда предки современных японцев приготовили на костре еще много тысячелетий назад в так называемый период Дзёмон (10000 -5000 лет до н.э.). Судя по археологическим раскопкам, это было что-то напоминающее сделанный из толченых орехов пирожок, запеченный на огне. В те времена японцы уже употребляли в пищу различные растения (21 вид), мясо животных (122 вида), рыбу (6 видов), разнообразные моллюски (более 30 видов). Все это было в изобилии в окружающих лесах и морях, и можно было довольно легко добыть: убить дикого кабана или оленя, собрать орехи и каштаны, выловить рыбу и подобрать раковины моллюсков. Тогда приготовление пищи не требовало большого мастерства, но во время археологических раскопок ученых поразило, что еще за несколько тысячелетий до нашей эры жители
Японских островов ели коварную ядовитую шарообразную рыбу фугу (собака-рыба), видимо, зная, что яд содержится в ее печени и икре. А ведь даже в настоящее время повара, готовящие это в высшей степени деликатесное и дорогое блюдо, оканчивают специальную школу и получают лицензию на открытие специализированного ресторана. Отведать ее – все равно, что сыграть в русскую рулетку. И подобное сравнение небеспочвенно: в период с 1886 г. по 1979 г. более 12,5 тыс. человек пострадали,
съев фугу, а почти 7 тыс. из них умерли. Только в 1994 г. отравилось 2З любителя этого опасного блюда, правда, умер только один. Искуснейший повар хозяин ресторана в городе Кисивада в преф. Осака создал уникальный музей, посвященный этой удивительной рыбе. Материалы для него присылались со всех концов страны. В музее можно получить полное представление о том, как избежать опасности отравиться этим очень популярным
блюдом. Ежегодно в Японии съедается свыше 20 тыс. т фугу. Считая просветительскую миссию выполненной, хозяин хочет закрыть свой музей. Но главная причина, скорее всего, в том, что после ознакомления с экспонатами музея у людей пропадает желание заказывать это блюдо. Поистине, "во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь". Древние японцы умели и коптить мясо, и хранить пищу в природных холодильниках – глубоких (до 3 метров) ямах, и использовать соль как консервант. Примерно в У в. до н. э. они приобщились к культивированию отдельных растений. Известно, что в то время выращивали тыкву, периллу многолетнюю, некоторые виды зеленых бобов, просо, гречиху. Постепенно круг и масштабы культивированных растений расширялись, но настоящее земледелие началось примерно 2500 лет назад, когда в Японии начали возделывать рис.
Именно с этого периода и зарождается собственно японская кухня, в которой главную роль на протяжении веков играл именно рис. Недаром одно из старинных названий Японии – "Земля рисовых колосьев". Времена года и гармония на японском столе Альфа и омега японской кухни – соответствие блюд сезону. Подчас это не менее важно, чем само их приготовление.
Понятие сезонности в японской кулинарной традиции это прежде всего – использование продуктов в то время года, когда они особенно вкусны. Например, нежные, хрустящие, с приятным ароматом ростки бамбука (которые вообще играют важную роль в национальной кулинарной традиции) – примета блюд весеннего сезона. Корень лотоса почитают сезонной пищей весной и осенью. Исстари повелось, что жареный угорь лучше всего восстанавливает силы во время жары.
Существовал даже специальный день, когда едят эту рыбу. По лунному календарю он приходился примерно на середину июля. Сезонность проявляется также в обязательном украшении блюд символами того или иного времени года. Например, летом в душные жаркие дни белоснежная отварная холодная лапша в обрамлении красных свежих листьев периллы манит прохладой и возбуждает аппетит.
Осенью кушанья декорируются красными листочками клена, сосновыми иглами, цветочками хризантемы, а морковь или редьку нарезают в форме тех же листочков клена. К слову сказать, некоторые японские кулинары специализируются на "изготовлении" цветов из овощей. Из кусочков редьки, моркови, тыквы они создают на блюдах цветы ириса или розы, которые выглядят как живые. Кроме того, каждый сезон представлен своим видом фруктов, овощей, рыбы: зима – мандаринами, осень – хурмой, лето – форелью. Подчеркивается сезонность и в сервировке стола. Например, в осенние и зимние месяцы на столах в ресторанах расставляют небольшие мисочки с мелкими камушками, в которых установлены маленькие красочные бумажные или соломенные зонтики. Это римэйк из быта японского крестьянина надевать накидки из рисовой соломы и раскрывать соломенные зонты в непогоду. В строго регламентированной на протяжении веков жизни японцев не мог не появится ритуал
сервировки стола. Здесь ничего не отдается на долю случая. Многочисленные блюда, тщательно продуманные и подобранные, удивительно красиво раскладываются на разного размера тарелочках, блюдечках, подносиках и в чашечках, предназначенных именно для того или иного блюда. Отсюда даже появился расхожий штамп, что японские блюда готовятся больше для глаз, чем для еды. То же можно сказать и о посуде для сакэ. Его подают в небольших глиняных или фарфоровых кувшинчиках
без ручек, в которых и подогревают, а пьют из небольших стопочек, а некоторые сорта – из маленьких квадратных деревянных коробочек, на которых непременно обозначено название ресторана или сорта сакэ. В сервировке японского стола очень широко используется лакированная посуда темных тонов. О том, какое впечатление она производит, лучше не скажешь, чем это сделал классик японской литературы Танидзаки Дзюнъитиро. Он писал: "Однажды я был приглашен на чайную церемонию, где нам подали суп
мисо. До этого времени я ел этот суп, не обращая на него особенного внимания, но, когда я увидел его поданным при слабом свете свечей в лакированных темных чашках, то этот густой суп цвета красной глины приобрел какую-то особенную глубину и очень аппетитный вид Да и отваренный рис ласкает взор и возбуждает аппетит только тогда, когда он наложен в черную лакированную кадушечку". Большинство блюд, как правило, едят при комнатной температуре (только суп и рис непременно горячими), поэтому их подают на стол все сразу. В японской сервировке, как и в европейской, есть свои правила. Например, рис ставится слева, суп справа, основное блюдо в центре. Слева, справа и немного сзади основного блюда размещают различные маринады и соленья. Соусы и приправы располагают справа от того блюда, для которого предназначены. Хаси (которые кладут на специальные подставочки или подносики, чтобы они не касались стола) обращены
влево тем концом, которым берут пищу; десерт и чай завершают трапезу. Блюда можно есть в любом порядке – отхлебнуть суп, съесть кусочек рыбы, попробовать маринады, а затем опять вернуться к супу. Приступая к еде, японцы произносят неизменное "итадакимас" (досл.: приступаем), а заканчивают словами благодарности за еду "готисо сама дэсита" (было очень вкусно). Такие слова произносят автоматически. Совершенно особым видом японской сервировки является
бэнто – набор традиционной еды в специальной коробке, который составляют дома или покупают. Его едят в школах, институтах, поездах, во время загородных прогулок. Бэнто можно купить не только во всех магазинах и лавках, но и в вагонах поездов, у разносчиков. Насчитывается свыше 2 тыс. его типов. В набор чаще всего входят: вареный рис (обязательно), овощи в разном ассортименте (шпинат, морковь, салат, капуста, ростки бамбука, петрушка, маринованные сливы),
водоросли и непременно что-нибудь мясное – кусочки колбасы или ветчины, сосиски или мясные данго (колобки типа наших биточков, а в последнее время гамбургеры). Все это разложено по отдельным секциям. В домашние бэнто (уложенные в пластиковые или металлические коробочки) входит все, что есть под рукой: кусочек омлета, жареное мясо, а иногда и просто бутерброды. Кстати сказать, есть и покупные, состоящие из одних сэндвичей или недорогих видов суси. Есть бэнто, приготовленные специально для европейцев (вкусам американцев отвечает, например, тушеная рыба или соус "чили"). Именно они по большей части продаются на перронах вокзалов (называются "станционные бэнто"). Они придают "японский колорит" путешествующим по стране. На упаковках станционных бэнто обычно оттиснуто название станции или изображение местной достопримечательности, а к непременному содержанию коробочки добавлен местный деликатес.
Как приправу в коробку кладут тюбик с сёю и, конечно, хаси. На коробках непременно указано время приготовления. Японцы любят давать блюдам экзотические названия. Например, жареные каракатицы именуются "сосновые шишки", потому что на них похожи глянцевитые жареные кусочки; мясное блюдо в фольге называется "серебряные лодочки"; взбитая в пену тертая
репа – "облака репы"; приготовленное из куриного мяса и яиц блюдо величают "родители и дети". Недавно появился специальный консервированный соус для итальянских спагетти под интригующим названием "рай для кухни". Кроме того, в рецептах можно встретить такие слова как "лисий хвост", что означает золотисто коричневую корочку. Тякин – специальная хлопчатобумажная ткань, используемая во время чайной церемонии для протирания чашек,
дала название одному из очень популярных видов кондитерских изделий, приготовленных из сладкого картофеля, поскольку именно в ней отжимают картофельные колобки. В лавках, закусочных, ресторанах Несмотря на всю суперсовременность, Япония не утратила такую примету своих городов как бесчисленное множество небольших харчевен, закусочных, лавочек, которые определяют облик многих, как правило, узеньких улочек, которые достались в наследство даже мега полисам Токио и Осака от времен средневековья или появились в возрожденном из пепла Хиросима. Когда бредешь по этим "вкусным" улочкам, где смешаны ароматы не только различных блюд, но и кухонь многих стран, поистине нетрудно понять чувство того "буриданова осла", который остался голодным, мучительно выбирая, к какой охапке сена приступить сначала. Это поистине пытка для обоняния. Прогулка по многим улицам, где расположены также кафе и рестораны
европейского типа, это – уже огромный соблазн для глаз. Во всех витринах в настоящей посуде выставлены, как две капли воды похожие на оригинал, муляжи подаваемых в том или ином заведении блюд. В большинстве случаев это подлинные произведения абсолютно реалистического искусства. Буквально носом упираясь в прозрачные и чистейшие стекла витрин, стараешься убедить себя, что это не салат из свежих листьев, на которых как бы остались капельки воды, или не горячая ароматная
свиная отбивная с дымящимся рисом. Искусство изготовления муляжей связывают с появлением в конце прошлого века большого количества не известных дотоле японцам европейский блюд. Сейчас это – целая отрасль индустрии, приносящая неплохие доходы. Как уже говорилось, японцы сохраняют приверженность своей национальной кухне, а сама Япония, похоже, остается страной, где маленькие магазинчики встречаются на каждом шагу.
До сих пор в 70 случаях из 100 японец совершает покупку, отправляясь за ней пешком или, в крайнем случае, на велосипеде. Торговые кварталы с лавочками по обеим сторонам нешироких улиц, где торгуют всем необходимым для повседневной жизни, и где товары продаются не только в лавках, но и на улице (по большей части это овощи и фрукты) – придают особый колорит городам. В Японии один магазин приходится на 80 человек, в то время как во Франции, Германии, США и Великобритании – на 120-160 человек и лишь в Италии – на 60. И это при том, что универмаги и супермаркеты постоянно усиливают свои позиции. Для примера можно взять рыбные магазины. В Японии повсюду их огромное количество, в основном мелких. В одном лишь Токио более 10 тыс. Их притягательная сила в широком выборе свежайшей рыбы и морепродуктов (обычно на оптовом рынке приобретается дневная норма), в абсолютной чистоте помещения и радующим глаз
искусстве преподнести товар. Многие владельцы магазинов владеют мастерством виртуозной разделки рыбы, потому что в Японии в большинстве случаев рыба продается разделанная и очищенная даже от чешуи. В таких магазинах можно предварительно заказать желаемый продукт, и он будет закуплен специально на оптовом рынке. Именно в таких магазинчиках сохраняется традиция неформального общения между покупателем и продавцом, индивидуальное обслуживание. Здесь можно получить любой совет, касающийся морепродуктов:
как их хранить, как готовить. Ведь существует огромное количество разных рецептов. По желанию товар может доставляться прямо на дом. Иногда владельцы таких магазинов открывают по соседству и рестораны с рыбной кухней, что дает значительную экономию при одновременной закупке рыбы для продажи и приготовления. Специализированных рыбных ресторанов в Японии – несметное количество, и неизменно везде – сусичные
(сусия). Появились они и у нас под названием "бар суши". В классических сусичных, обычно очень небольших, поваров и посетителей разделяет невысокая застекленная стойка-холодильник. На ней расставлены все продукты, необходимые для приготовления этого блюда. Здесь можно заказать и тут же получить до 36 различных его видов. Например, колобки с креветками, тунцом, крабами, осьминогом, макрелью, каракатицей, скумбрией, окунем, красной икрой, морским гребешком. В суете современной повседневной жизни большую популярность приобрели так называемые кайтэндзусия, в которых на непрерывно движущейся по кругу ленте – отсюда и название ("кайтэн", досл.: движение по кругу) стоят тарелочки с порцией суси (два колобка). Повара, находящиеся внутри круга, образованного этой лентой, непрерывно готовят все новые и новые порции. Их можно попросить сделать тот или иной вид, если его не оказалось под рукой.
В кайтэндзусия цены невысоки – от 100 до 200 иен (1-2 доллара) за порцию. В фирменных сусия цена может доходить до 10 долларов. Здесь подается рыба, выловленная в тот же день, а не хранившаяся некоторое время в холодильнике. В таких заведениях дорогие суси подаются на бамбуковых листьях, как это делали в старину, но часто настоящие листья заменяют сделанные из пластмассы (как и муляжи, очень искусно).
Такие суси обходятся нередко дороже, чем иные мясные блюда. В кайтэндзусия обычно в среднем в день съедают до 1 т риса и до 100 кг. рыбы, а ежемесячная выручка доходит до 50 тыс. долларов. Улицы японских городов пестрят столь близкими сердцу японцев вывесками "удон", "соба", "рамэн". Все это закусочные, где готовят блюда из разных видов лапши.
Это фактически национальный аналог современных ресторанов быстрого приготовления. В стране еще в средние века в больших городах было немало специализированных закусочных, где подавалось какое-либо стандартное блюдо – либо соба, либо удон. В частности, в Токио в середине прошлого века насчитывалось почти 4 тыс. закусочных соба. Пользующиеся большой популярностью в последние десятилетия у японцев, особенно у молодежи, рестораны типа "Макдоналдс", "Кентукки", "Фрай чикин", "Бургер квин" предлагают стандартный набор блюд и быстрое обслуживание при сравнительно низкой цене. Первым (в 1971 г.) и самым популярным на японской земле оказался "Макдоналдс", который сейчас насчитывает свыше тысячи филиалов, где ежегодно продается более 50 млн. гамбургеров. Японский "Макдоналдс" – самая крупная из его зарубежных компаний.
Появляются цепные рестораны и японской кухни, например "Ёсиноя", где можно отведать блюдо гюдон (рис с говядиной и луком пореем). Учитывая вкусы японцев, ресторанчики этой цепи вводят аналогичное блюдо, только с рыбой. Цепные закусочные Тэн предлагают блюда тэндон (рис с тэмпура). Владельцы подобных японских ресторанов стараются учитывать вкусы различных возрастных групп населения.
И их популярность набирает темп. Всемерно известна японская приверженность к традициям – достаточно упомянуть их зримое воплощение ( икэбана, чайную церемонию, бонсай, Кабуки, сады) так же, как устремленность ко всему новому. Поэтому в Японии и воспринимается как нечто само собой разумеющееся повсеместное сочетание традиционных мелких лавочек, харчевен и забегаловок с поистине морем всевозможных простых и сложных торговых автоматов.
Они везде – на оживленных улицах, в парках, стадионах, железнодорожных станциях, в помещениях фирм, по соседству с жилыми домами, даже с лавочками розничной торговли, а последнее время и на межах рисовых полей. Можно сказать, что постепенно они выживают пешеходов с тротуаров, которые в Японии и так очень узенькие, а иногда их и вовсе нет, и поэтому местные власти, не имея сил и возможности бороться с ними, пытаются упорядочить их размещение. Каждый японец в течение года отдает этим автоматам примерно до 400 долларов. Первоначально в таких автоматах продавались напитки, бутерброды, различные фасованные продукты. Сейчас ассортимент расширился до мелких предметов повседневного спроса и цветов. Такое широкое распространение автоматов в Японии можно объяснить не только удобством (ведь ими можно пользоваться круглосуточно), но и малой преступностью в японских городах.
Японской традицией стали и так называемые комбини – японское производное от английского convenience (удобство). Это – широко известные магазины "Севен-елевен", "Лаусон", "Мини-стоп", которые несмотря на то, что появились чуть более 20 лет назад, сейчас встречаются в любом уголке страны. Их насчитывается свыше 50 тыс. Эти круглосуточно работающие комбини первоначально были рассчитаны на запоздалых покупателей и потому
цены здесь были выше, чем в других местах. Но теперь они прочно укоренились в повседневной жизни японцев. В них постоянно продается очень много продуктов быстрого приготовления не только европейских, но и японских, например популярное "одэн". В некоторых комбини в последние годы появились кухни, откуда приготовленные блюда развозятся по домам. К слову сказать, обычай доставки заказанных блюд (например, преподавателям в университеты, служащим в конторы во время обеденного перерыва) (хорошее подспорье
в работе харчевен. В обеденные часы, которые в Японии свято соблюдаются, по улицам несется армада велосипедистов, столь ловко лавирующих между пешеходами, что удивляешься, как они не роняют свои нагромождения тарелок или подносов. У японцев существуют достаточно четкие принципы деления еды на ресторанную и домашнюю. Но в обоих случаях любое блюдо следует съесть в течение 10 минут после его приготовления, когда оно еще не потеряло вкус, который "запрограммировал" кулинар. В ресторанах, где качество продуктов, разумеется, наивысшее, блюда подают в определенном порядке – в несколько приемов на отдельных подносах. На первом непременно стоят овощные блюда, устрицы, сасими. На последнем – суп, рис и маринады. А в промежутке между ними – все многообразие жареных или приготовленных на пару рыбных и мясных блюд с самыми разнообразными приправами. В ресторанном меню нет основного блюда в нашем понимании этого слова.
Один и тот же продукт, например баклажан, может быть жаренным во фритюре главным блюдом, компонентом супа или приправой в маринованном виде. В очень дорогих ресторанах предлагается обычно два-три набора из 10-12 блюд, которые подаются в строго установленном порядке. Но порции в них по европейским понятиям микроскопические. Интерьер, сервировка столов и обслуживание выдержаны в традиционном стиле – гости сидят за низенькими
лакированными столиками на подушках – дзабутон, обслуживают их одетые в кимоно прелестные японки. Дома обычно едят жареное или тушеное блюда, из сырой рыбы, рис и суп. Для гостей добавляют, сакэ, закуску, салат, маринованные овощи. Целый ряд очень вкусных блюд готовят в их присутствии. (Это не китайская кухня, где натуральный продукт надо приготовить так, чтобы он стал непохож на себя, и не европейская, в которой приготовление, например,
соусов, занимает очень много времени). В этом случае требуется всего лишь электросковорода или чугунная с газовой горелкой и очень красиво расположенные на подносе подготовленные продукты. Десерт, как правило, отсутствует. Японский обед идет под аккомпанемент зеленого чая, который подают до, во время и после еды. Японская кулинария – синоним здорового питания В последние десятилетия японцы проявляют интерес к европейским продуктам. Они все больше едят хлеба, спагетти, мяса, колбасы, сосисок, ветчины, таких овощей как салат, цветная капуста, спаржа, петрушка, перец, а также бисквитов, шоколада, мороженого. Они стали пить кофе, какао, фруктовые соки, пиво, виски, вина, коньяки. Тем не менее, традиционным блюдам национальной кухни, основой которой являются рис, овощи, рыба и другие морепродукты, по-прежнему отдается предпочтение. И сегодня, несмотря на значительные перемены, японская
еда отличается от западной как по уровню калорийности, потреблению белков и жиров, так и по своей структуре. Она продолжает сохранять специфику: заметный удельный вес крахмалистых веществ, преобладание растительных белков над животными, потребление существенной доли животного белка за счет рыбных продуктов, большая доля риса и, конечно, в целом низкая калорийность по сравнению с другими развитыми странами. В настоящее время, когда культура здорового образа жизни завоевывает умы людей, японская кухня приобретает
все больше последователей в разных странах, поскольку ассоциируется с понятием правильного питания. Действительно, соединение традиционной пищи (рис, морепродукты, овощи, соя) с продуктами животного происхождения и фруктами благоприятно сказывается на здоровье. Во всех цивилизованных странах рекомендуется меньше употреблять в пищу животных жиров, продуктов, содержащих холестерин, сахар и соль, а больше содержащих клетчатку.
И именно японская кухня отвечает таким рекомендациям. И нет ничего удивительного в том, что повседневная японская пища пользуется все возрастающей популярностью за рубежом, где начинают, есть суси, мисо, тофу и соба. Подогревая интерес к японской кухне, не только японские кулинары, но и их последователи в разных странах открывают многочисленные школы, издают много книг и брошюр с рецептами. Как грибы растут рестораны японской кухни. Они уже завоевали, например, западное побережье США, где традиционной проживали японские переселенцы, Париж, Лондон, а теперь уже появились и в Москве. На первый взгляд японские блюда могут показаться экзотическими и требующими особых продуктов. Однако предлагаемыми рецептами вполне можно воспользоваться и в наших условиях.
Во-первых, потому что у нас появились многие ранее не известные овощи и фрукты, разделанные мясо птицы и рыба, морепродукты, разнообразные специи, а также продукты из сои; тофу, который готовится по японской рецептуре, можно, например, купить даже в обычном супермаркете. Во-вторых, потому что ряд продуктов вполне взаимозаменяем. Например, сакэ можно заменить водкой, мирин – десертным вином, сиитакэ – вешанкой, белыми грибами,
подберезовиками, подосиновиками или опятами; лук-батун и порей – зеленым, съедобную хризантему – шпинатом, рисовый уксус – яблочным. Кроме того, такой экзотический компонент некоторых японских блюд как кампё (нарезанная полосками сушеная тыква) вполне можно заготовить впрок осенью дома. Сисо, как и другие редкие ароматические растения, постепенно попадает в поле зрения овощеводов и выращивается на приусадебных участках. И вообще хозяйкам не возбраняется проявлять собственную фантазию.
Специфика кухонной утвари На японской кухне непременно есть посуда, предназначенная для приготовления самых разнообразных блюд: тушеных, отварных, жаренных в соусе, приготовленных по типу наших "в горшочках". Поэтому трудно провести четкую по нашим понятиям грань между кастрюлей, глубокой сковородой, котелком. Достаточно сказать, что слово "набэ" употребляется не только в значении кастрюли, но и сковороды. Японцы едят много блюд, для готовки которых не требуется особого искусства, но очень важен выбор посуды. Керамическая набэ, в которой готовят пищу на огне и подают в ней же на стол, очень похожа на наши горшки. Обычно они обливные только изнутри, поэтому их не рекомендуют ставить влажными на огонь, чтобы они не треснули. Моют их осторожно с использованием мягких моющих средств, а для просушки просто переворачивают дном кверху. Такая керамическая посуда, а также и из огнеупорного стекла вообще требует осторожного обращения, поскольку в конце процесса тушения дается очень сильный огонь, и она
может треснуть. Металлические набэ – в нашем понимании это в большинстве случаев глубокие сковороды – различаются размером, глубиной и формой в зависимости от предназначения. Например, небольшая сковорода с вертикально укрепленной ручкой используется для приготовления тонкого омлета. Такая ручка позволяет легко встряхивать сковороду, чтобы перевернуть содержимое. Для приготовления яичницы по японским понятиям больше подходит прямоугольная сковорода.
Тяжелая чугунная достаточно глубокая используется для приготовления блюд в кипящем соусе (типа уже упоминавшегося сукияки). Есть еще специальные сковороды с решеткой, на которой обсушивают все блюда, которые готовятся в кипящем масле. Японки очень любят использовать медные набэ, но они весьма дорогие, а потому чаще заменяются алюминиевыми, покрытые специальным составом золотистого цвета. Японские кулинары неохотно имеют дело с посудой с тефлоновым покрытием, поскольку она плохо реагирует
на высокие температуры. Хорошие повара справедливо полагают, что, если строго следовать рецептам, то и с обычной посудой не возникнет никаких проблем. Следует заметить, что в настоящее время появились электрические аналоги разного рода набэ. Наибольшей популярностью пользуются сковороды с плоским ровным и толстым дном, что дает равномерное прогревание, с прямыми или со слегка выпуклыми стенками. Для тушения годится посуда, изготовленная из любого металла, хорошо проводящего и сохраняющего тепло. Выбор размера кастрюли или сковороды зависит от количества приготовляемой пищи, но основной принцип – все продукты следует уложить в один слой так, чтобы расстояние между поверхностью налитой жидкости и краем было не более 5 см. Японцы предпочитают пользоваться кастрюлями с прямыми стенками, поскольку любят закрывать их плоскими круглыми деревянными крышками. При этом, поскольку крышка утапливается, подбирают их на 1,5-2 см меньше диаметра кастрюли.
Это делается, чтобы пища была плотно прикрыта, а излишняя влага испарялась (оседающая на обычной крышке она снижает вкусовые качества). Перед тем, как закрыть кастрюлю крышкой, ее на несколько минут опускают в воду. Деревянные крышки не дают заветриться приготавливаемому блюду. При правильном уходе (не применять чистящие порошки, ежики, очень горячую воду, не вытирать, а сушить на воздухе) такие крышки, сделанные обычно из ели или кедра, служат много лет.
В японской кулинарии много продуктов растирается, смешивается, измельчается. Поэтому на кухне непременно есть несколько довольно своеобразных ступок. Они состоят из двух мисок, отдаленно напоминая устройство термоса. Внутренняя миска – колба сделана из глины или твердого пластика; чтобы она не шаталась, используются пластиковые или резиновые прокладки. Их с успехом можно заменить влажным полотенцем.
Пестик делается из благородных пород деревьев, например кедра. На японской кухне все готовится в небольших количествах, поэтому современные кухонные комбайны выглядели бы здесь просто монстрами. Не обойдется японская хозяйка и без сита, которое непременно используется для приготовления разнообразных пюре из овощей, фруктов, блюд из тофу. Лучшим считается сито, сделанное из конского волоса. Перед использованием его на несколько минут опускают в теплую воду и слегка обтирают полотенцем. Редкое японское блюдо обходится без тертого свежего имбиря или редьки дайкон, а потому среди утвари почетное место занимают самые разнообразные терки. В любом японском доме готовят рис, поэтому там всегда имеется кадушка (обычно с крышкой), куда его перекладывают из рисоварки и деревянная лопаточка, которой его берут, а также плоский веер для охлаждения.
Много кухонной утвари по-прежнему делается из бамбука и, похоже, японцы не собираются отказываться от него в пользу современных материалов. Прежде всего это циновки, в которые заворачивают некоторые блюда для придания им нужной формы; плетенки двух видов – круглые с слегка вогнутыми краями, напоминающие дуршлаг (которые и используются вместо него), и квадратные, вроде плоской коробки. Для формовки некоторых блюд из риса используется и кора бамбука.
Она продается в фасованном виде, по 5 пластин в упаковке. Предварительно ее следует замочить в воде на 20 минут, затем слегка обсушить полотенцем и, сделав что-то наподобие лодочки, заложить в нее продукты. Из бамбука делают и небольшие шампуры, которые смачивают холодной водой, чтобы они не обгорели. В большом ходу у домохозяек и тонкие небольшие деревянные палочки, а то и просто зубочистки, которыми фиксируют различные блюда типа рулетов.
Нельзя не упомянуть о бамбуковых подносах, самых разнообразных размеров, форм и предназначений. Многое из японской кухонной утвари может исчезнуть, но, несомненно, останутся хаси – палочки для еды и приготовления пищи. Они бывают нескольких типов: сделанные из криптомерии, у которых заострен лишь один конец, из кедра, у которых оба конца острые, так что ими можно есть одновременно и мясные и рыбные блюда, и сделанные из простых пород деревьев. Последние не разрезаны с одного конца, и их разламывают непосредственно перед едой. Это – одноразовые хаси. Кроме деревянных, бывают и из пластмассы. Лакированные, красиво декорированные перламутром – изысканный подарок. На кухне используют длинные (до 30 см) палочки, которыми мешают в глубоких кастрюлях или переворачивают на сковородах. Их каждый раз смачивают, чтобы к ним ничего не приставало. Традиционно японцы отдают предпочтение лакированной посуде.
Она может служить очень долго, если правильно пользоваться ею (не мыть долго в холодной или горячей воде, не использовать посудомоечную машину, протирать сухой тряпочкой с каплей масла, не царапать). В повседневной жизни у японцев в большом ходу различные пиалы: небольшие лакированные или пластмассовые (обычно с крышками) для супа; глиняные, фаянсовые или фарфоровые (чаще без крышки) для риса, а большие – для блюд, приготовленных в набэ; для риса с овощами или морепродуктами используют большие фаянсовые
пиалы с крышками, такие же, но еще большего размера – для блюд из лапши. В разделе о сервировке уже говорилось, о строгом принципе предназначения посуды для различных блюд. Например, жареные подаются на фарфоровых тарелках типа плоской вазочки или бамбуковых круглых подносах; сасими ( на прямоугольных небольших фарфоровых подносах; салаты – во всевозможных мисочках. Немаловажное значение на кухне имеет выбор ножей.
Здесь, по крайней мере, имеются ножи нескольких видов – с широким лезвием (для резки овощей), со скошенным типа секача – для мяса, мечеобразной формы – для нарезки сырой рыбы и небольшой конусообразный – для разделки моллюсков. Неудивительно, что японские блюда поражают искусством нарезки. Некоторые базовые компоненты Своеобразной чертой японской кулинарии является бульон даси, служащий основой многих блюд и супов. Именно хороший даси – залог успеха постижения тайн японской кухни. Существует три основных его типа, приготовленных на основе морской капусты – комбу. Первый, самый простой вариант – вода и комбу. Такой бульон – прозрачный, без следов масла или жира, напоминает по вкусу морскую воду. Пластину морской капусты длиной 10-15 см протирают влажной тряпочкой, а не моют, чтобы не пропал аромат, замачивают в четырех стаканах воды и оставляют на 1 час, затем варят на среднем огне, не закрывая крышкой; как только закипит вода, капусту немедленно вынимают.
Второй вариант – даси с сушеными рыбьими хлопьями – кацуобуси. Как только вынута морская капуста, их добавляют (10-15 г) в бульон буквально на несколько секунд, чтобы не было сильного рыбного запаха; затем выключают огонь и бросают щепотку соли; хлопья оседают на дно и бульон настаивается. Всего для его приготовления требуется не более 10 минут. В третьем варианте кацуобуси заменяют сушеными сардинками (10 штук), которые придают бульону сильный
рыбный запах. Такой даси используется большей частью для приготовления супа мисо, о чем речь ниже. Рыбки чистят, отделяют головки и замачивают на 2-3 часа, затем слегка отваривают и дают настояться. Морская капуста придает бульону сладковатый вкус, а хлопья кацуобуси или сардинки – аромат моря. Перед употреблением все типы бульона процеживают. Даси прост в приготовлении, но, как и все в кулинарии, требует внимание к деталям.
Для таких бульонов существуют и сухие смеси, то, что сейчас называют продуктами быстрого приготовления. В этом случае порошок высыпают в кипящую воду и настаивают. Вместо воды можно использовать жидкость, в которой размачивались сушеные грибы. Находит применение в японской кулинарии и куриный бульон. Его готовят из шеек, крыльев, ножек. Их закладывают в кастрюлю с водой, добавляют ломтики свежего имбиря, 2-3 пера нарезанного лука порея, немного соли, черного перца и доводят до кипения на сильном огне, снимают пену, убавляют огонь и варят 30 минут – 1 час, прикрыв крышкой. Горячий бульон процеживают, вновь доводят до кипения и добавляют размельченную скорлупу от 3-4 яиц или белок от 1 яйца. Как только бульон закипает, его снимают с огня, снова процеживают, удаляя возможные остатки жира. Таким образом, даси принципиально отличается от западных бульонов.
На его основе готовятся все японские супы, которые едят в течение дня в любое время. Различаются два их основных вида – прозрачные и густые. Первые считаются наиболее изысканными, и подают их, как правило, во время обеда. В таком бульоне могут плавать несколько кубиков овощей или кусочков моллюсков, нарезанных в виде символов того или иного сезона – например, в форме снежинок зимой и цветов (летом).
Густой суп – мисосиру приготавливается на основе ферментной бобовой пасты. Именно мисосиру – стержень японской суповой кулинарии. Миллионы домохозяек ежедневно готовят разного вида такие супы не только на завтрак, но и на обед и ужин. Практически в каждом доме имеются свои рецепты мисосиру. При готовке многих блюд из мяса, рыбы и птицы применяются различные вариации соусов и приправ.
Многие из них можно купить в магазине в готовом виде, но при желании – сделать и дома. Наибольшей популярностью пользуется соус тэрияки. О его предназначении – придавать продуктам золотисто-коричневую корочку при жарении (говорит и само название ("тэри" – блестящий и "яки" – жарить). Для приготовления этого соуса, например для 500 г рыбопродуктов, берется 1/4 стакана сёю,
1 столовая ложка сахара, 1/4 стакана десертного вина, 1/2 столовой ложки тертого имбиря. Вариант для мясных продуктов – 1/4 стакана сёю, 1/2 чайной ложки сахара, 1 столовая ложка сакэ, 1 долька чеснока, 2 столовые ложки тертого имбиря. Вариант для мяса птицы – 2/3 стакана сёю, 3 столовые ложки сахара, 1/2 стакана десертного вина, 1 столовая ложка сакэ, 1 долька чеснока, 1 столовая ложка тертого имбиря. Используется для многих соусов и рисовый уксус. Он более мягкий, чем большинство используемых в европейской кухне, а также более легкий и сладковатый. Лучше всего его заменять, как уже говорилось, яблочным. Рисовый уксус идет для приготовления двух типов сладкого соуса амадзу.
Для получения 5 столовых ложек соуса первого типа берется 3 столовые ложки рисового уксуса, 2 столовые ложки сахара, 1/4 чайной ложки соли. Для приготовления 1 стакана второго – 2/3 стакана рисового уксуса, 4 столовые ложки сахара и 1 чайная ложка соли. Готовить его надо на небольшом огне, помешивая деревянной ложкой, пока сахар и соль не растворятся. Легко можно приготовить и два типа соуса Пондзу. Чтобы получилось 6 столовых ложек соуса первого типа
берут 2 столовые ложки рисового уксуса, 2 столовые ложки сёю и 2 столовые ложки даси; чтобы получить 11/4 стакана соуса Пондзу второго типа нужно, 1/3 стакана рисового уксуса (можно его заменить лимонным соком), 1/3 стакана сёю, 1/3 стакана даси. Можно приготовить два типа и соуса самбайдзу. В первом случае на 6 столовых ложек требуется 3 столовые ложки рисового уксуса, 2-3 капли сёю, 2 столовые ложки сахара, 1/2 чайной ложки соли,
1,5 столовые ложки даси. Во втором – 1/3 стакана рисового уксуса, 0,5 – 1 чайная ложка светлого сёю, 1,5 столовые ложки сахара, 1/4 чайной ложки соли. Безусловно, все компоненты для любого соуса надо тщательно перемешивать. Заслуживает упоминание и столь любимый японцами соус из кунжутных зерен. Для получения 1 стакана такого соуса следует взять 5 столовых ложек рисового уксуса,
5 столовых ложек сёю, 3 столовые ложки светлых кунжутных зерен и 2 столовые ложки мирин. Для вареных рыбопродуктов и зеленых овощей хорошо подходит густой яичный соус камидзуаэ. Он пикантен на вкус, прекрасно обволакивает кусочки тушеных омаров, крабов, креветок, осьминогов, а в салатах придает терпкий вкус огурцам, спарже или стручкам фасоли. Для того, чтобы приготовить 1/4 стакана такого соуса, требуется 3 желтка и 3 столовые ложки амадзу. Однако готовить его не так просто, как может показаться, судя по компонентам. Для того, чтобы он был блестящим, смесь 3 желтков и 2,5 столовых ложек амадзу следовало бы готовить на сильном огне, но в таком случае велика опасность пригорания. Поэтому его варят, постоянно помешивая, на среднем огне, иногда увеличивая его. При этом важно соблюдать ритм готовки: 10 секунд на огне,
5 секунд перерыва, во время которого для охлаждения сковороду ставят на мокрое полотенце. Так готовят 1-1,5 минуты. В этом случае соус получается нужной консистенции. На появляющиеся комки не стоит обращать внимание. Охлажденный соус перекладывают на сухую салфетку, делают из нее маленький мешочек и отжимают содержимое. Процеженный соус кладут в пиалу и добавляют оставшуюся 1/2 ложки амадзу.
Весьма оригинально в японской кухне используется всем хорошо известный омлет. Его готовят в виде очень тонких пластин, напоминающих наши блины, укладывают стопкой, но перекладывают бумажными салфетками, чтобы удалить лишний жир. Для приготовления 10-12 таких пластин требуется 8 крупных яиц, 2,75 столовые ложки кукурузного крахмала, 2,75 столовые ложки воды, 2 чайные ложки соли, масло для жаренья. На сковороду надо выливать столько яичной массы, чтобы она
покрыла дно тонким слоем. Такой омлет является составной частью многих блюд. Основные методы готовки Все блюда, приготовляемые на сковороде, в гриле или фритюре, по-японски называются одинаково – "обжаренные на огне". Японские кулинары любят готовить в гриле, поскольку приготовленные в нем блюда привлекательны и аппетитны, а, кроме того, продукты для него не требуют специальной подготовки, а соусы и приправы подаются прямо на стол. В гриле все готовят быстро на сильном огне, а потому внешняя, т.е. красивая сторона, например рыбы, получается хрустящей, а внутренняя остается мягкой и сочной, сохраняя аромат продукта. Обжаренная в гриле, украшенная на тарелке различными овощами в соответствующей цветовой гамме она выглядит как бы в своей стихии. В гриле жарят или на открытом огне, типа нашего мангала, или на закрытом – в электрожаровнях. До сих пор японцы любят жарить дома на открытом огне (на газовых или электрогорелках), и их абсолютно
не беспокоит невероятный чад, растекающийся по всей квартире и даже проникающий к соседям, отчего любой иностранец непременно пришел бы в ужас. Вкусовые качества жареных блюд в значительной степени зависят от того как они готовятся: в сухарях, муке или тесте, а также от количества и качества масла и правильно выбранного температурного режима. При жарении на сковороде используют только растительное масло, но не оливковое, которое японцам кажется слишком европейским на вкус.
Для приготовления таких блюд как тэмпура применяются специальные смеси растительных масел, которые не мутнеют при высоких температурах. Экономные японские хозяйки используют одно и то же масло 3-4 раза. После жарения его хорошо фильтруют и хранят в холодильнике в стеклянной или пластиковой посуде в течение нескольких недель. О качестве неоднократно используемого масла судят по его чистоте и прозрачности – оно должно быть светлым. Для удаления запаха из уже использованного масла в нем обжаривают несколько
ломтиков картофеля, который абсорбирует неприятный привкус. Из такого же масла можно делать смесь и со свежим в пропорции 3:1. При жарении на сковороде нагревают немного масла и встряхивают ее, чтобы оно равномерно растеклось. Масло нагревают, пока по дну сковороды не пойдут полосы. Через минуту-другую в него опускают деревянную ложку и проверяют, не пузырится ли оно. При жарении, например свиных отбивных, обваленных в сухарях, предварительно в масло бросают крошки сухарей в яйце с мукой, чтобы определить его готовность. Если температура недостаточна, то крошки пропитаются им и утонут, если слишком высока – масло зашипит, а крошки моментально сгорят. При оптимальной температуре масло зашипит, а крошки останутся на поверхности в легкой пене. Для жарения продуктов, обваленных в муке или крахмале, температура масла определяется
по-другому: в него бросают щепотку муки или крахмала. Если температура еще низка, мука начнет двигаться по поверхности масла; если слишком высока, масло задымится, а мука начнет пениться и шипеть, обгорая по краям сковороды. Если мука шипит на том же месте, куда ее бросили, но не сгорает, масло нужной температуры. Такое жаренье занимает немного времени. При более длительной готовке следует уменьшить огонь, добавить
соус и закрыть крышкой на несколько минут, затем открыть и продолжать жарить пока не выкипит вся жидкость. Для сохранения аромата и вкуса мяса и овощей их жарят, постоянно помешивая. В этом случае все продукты режут одинаковыми кусочками, чтобы они были готовы одновременно. При готовке на сковороде мясо или рыбу по большей части предварительно маринуют в различных соусах или поливают ими в процессе жарения. Глазурованная корочка появится, если перед окончанием готовки добавить
сладковатый соевый соус. Для жарения в кипящем масле используют глубокую тяжелую сковороду или фритюрницу. Для определения готовности в него можно бросить, например, кусочек кляра. При низкой температуре тесто опустится на дно и останется там, а при высокой – зашипит, потемнеет, но внутри останется сырым. Если масло достигло нужной температуры, кляр опустится на дно, затем поднимется на поверхность и набухнет. При таком жарении продуктов, обваленных в сухарях, муке или крахмале, их предварительно сбрызгивают каким-либо соусом. Так называемое сухое жарение, т.е. без масла, применяется по большей части для обжаривания кунжутных зерен и водорослей. Жарят их на тяжелой сковороде, постоянно встряхивая ее, не более одной минуты. Кунжутные зерна, светлые или темные, вообще широко применяются в японской кулинарии. Если в рецепте специально не оговорено, какие использовать, то берут всегда светлые.
Хранят их в посуде с притертой крышкой в сухом месте при комнатной температуре. Прожаренные кунжутные зерна имеют очень сильный и приятный запах. Из кунжута делают ароматное масло. Нежные, сочные и ароматные тушеные блюда занимают достойное место в японской кулинарии. В одном случае овощи, мясо и морепродукты сначала слегка обжаривают, а затем тушат, в другом – тушат с самого начала на слабом огне. Жидкость для тушения готовится из даси с добавлением
водки, вина, сахара, соли, мисо и различных приправ. При тушении бульон, в котором готовятся продукты, должен выкипеть. В последний момент дают сильный огонь, чтобы продукты покрылись глазурью. Очень близки к тушеным блюдам, приготовленные на пару, которые сохраняют больше питательных свойств и естественный вкус продукта, чем при других способах готовки.
Принцип приготовления на пару везде одинаков, но главное, чтобы продукты не соприкасались с водой, а пар свободно циркулировал в кастрюле. Способы подготовки продуктов Отбор, подготовка и разделка продуктов – важная составляющая японской кулинарной традиции. Необходимо знать, как очистить и разделать рыбу, как насадить ее на вертел, как нарезать мясо и овощи, как процеживать, заваривать, тереть Приверженность японцев к рыбным блюдам породило много приемов ее разделки. Следует напомнить, что этот скоропортящийся продукт японцы едят в свежем виде, более того, часто в сыром, и потому его надо быстро приготовить. Перед потрошением рыбу моют, удаляют чешую, несколько раз прополаскивают холодной водой. Для того, чтобы удалить голову, рыбу кладут брюшком к себе, а хвостом направо. Нож вставляют под грудные плавники и делают наклонный надрез, затем переворачивают спинкой к себе и
уже удаляют голову полностью. Потом надрезают брюшко у основного плавника, вынимают внутренности, промывают и хорошо обсушивают. У японских кулинаров имеется несколько способов разделки рыбы в зависимости от ее размеров, формы и способа приготовления. Чаще всего из рыбы делают два филейных куска, а из большой плоской – четыре. Для разделки на два филейных куска обезглавленную рыбу кладут спинкой к себе, хвостом влево и несколько раз проводят линию над хребтом, погружая нож все глубже и глубже в мясо, пока оно
не будет отделено от хребта. Перевернув рыбу, отделяют второй кусок. При этом нож должен резать, а не пилить. При разделке плоской рыбы, например камбалы, на 4 куска ее кладут темной стороной вверх, проводят линию острием ножа к середине и разрезают до хребта. Сделав надрез у основания хвоста, переворачивают хвостом к себе и легко отделяют два филейных куска. Нож должен как бы скользить по костям. Если мешает плавник, то делают надрез и вдоль него.
Также поступают с другой половиной рыбы. При жарении целой рыбы на вертеле очень важно сохранить ее форму. В японской кулинарной традиции различаются так называемая правильная или красивая, т.е. лицевая сторона рыбы, и неправильная, на которой и делают разрезы для потрошения. Чтобы нанизать рыбу на шампуры, ее кладут на разделочную доску "неправильной" стороной вверх; шампур вводится осторожно, чтобы не повредить красивую сторону, которая украшается неглубокими декоративными надрезами. У рыбных стейков так же, как и у куриных грудок, "правильной" считается та сторона, где есть кожа. Если кожа лишь окаймляет кусок, то "правильной" может считаться любая. Для отварных и тушеных блюд, которые после жареных и из сырой рыбы занимают большое место в японской кухне, необходима предварительная подготовка. Например, заранее готовится так называемый базовый бульон (даси, см. ниже), в который по необходимости добавляют сахар, соль, сёю, сакэ или вино (которые придают
мягкий вкус) в зависимости от того, для какого блюда он предназначен. Некоторые виды овощей следует предварительно обварить, чтобы удалить резкий или горький привкус. Другие, которые долго готовятся, отваривают заранее в отдельной посуде и только затем закладывают в кастрюлю с основным блюдом и продолжают варить или тушить. Японская кулинария славится техникой нарезки овощей, которая сокращает время готовки (например, нарезка
по диагонали) и придает декоративность блюду. Существует более десяти только основных методов резки. Наиболее широко используется нарезка кружочками, по диагонали (четкими резкими движениями), наклонно (так режут морковь, редьку, гобо для тушения), полукружиями (пополам в длину, а затем на сравнительно толстые кусочки), клинышками, прямоугольниками, соломкой, кубиками. Некоторые овощи (гобо, морковь) строгают как будто чинят карандаш или мелко крошат как фарш.
Морковь, огурец или редьку режут широкими длинными лентами, которые закручиваются наподобие металлической стружки (мы так чистим картофель), но такой тип резки требует довольно длительной тренировки. Полученную ленту можно туго скрутить и тоненько нарезать поперек так, что получатся мелкие завитки. Обычно декоративно режут овощи для украшения блюд. Есть очень простые и сложные виды такой нарезки. Например, чтобы нарезать огурец в виде цветочков, достаточно сделать вилкой бороздку по всей его длине и нарезать кружочками. Из огурца можно сделать стаканчик. Для этого его надо разрезать на кусочки (примерно по 5 см), надрезать кожуру в виде лепестков, вынуть сердцевину. Такой стаканчик можно начинить икрой или накрошенным желтком. Любят японцы резать огурцы и в непривычной для нашего глаза форме "горы" (вспомним, что приметой японского ландшафта являются горы). Чтобы получить такую необычную форму, одним ножом протыкают насквозь
кусочек огурца поперек, а вторым делают надрез наискосок, касаясь лезвия первого ножа; затем вынимают второй нож, переворачивают огурец и делают такой же разрез, вынимают оба ножа и делят огурец на две половинки. Нарезанные в форме "горы" огурцы служат украшениями для многих рыбных блюд. Морковь также режут цветочками или длинными палочками, сделав на одной стороне зазубринки. Красивый цветок получается и из помидора: его надрезают до половины на шесть частей, снимают с них
кожуру и раскрывают ее как лепестки, сверху украшают петрушкой. Чрезвычайно важна декоративная нарезка лимона, поскольку им часто украшают блюда. Его можно нарезать ломтиками, по центру разрезать почти до кожуры, удалить мякоть с одной половинки, а из кожуры сделать завиток. Лимон можно также разрезать по длине на дольки, очистить у каждой дольки кожуру почти до конца и тоже сделать из нее завиток.
Всем известную форму хвороста придают конняку или камабоко, сделав в середине бруска надрез и пропустив через него один из концов. Из фруктов можно нарезать декоративные сосновые иголки: на прямоугольной пластине, например яблока, сделать два глубоких надреза вдоль длинной стороны почти до конца навстречу друг другу, раздвинуть их в форме буквы Z и завернуть один конец так, чтобы получился треугольник. Из огурцов и маленьких баклажанов можно "сделать" веер. Для этого овощи режутся очень тонко и аккуратно, оставляя неразрезанной примерно 1/3 длины. Все о рисе Рис настолько важен для японцев, что слово "гохан" означает не только сваренный рис, но и просто еду. Любая трапеза считается незавершенной, если в конце ее не подан рис. Известно, что культура возделывания риса имеет более чем четыретысячелетнюю историю. На Японский архипелаг она пришла из Китая через Корею, что достоверно установлено археологами, но появление
этой всемерно почитаемой культуры окружено мифами и легендами. В "Записях о деяниях древности" (Кодзики, УШ в.), этом своего рода священном писании синто повествуется о том, что рисовая рассада родилась "в обоих глазах" убитой Богини Великой Пищи, "в обоих ушах просо родилось, в носу фасоль родилась, в тайном месте пшеница родилась, в заднем месте соевые бобы родились".
И все "появившиеся" таким нетрадиционным способом злаки прочно вошли в повседневную жизнь людей. Есть у японцев и специальное Божество риса – Инари-сама. Согласно одной из легенд, именно оно и принесло в страну из дальних странствий это растение, спрятав несколько зерен в посох из тростника, чтобы никто не узнал, что оно похитило их. В древности люди полагали, что рис, как и человек, имеет душу и, если отнестись к ней с неуважением,
то за это можно и поплатиться. В "Древних Фудоки" (Записки древности. Географическое описание древних провинций) рассказывается, как крестьяне одной из деревень, собрав хороший урожай, разбогатели, обленились, начали пить сакэ и развлекаться. Однажды во время соревнований по стрельбе из лука они сделали из рисовой лепешки моти мишень Оскорбленная душа риса не выдержала такого святотатства, превратилась в белую птицу и улетела. После этого рисовые поля там пришли в запустение, а люди погибли. Так они были наказаны за пренебрежительное отношение к своему основному продукту питания. Обилие легенд о рисе объясняется тем, что в старину от него зависело само существование человека. Он был не только повседневной и ритуальной едой, но и "валютой" для уплаты налогов и выплаты жалований. Рис был мерилом богатства. В древности племенные вожди хранили его в специальных амбарах,
которые назывались "окура". И не случайно в современной Японии одно из могущественных министерств – финансов – называется "окурасё" (досл.: министерство амбаров). Иметь много риса всегда было мечтой жителей Японских островов. Не зная хорошо жизнь японцев, сложно представить, как широко использовался и используется рис. Он не только аналог хлеба в европейской кухне.
Из него готовят напитки, приправы, кондитерские изделия. Во всем мире широко известна рисовая водка с небольшим содержанием алкоголя (16 – 18 град.) – сакэ. Сётю менее известна, но более крепкая – японский вариант самогона. Широко применяется в кулинарии мирин – сладкое сакэ. Из риса готовят особый вид пива – бакусю, уксус, соусы и пасту.
Японцы не могли допустить, чтобы пропала хотя бы какая-нибудь частичка этой драгоценной культуры и потому в дело шло все – солома, шелуха, отруби. Из соломы, например, крестьяне делали одежду и обувь (накидки, плащи, сандалии); соломой же были покрыты крыши не только крестьянских домов, но и великих храмов в Исэ и Идзумо. Отварной белоснежный рис, элегантный и изысканный, постепенно сдает свои позиции в кулинарных пристрастиях японцев. Особенно это заметно во вкусах молодого поколения. Однако бережно относящиеся к своим традициям японцы, вряд ли допустят, чтобы рис исчез с их стола. С середины 80-х годов в стране развернулась широкая рекламная кампания в его защиту. Она велась не только на страницах научных изданий (рассказывающих о его полезности), не только во время сельскохозяйственных выставок, но и в средствах массовой информации, прежде всего электронных. В начале 90-х годов на улицах Токио нередко можно было встретить специальные автомобили серебристого
цвета с установленными на них мощными динамиками и дисплеями, с которых забавный человечек, ловко орудуя хаси (палочками для еды) и аппетитно уплетая рис, произносил сакраментальную фразу: "Я люблю рис!". Все чаще рис вводят в школьные завтраки. Неуклонно растет и число столь популярных блюд быстрого приготовления, в которые он входит. Даже при приготовлении одного из новых видов гамбургеров булочка выпекается из рисовой муки, а начинка
сделана из рубленого куриного мяса с фасолью и сёю, придавая широко известному европейскому блюду японский колорит. Японцы уделяют много внимания выбору сортов риса. Они предпочитают выращенный у себя на родине и готовы платить за него более высокую цену. В этой связи вспоминается 1993 г когда из-за жестокой засухи в стране случился неурожай и было ввезено из-за границы примерно 2 млн. т риса. Наиболее близким по вкусовым качествам к отечественному считается
выращенный в Калифорнии. Импорту риса был придан характер чрезвычайного события. В новостях по телевидению, как в сообщениях с фронта, рассказывалось о том, как загружаются в Сан-Франциско суда, когда они отплывают и прибудут в Японию, как они здесь разгружаются. В стране на некоторое время появился давно забытый черный рынок, на котором наживались владельцы запасов отечественного риса, поскольку достаточно много японцев, в основном пожилого возраста, предпочитали стоять в очередях по несколько часов, чтобы купить любимый сорт отечественного риса. В результате примерно треть импортного не была реализована. Культ риса породил довольно строгие каноны приготовления: его варят в чистом виде без масла, соли и специй; очень важно соблюдать пропорцию объемов риса и воды – оптимальной считается 1,25 стакана воды на 1 стакан риса. В этом случае он получается влажный и "пушистый".
Моют рис в миске в большом количестве воды, пока она не станет прозрачной. Затем его следует оставить по крайней мере на 30 минут летом и 1 час зимой, чтобы он немного набух, потом переложить в кастрюлю, добавив нужное количество воды, и плотно закрыть крышкой. Готовить на среднем огне до закипания воды, после чего огонь на одну минуту увеличить, затем уменьшить и снова варить 4-5 минут на слабом. Снова еще больше уменьшить и варить 10 минут, чтобы каждое зернышко
впитало воду и стало "пушистым". Вода при этом полностью испаряется. В процессе варки крышку ни в коем случае нельзя открывать. (На этот счет существует старинный детский стишок о том, что даже, если ребенок надрывно плачет от голода, крышка не будет снята пока рис не сварится). После того, как огонь выключен, кастрюлю не открывать еще минут десять, чтобы зерна как следует "уложились" и "осели".