Язык лирических миниатюр М.М. Пришвина

Министерство образования и науки РФ
Государственное образовательноеучреждение высшего профессионального образования
«Мичуринский государственныйпедагогический институт»
Филологический факультет
Специальность 032900 Русский язык илитература
с дополнительной специальностью032600 «История»
Кафедра русского языка
ДИПЛОМНАЯ РАБОТА
Язык лирических миниатюр М.М. Пришвина
 
Студентка V курса
очной формы обучения
Шаталова Оксана Анатольевна
Научный руководитель:
д. филол. н., проф.
Н.В. Черникова
Мичуринск 2010

ОГЛАВЛЕНИЕ
 
Введение
Глава 1. Лексические особенности лирических миниатюр М.М.Пришвина
§1. Эмоционально-экспрессивная лексика в миниатюрах
§2. Эпитеты в миниатюрах
§3. Метафора и олицетворение в миниатюрах
§4. Сравнение в миниатюрах
Выводы
Глава 2. Синтаксические особенности лирических миниатюр М.М.Пришвина
§1. Инверсия в миниатюрах
§2. Функции однородных членов в миниатюрах
§3. Эмоциональная семантика предложений в миниатюрах
Выводы
Глава 3. Изучение языка лирических миниатюр М.М. Пришвина вшколе (Методические рекомендации)
§1. Изучение изобразительно-выразительных средств (наматериале произведений М.М. Пришвина)
§2. Лингвистический анализ художественного текста (наматериале произведений М.М. Пришвина)
Выводы
Заключение
Библиографический список

ВВЕДЕНИЕ
Есть писатели, чьи книгистановятся друзьями человека с самых ранних лет. К ним относится МихаилМихайлович Пришвин. Его лирические миниатюры, короткие детские рассказы, как ифилософские повести и романы, полны удивительных открытий, нравственнойкрасоты, они оставляют в душе человека светлые чувства. Каждому, кто читалпроизведения Пришвина, знакома радость общения с писателем, открывающим красотуокружающего мира, обладающим поэтической непосредственностью восприятия,свежим, как бы первым узнаванием жизни. Его по праву считают непревзойдённыммастером пейзажа и великим знатоком русской природы.
За М.М. Пришвиным прочнозакрепилось определение «певца природы». «Действительно, природа – этотворческая лаборатория писателя, его рабочий кабинет. Здесь он черпалпоэтическое вдохновение и «записывал» многие удивительные явления прямо снатуры» [Пахомова М.Ф., 1970, с. 3].
Природа для М.М. Пришвинапрежде всего школа познания и самопознания. Вся жизнь растений, животных, леса,реки, земли раскрывается им в непрестанном сопоставлении и взаимоотношении её сжизнью человеческой.
«Чтобы понимать природу,надо быть очень близким к человеку, и тогда природа будет зеркалом, потому чточеловек содержит в себе всю природу» [Пришвин М.М., 1957, с. 692].
Чувство родственной связичеловека с миром природы – основа открытий М.М. Пришвина в искусстве. «Вчеловека вошли все элементы природы, и если он только захочет, то можетперекликнуться со всем, существующим вне его» [Пришвин М.М., 1956, с. 457].
Чем тоньше и глубжепроникает М.М. Пришвин в жизнь природы, тем смелее подходит он к изучениючеловека.
Этот чрезвычайносвоеобразный психологизм М.М. Пришвина родствен по своему характерупоэтическому восприятию мира. Недаром он считал себя «поэтом, распятым накресте прозы» [Хмельницкая Т.Ю., 1959, с. 7]. Проза М.М. Пришвина подлиннопоэтична в широком смысле этого слова.
Одна из существеннейшихчерт художественного метода М.М. Пришвина в том, что природа для него нестатическая картина, которую он созерцает и описывает, природа –непрекращающийся динамический процесс.
Для Пришвинасоучаствовать в деле природы – значит не только познать, понять, увидеть в нейновое и закрепить это в свежем, неповторимом слове. Для него соучастие – значитвключение своей творческой мысли в проходящий на его глазах процесс жизни.
Всё творчество М.М.Пришвина насквозь философично. Он никогда не ограничивается изображениемувиденного. Он всегда осмысляет изображаемое. «Это не абстрактная,умозрительная философия, а всегда очень внутренняя, со всей психологическойнеповторимостью его писательской индивидуальности» [Хмельницкая Т.Ю., 1959, с.14].
Утверждать в литературномязыке подлинные богатства и открытия народного языка – одна из основных задачМ.М. Пришвина. Он как бы заглядывает в глубь каждого слова, снимает с него коруомертвения, возвращает словам их образную полноценность и природнуюпоэтичность. Каждое слово – находка, с оживлением внутренней формы – это в тоже время и история его возникновения.
М.М. Пришвин неоднократноговорит о том жизнеутверждающем и творческом начале, которое он находит в миреприроды, о том, как обогащает, очищает и укрепляет человека прикосновение кземле. Для него природа – место приложения творческих сил человека. Он доказалэто всеми своими книгами.
Объектом данного дипломного исследованияявляется язык лирических миниатюр М.М. Пришвина.
Предмет изучения – лексические исинтаксические особенности пришвинских произведений.
Цель дипломного исследования состоит визучении изобразительно-выразительных средств, характерных для лирическихминиатюр М.М. Пришвина.
Для достиженияпоставленной цели выдвигаются следующие задачи:
1) охарактеризовать видыи функции эмоционально-экспрессивной лексики в пришвинских миниатюрах;
2) описать виды иструктурно-семантические особенности эпитета, метафоры, олицетворения исравнения в текстах М.М. Пришвина;
3) проанализировать видыи функции инверсии и однородных членов в миниатюрах;
4) выявить способыпредставления эмоциональной семантики в пришвинских предложениях;
5) продемонстрироватьвозможности применения материалов дипломного исследования в практикепреподавания русского языка и литературы в школе.
Актуальность исследования определяетсянеобходимостью изучения языка художественных произведений, а также широкимивозможностями использования произведений М.М. Пришвина в практике преподаваниярусского языка и литературы в школе и вузе.
Практическая ценность работы определяется многоаспектнымописанием художественных средств, представленных в лирических миниатюрах М.М.Пришвина, что может быть использовано в практике преподавания русского языка,культуры речи, риторики, стилистики, литературы в школе и вузе.
В качестве источниковматериала исследования используются лирические миниатюры М.М. Пришвина(см.: Пришвин М.М. Зеркало человека. – М., 1985).
Методы исследования. В работе в зависимости от решаемыхзадач использованы следующие методы: метод структурно-семантического и текстовогоанализа языковых единиц, описательный метод, метод классификации языковыхединиц в определённые группы.
Структура работы. Дипломное исследование состоит изВведения, трёх глав, Заключения и Библиографического списка.

 
ГЛАВА 1. ЛЕКСИЧЕСКИЕОСОБЕННОСТИ ЛИРИЧЕСКИХ МИНИАТЮР М.М. ПРИШВИНА
 
§1.Эмоционально-экспрессивная лексика в миниатюрах
Эмоционально-экспрессивнаялексика в русском языке представлена несколькими группами [см.: Котюрова М.П.,2003, с. 464 – 465].
Первую группу составляютслова, которые уже сами по себе, в своей семантике несутэкспрессивно-эмоциональный заряд и потому являются стилистически окрашенными(горлодёр, брюзга, властелин, всемогущий). Слова этой группы обычно однозначны;заключённая в их значении оценка настолько явно выражена, что не позволяетупотреблять слово в других значениях.
Вторая группа – этомногозначные слова, которые в своём прямом значении обычно стилистическинейтральны, однако в переносном значении наделяются яркой оценочностью иэкспрессивной стилистической окраской. Эти слова, по мнению М.Н. Кожиной [см.:Кожина М.Н., 1977, с. 108], можно условно назвать ситуативно-стилистическиокрашенными (дуб – о человеке, тряпка – о мужчине, болото – об общественнойгруппе).
Третью группу составляютслова, в которых эмоциональность, экспрессивность и вообще стилистическаяокрашенность достигаются аффиксацией, большей частью суффиксами (бабуля,солнышко, цветочек). Однако это явление не столько собственно лексическое,сколько словообразовательное.
Выделяется и четвёртаягруппа, точнее, подгруппа в первом разряде слов. Она состоит из такихлексических единиц, в которых оценочность и экспрессия связаны с традициейупотребления и сопутствуют ей. Именно последнее видоизменяет значение слова илиотражается на нём: вития (оратор), вещать (говорить, провозглашать), взывать(обращаться), благой (хороший, заслуживающий одобрения), дерзать (стремиться),глашатай, провозвестник. Семантический сдвиг по сравнению с нейтральнымсинонимом незначителен, порой еле уловим. Стилистическая высокость,торжественность, риторичность таких слов обусловлена традицией их употребленияпреимущественно в письменной речи. В связи с этим им присуща и некоторая оценочность:обычно значение интенсивности положительного качества и действия.
Многообразные оттенкиэмоционально-экспрессивной окраски принято делить на два больших разряда: сположительной и с отрицательной (негативной) оценкой [см.: Кожина М.Н., 1977,с. 108]. Среди положительных оттенков выделяются, например, торжественный,возвышенный (воздвигать, чаяния), близкий к ним риторический (возвещать, кара)и возвышенно-поэтический (лучезарный, блистательный) – это оценки общие исобственно экспрессивные. Эмоциональная окраска преобладает в словаходобрительных (прекрасный, изумительный), ласкательных (заинька, куколка),шутливых (ерундистика, чепуховинка).
Негативные оттенки ещёболее разнообразны: неодобрительный (брюзга, картёжник), презрительный(балаболка, балбес), укоризненный (бесстыдник, бедокурить), иронический(вздыхатель, великовозрастный), пренебрежительно-фамильярный (выскочка,злопыхатель), бранный (безмозглый, гад) и др.
Сердцевину стилистическихресурсов в словообразовании составляют суффиксы и префиксы субъективной оценки.Их иначе называют экспрессивными или эмоционально-экспрессивными [см.: КотюроваМ.Н., 2003, с. 464 – 465]. Оттенок уменьшительности обычно сопровождаетсяэкспрессией ласкательности, реже – шутливости, ироничности; оттенокувеличительности – экспрессией грубости, пренебрежения, неодобрения, иронии, атакже восхищения. Суффиксы субъективной оценки более свойственныустно-разговорной речи, чем книжно-письменной.
М.М. Пришвин в своих произведенияхчасто использует стилистически окрашенную лексику, в которой ярко выражаетсяоценочность. Например: Вороны бросятся, и начнётся общая свалка («Богатаяворона»); Мне подумалось, что при таком ударе от паука ничего не осталось, но,когда я поднял полено, паук живёшенький побежал по железному листу(«Паук»); Разорённого, больного, уничтоженного гордеца подбираетвыгнанная дочь, и так, наконец, в этой жестокой борьбе кошки с собакойпобеждает человек («Домби»); И так у нас остался самый важный, самый брыластыйи смешной своей важностью, самый нахальный в борьбе за молокоматери и, казалось нам, настоящий портрет Домби – отца («Домби»);… и я ведусебя с нею совершенно так же, как если бы я был действительно бог всемогущий,всеведущий и вездесущий («Волшебная нить»); Там она долго, многиегоды чахла, угнетённая господствующим деревом («Плоды»); Что-то тревожновороны кричат,– не вылетели ли уж их дураки из гнёзд? («Утром»).
Часто автор используетслова с уменьшительно-ласкательными суффиксами. Например: Что же это, веточкасосны сама собой упала и прикрыла гнёздышко, или птичка-самец исамка потрудились над нею, приволокли? («Птичьи дела»); … ещё пониже вследующей дырочке поселился поползень и стал бегать по дереву, как мышонок,не стесняясь, если приходится бегать и вниз головой («Птичий закон»);Мало-помалу островок зашевелился и вышел из моря на сухое («Паук»); Жульканос в часы, языком разведала, нашла молоточек, лизнула и, ещё бы немного– пустила в ход зубы и часы полетели бы («Собака в делах человеческих»);Золотое утро было сегодня, и лёгкий морозец, в полной тишине давалтолько хорошее: лёгкость движения и независимость мысли («Неодетые стволы»);Острыми шильцами зелёными наклюнулась черёмуха, и шоколадные издалиберёзовые почки, наверно, уже с зелёными хвостиками («Почкираскрываются»); Брошенная дорога через лесную поляну заросла дымящейся травкой,той самой, на какой мы в детстве гадали… («Лесная поляна»).
Редко М.М. Пришвинприбегает к суффиксам, придающим словам значение увеличительности. Например: Наэти белые лапки у совсем крошечных ёлок смешно смотреть, так же, как на лапищималеньких щенят («Белолапки»); … и нет тоскливей тогда этого опустошенноголеса, похожего на сборище холостых стариков, как в домах инвалидов(«Спайка поколений»). Такие суффиксы чаще всего сопровождаются эмоциональными оттенкаминеодобрения, иронии.
Употребляются писателем ислова со значением интенсивности положительного качества или действия.Например: Удалось роскошное влажное летнее утро («Живое дерево»); Ночьморозная, день блистающий («Река отделилась»); Не хочется забытьвчерашний дивный день («Весна воды»); Великолепное предмайскоеутро («Предмайское утро»); Коршун набрал высоту, махая крыльями, как всякаяптица, и, набрав, стал парить и царствовать там, в синеве высоты («Всиневе»).
§2. Эпитеты вминиатюрах
В науке нет единоговзгляда на само понятие «эпитет». Этот термин используется в разных смыслах.Одни исследователи придерживаются узкого понимания термина «эпитет», относя егок явлениям чисто стилистического порядка. Эпитеты, по их мнению, – это«определяющие слова, обладающие особой художественной выразительностью,выражающие чувства автора к изображаемому предмету, создающие живоепредставление о предмете и т.п.» [Горбачевич К.С., 1979, с. 3]. С этой точкизрения прилагательные голубой, серый, синий и т.п. в сочетании со словом небоне могут быть названы эпитетами; таковыми служат, например, прилагательныесвинцовый, стальной, янтарный и т.п.
Другие учёныерассматривают термин «эпитет» в широком понимании. При этом учитывается, чтоэпитеты свойственны не только поэзии, но и прозаической, дажеобиходно-разговорной речи. Экспрессивно-образную функцию могут выполнять инейтральные, обычные слова. Не случайно литературовед Л.И. Тимофеев считает,что «в широком смысле слова эпитетом является всякое слово, определяющее,поясняющее, характеризующее и т.д. какое-либо понятие. В этом смысле эпитетомявляется любое прилагательное» [Тимофеев Л.И., 1948, с. 209].
В данной работе мы будемиспользовать термин эпитет в значении, сформулированном В.П. Москвиным. По егомнению, эпитет представляет собой «определение, подчинённое задачехудожественного описания объекта» [см.: Москвин В.П., 2001, с. 28].
Известны различныеклассификации эпитетов. Рассмотрим некоторые из них. Д.Э. Розенталь и И.Б.Голуб выделяют постоянные, изобразительные и эмоциональные эпитеты [см.:Розенталь Д.Э., 1998, с. 87–88].
Постоянные эпитетыхарактерны для народного поэтического творчества. Например, в былинах и сказкахконь – добрый, трава – зелёная, солнце – красное, ветер – буйный, слово –верное. Чудесный мир, созданный фантазией народа, расцвечен яркими и весёлымикрасками, потому что неотъемлемой чертой стиля этих произведений сталоупотребление постоянных эпитетов.
Изобразительные эпитеты,в отличие от постоянных, живо и наглядно рисуют предметы и действия и даютчитателям возможность увидеть их такими, какими их видел писатель, создаваяпроизведение. Например, у С. Есенина берёза зеленокудрая, в юбчонке белой,у неё золотистые косы и холщовый её сарафан.
В поэзии и лирическойпрозе употребляются и эмоциональные эпитеты, которые передают чувства,настроение автора. Например: Несказанное,синее,нежное…Тих мой край после бурь, после гроз, И душа моя – поле безбрежное –Дышит запахом мёда и роз (С. Есенин). Назначение их не изобразительное, алирическое, поэтому слова, выступающие в роли эмоциональных эпитетов, частополучают условное, символическое значение.
Создание ярких, образныхэпитетов обычно связано с употреблением слов в переносном значении (лимонныйсок – лимонный свет луны; седой старик – седой туман). Эпитеты,выраженные словами, выступающими в переносных значениях, называютсяметафорическими. Они выполняют в речи особенно яркую изобразительную функцию.
В.П. Москвин, анализируяразные параметры, создал более детальную классификацию эпитетов [см.: МосквинВ.П., 2001, с. 28 – 31]. Он выделил следующие типы эпитетов.
По способу обозначениясоответствующего признака (прямому либо косвенному – с помощью метафоры,метонимии), т.е. по характеристике номинации, эпитетам с прямым значением (жёлтыйлуч, зелёный лес) противостоят два типа эпитетов с переносным значением:метафорические (золотой луч) и метонимические (зелёный шум).
По семантическомупараметру выделяют эпитеты цветовые (лазурное небо, янтарный мёд)и оценочные (золотой век, серебряный век).
В рамках структурнойклассификации принято выделять эпитеты простые (дремучий лес) и сложные(пшенично-жёлтые усы, черногривый конь).
По степени освоенностиязыком эпитеты подразделяют на общеязыковые и индивидуально-авторские.
По степени устойчивостисвязи с определяемым словом выделяются эпитеты свободные (белоснежнаяскатерть, синие глаза) и постоянные, образующие с определяемым словом«фразеологические клише» (туманный Альбион, светлое будущее).
При стилистическомподразделении принято выделять разговорные эпитеты (цветастая радуга,ангельский характер), газетные (солнечный Узбекистан, прогнивший режим).Среди книжных отмечают поэтические эпитеты (легкокрылые мечты, мятежнаядуша), народно-поэтические (красна девица, гусли звончатые) ифольклорные (жито ядрёнистое, камешочки троеразные).
В лирических миниатюрахМ.М. Пришвина встречается множество разнообразных эпитетов. С их помощью авторобозначает и характеризует различные детали, стороны каждого предмета и явленияприроды. В произведениях М.М. Пришвина эпитеты выполняют разные функции. В ихчисле следующие.
1. Эпитеты, обозначающиецветовой признак. Так как писатель внимательно наблюдает за цветовой палитройприроды, таких эпитетов в его произведениях много. Например: В каждом зонтикенепременно лежал внутри розетки белый комочек снега… В кочках стояливысокие серые сухие зонтики («Зонтики»); А дома в голубом сумракеперспективой удаляются, всё голубея и голубея («Дворец моей юности»); Всё зеленеет,трава, деревья, на горизонте шоколадного цвета с такими густыми почками,что птица сядет и скроется («Предмайское утро»); Когда же я возвращался околополудня домой, луг был опять весь золотой («Золотой луг»); Зелёныептички величиной в шляпку обойного гвоздика во множестве, но всё-таки редковаторасселились… («Дуб»).
2. Эпитеты с временнымзначением. Для М.М. Пришвина интересна природа в разные времена года и в разныепериоды суток. Поэтому он часто употребляет эпитеты с временным значением.Например: … вешние воды уносят семечки в другое место, не всем же изонтикам на одном месте сидеть («Зонтики»); Рябчики пересвистываются и начинаютпредвесенние поиски пары («Последние морозы»); Раньше в этом мартовскомсолнце видел цветы на кофточках, а теперь вижу цветы в глазах у людей… («Мартовскоесолнце»); … и тут на одной ветке в лучах вечернего солнца сидела водянаякрыса («Водяная крыса»); Все летние птички пели, и всё пахло («Сон моейматери»); Весенний хлам в лесу до тех пор, пока не закроется зеленью, ворчит,кричит, колет глаза («Весенний хлам»); Самая поздняя осень – этокогда от сильных морозов рябина сморщится и станет, как говорят, «сладкой»(«Поздняя осень»).
3. Эпитеты, определяющиеявление со звуковой стороны. М.М. Пришвин не только видит, но и слышит природу,он слушает её звуки и шорохи. Например: Есть в звучных боровинах такаятишина, что слышно «ку-ку»… («Звучные боровины»); Вот убежит волна далеко и непридёт, и шумовая завеса упадёт… («Молодые листики»); Звонкоерадостное утро («Звонкое утро»); Заметил на полях множество певчих дроздов; онислетали с полей на берёзы и пели: певчий гомон стоял в лесу («Радостьприлёта»).
4. Эпитеты, обозначающиевеличину, форму предмета. Например: А когда насмотришься, спрашиваешь себя:отчего все фигурки, создаваемые падающими снежинками, имеют округлуюформу? («Квартальный столб»); … сверху везде снег лежит в мелких голубыхрябинках-волнах… («Под снегом»); В кочках стояли высокие серые зонтики(«Зонтики»); Три большие берёзы в самом низу срослись между собой и таквтроём прожили большую жизнь («Три берёзы»); А голуби поднялись на крышу огромногодома («Гололедица»).
5. Эпитеты, указывающиена возраст предмета. Например: Посмотри, что сделал мороз с маленькими, владонь, густыми, как щётка, молодыми ёлочками! («Всё слышно, всёвидно!..»); Как хочется жить на земле, где старые деревья видели моегодеда и прадеда ещё маленькими… («Старые деревья»).
6. Эпитеты, определяющиеи подчёркивающие внешние признаки предметов и явлений. Например: Вчера был солнечныйдень («Весенняя дорога»); Липа наконец подняла и расправила блестящиелистья («После дождя»); Когда яркий майский свет врывается в тёмныйхвойный лес с липовым подлеском, тени чернеют, а в светах огромные светящиесяраскрытые, но не расправленные почки молодых лип, тогда непременнослышится «ку-ку» («Кукушка»); Полная тишина, безоблачное небо, ночнойхороший мороз, и теперь днём в голубых тенях везде мороз («Схватка»).
7. Эпитеты,характеризующие качества, свойства, состояние предметов и явлений. Например:Воздух тяжёлый, сырой… Утром земля парила, и небо низкоесвоим туманом доставало дыхание земли («Низкое небо»); … река всем льдом своим тесным,густым пошла… («Моя 76-я весна»); Девственная природа темрадость, что в ней себя ребёнком чувствуешь… («Вопрос»); А светолюбиваясосна рядом с ёлкой живёт и не жалуется… («Жажда света»).
8. Эпитеты, содержащиеоценку силы, количества, степени проявления какого-либо свойства, качества.Например: Вчера совсем уж собралось потеплеть, но подул сибирский ветер,среди яркого дня стало холодно, а ночь была на нуле («Сибирский ветер»); Целыйдень перемены: то яркое солнце, то проливной дождь («Жар-птицы»); Послеобеда пошёл окладной мелкий, тёплый дождь, от которого завтра всё оживёт(«Первые цветы»).
9. Эпитеты, содержащиеавторскую оценку предметов и явлений окружающей природы. М.М. Пришвин,внимательно наблюдая за природой, любуясь и восхищаясь ею, при помощи оценочныхэпитетов выражает своё отношение к ней. Такие эпитеты, оценивающие предмет,явление, действие с точки зрения эмоциональной, психологической, эстетической,в пришвинской прозе встречаются очень часто. Например: На одном комочке сидел великолепныйцветистый щегол… («Зонтики»); Солнечные ручьи, голубые утренники, и вечером робкиеручьи, и ночь, и утро являются над сухими крышами («Прогулка»); Не хочетсязабыть вчерашний дивный день («Весна воды»); Роскошное утро,везде блестит роса на траве («Явление радости»); За ночь, слава богу, выпал хорошийснег… («В городе»); Такая чудесная погода, какая редко бывает и в апреле(«Осень улыбается»).
Нередко в одномпредложении М.М. Пришвин использует разные по функции эпитеты, что делает егопроизведения необычайно яркими, эмоциональными, выразительными. Например: Тутначинаешь считать волшебные берёзки, выступающие нежной зеленьюиз тёмного бора («Звучные боровины»); Пусть небо и безоблачное, асолнце смущённое, или, бывает, холодное, не красное, а жёлтоеи разное, и свет разный («Смущённое солнце»).
Многие названиялирических миниатюр писателя содержат эпитеты. Например: «Предмайское утро»,«Под чистым небом», «Молодой дуб», «Золотой луг», «Весёлая тень».
Часто М.М. Пришвиниспользует эпитеты, выраженные притяжательными прилагательными. Они, какправило, указывают на принадлежность предмета, явления, действия и т.п. томуили иному одушевлённому или неодушевлённому предмету. Например: Лисичкинхлеб куда лучше нашего! («Лисичкин хлеб»); Вот я вижу сейчас, между огромнымиелями внизу, покрытую тесно стоящими самыми нежными травами заячьюкапусту («Заячья капуста»); Пастушья свирель имеет способность проникатьв каждый дом и достигать каждой спящей души («Пастушья свирель»); А из-под низусквозь этот слой выбилось на свет, на свою вольную волюшку волчье лыко исейчас расцвело маленькими малиновыми цветочками («Волчье лыко»).
Нередко автор прибегает кэпитетам, выраженным наречиями. С их помощью он показывает степень проявлениякакого-либо признака или характеризует действие. Например: Все берёзы на дождекак бы радостно плачут… («Весна воды»); Маленькие осинки, буйногустые и лопоухие, однако, побеждают даже траву и вырастают, несмотря ни начто… («Лесное кладбище»).
§3. Метафора и олицетворение вминиатюрах
выразительныйэмоциональный лексика пришвин
Метафора – это слово илиоборот речи, употреблённые в переносном значении для определения предмета илиявления на основе какой-либо аналогии, сходства [см.: Котюрова М.П., 2003, с.458]. Различают метафоры общеязыкового характера («стёртые»), метафоры, сохраняющие«свежесть», и метафоры собственно поэтические, которые отличаются индивидуальнымхарактером.
Метафора может выполнятьдве функции – функцию характеризации и функцию номинации индивидов и классовобъектов [см.: Арутюнова Н.Д., 1979, с. 140 – 141].
В классической поэтикеметафора понимается, прежде всего, как перенос названия с одного вида объектовна другой. «Однако есть основания считать исходной для метафоры функциюхарактеризации. Семантическая двуплановость метафоры затемняет её предметнуюотнесённость, мешая осуществить номинативную функцию, т.е. указывать на предметречи» [Арутюнова Н.Д., 1979, с. 140 – 141]. Например, «Ну, а что медведьнаш сидит?» – «Кто это, Яков Петрович?» – «Ну, медведь-то, будто незнаете, кого медведем зовут?» (Ф.М. Достоевский).
Естественное местометафора находит в поэтической речи (в широком понимании этого термина), вкоторой она служит эстетической (а не собственно информативной) цели. Поэтомуметафора лучше всего сохраняется в тех единицах языка, которые связаны схудожественным заданием – во фразеологизмах, присказках, пословицах, крылатыхфразах, побасёнках и пр. «В поэзии, не предполагающей с необходимостью никонкретно-предметной отнесённости имён, ни эксплицитности и часто «играющей» навторичных функциях категорий языка, метафора употребляется не только в функциипредиката, но и в функции субъекта и в других именных позициях» [АрутюноваН.Д., 1997, с. 233 – 236]. Возможная неоднозначность метафоры согласуется смножественностью интерпретаций, допускаемых поэтическим текстом.
Как образное средство,раскрывающее сущность и особенности одного явления, предмета путём перенесенияна него признаков и свойств другого, метафора используется почти всемиписателями и поэтами. Мастера слова создают новые, индивидуальные метафоры.Поэтическая метафора – важный элемент авторской художественной системы. Тесносвязанная с художественным образом, поэтическая метафора будит, стимулируеттворческое воображение читателя в ходе восприятия произведения.
Метафора занимает особоеместо в палитре изобразительных средств языка М.М. Пришвина. Автор частоприбегает к метафоре как средству изобразительности, подвергая метафорическомууподоблению названия живых существ и природные явления.
Посредством метафор М.М.Пришвин создаёт замечательные словесные образы-портреты, образы-картины,передаёт тончайшие оттенки чувств, состояния природы. Описывая природу,писатель наделяет её антропоморфическими чувствами. Многие пришвинские глаголыметафоричны (болтают, замечтался, плачут, обнимает, умерло): они обозначаютдействия, присущие не человеку, а дереву, дороге, реке и т.д. Например: … и деревосухостойное остановилось и умерло («Суховерхая сосна»); Свет вМоскве обнимает человека и несёт («Сверкающие дни»); … мороззамечтался о далёкой тропической стране («Лесное зеркало»).
Одухотворяя природу,автор делает её понятнее, ближе и ярче. Природа у него, как и человек, можетбыть весёлой и грустной, радостной и печальной, ясной и суровой. Например: Новорождённыеветки, светло-зелёные на тёмной старой зелени, частые, изменяли весь вид угрюмогодерева («Угрюмое дерево»); … осина голая, сердитая, всяпропитанная своим горьким осиновым соком («Сосна»); Утро встало со всехсторон светлое, и дымки поднялись бодро кверху… («Утренник»).
В основу пришвинскойметафоризации может быть положено сходство самых различных признаков предметов.Рассмотрим наиболее типичные метафоры М.М. Пришвина.
1) Сходство предметов поцвету: А в белые просветы между деревьями сюда врываются пучками светлые лучи,и последние золочёные листики лещины горят в них, как и вправду золотые(«Зазимок»); Острыми шильцами зелёными наклюнулась черёмуха, и шоколадныеиздали берёзовые почки, наверно, уже с зелёными хвостиками («Почкираскрываются»); И ещё бывает осенью, когда берёзки, перед тем какскрыться, прощаются своим золотом («Берёзы»).
2) Сходство формы,внешнего вида предметов: Высокая ель над омутом до того умершая, что дажедлинные бороды зелёныхлишайников почернели, сжались, попадали(«Хмель»); … берёзка эта висела зелёная, потому что, вероятно, ремешок корыподавал сок висящим сучьям («Жизнь на ремешке»); А самые верхние крылышкисовсем высоко поднимаются, и на самом верху пальчик ёлки показываетнаправление вверх… («Ёлка»); У подножия ели лежали во множестве стерженькирасшелушённых клестами, дятлами, белками шишек… («Плоды»); … протаяла щетинакорзиночной ивы, и, наверное, в ней уже кипит незаметная жизнь насекомых(«Незаметная жизнь»); Каждый прошлогодний стебелёк стоит в снежном стаканчике(«Всё слышно, всё видно!..»); Монетки осени так промёрзли или подсохли,что слышно, как в трепете, друг о друга стучат («Чувство свободы»); Ни однаиголочка не пошевельнётся от бури, и только ветки-крылья, покачиваясь,как будто спрашивают совета друг у друга: как же дальше нам быть? («Терпениеёлки»); Папоротники окружили маленькую ёлку так плотно, что от неё осталасьтолько головка крестиком, рыжая шейка и покатые плечи издвух веток… («Папоротники»); По утрам множество грачей разгуливает на тонкихсвоих ножках в густых широких штанишках («Грачи»).
3) Сходство количествапредметов. Нередко у М.М. Пришвина встречаются метафоры, построенные наосновании сходства количества предметов: Видно, как ручей под этим тончайшимльдом гонит огромное стадо пузырей… («Чувство земли»); На этом красномхолмике резко представилась тесная группа чёрных деревьев ипоехала по красному влево («Лёд идёт»); Стена ёлок, казалось, вышла наборьбу с дубом и, раздумывая, остановилась («Заброшенная поляна»); Там, гдетогда мчались весенние потоки, теперь везде потоки цветов («Рекицветов»).
4) Сходство действия,состояния предметов. Общие черты в характеристике действия, состояния создаютбольшие возможности для метафоризации глаголов: Вечер зацвёл на закатеголубыми снегами, розовым лесом, а небо кругом горело… («Вечерзацвёл»); На лугах ночевал туман («Дождь»); Ведь чем тише сам, тембольше замечаешь и ценишь движение жизни («Движенье»); Рожь наливает («Рожьналивает»); Какой денёк вчера просверкал! («Денёк просверкал»);Это соединение между собою живых материалов сопровождается вспышкой радости («Спящиепочки»).
5) Сходство впечатления,ассоциаций. Предметы, явления, действия могут сближаться не только на основаниивнешнего подобия, но и по общности производимого ими впечатления. Например: Какхотел, жаждал я сказать кому-нибудь о великом царстве света там,наверху! («Мои земляки»); Весна света началась на дороге («Весенняядорога»); Замечаю, что весна в душах людей современных сталараньше наступать, чем в далёкие времена, когда жизнь была спокойнее («Весна»);Я это только недавно открыл и назвал весной звука («Весна звука»);Раньше в этом мартовском солнце видел цветы на кофточках, а теперь вижу цветыв глазах у людей… («Мартовское солнце»); В полях началась рябь проталин,пестрота, «сорочье царство» («Река отделилась»); Человеческий глазбыстрее, а если лесным глазом поглядеть… («Лесной глаз»); В золотистыхоранжевых сорочках рождаются новые веточки ёлки… («Угрюмое дерево»).
Метафоризация нередкоусиливает изобразительность эпитетов: Вот такое ужасное положение богатойвороны… («Богатая ворона»); Трудно сказать, кто больше виноват в том, что лесвышел горбатый, ветер или поток («Горбатый лес»); Я подумал – это золотаякапель с крыши («Капнуло с крыши»); Золотое утро было сегодня, и лёгкийморозец в полной тишине давал только хорошее… («Неодетые стволы»); Началисьнастоящие тёплые живые ночи («Живые ночи»). Эти и многие другиепришвинские эпитеты метафорические: они выражены словами, употреблёнными в переносномзначении.
Особый интереспредставляют развёрнутые метафоры. Они возникают в том случае, когда однаметафора влечёт за собой новые, связанные с ней по смыслу. Например: Вечерзацвёл на закате голубыми снегами, розовым лесом, а небокругом горело… («Вечер зацвёл»); Зимой берёзы таятся в хвойномлесу, а весной, когда листья развёртываются, кажется, будто берёзыиз тёмного леса выходят на опушку («Берёзы»); Столетние усилия деревасделали своё: верхние ветви свои эта ель вынесла к свету, но нижние ветки-детки,сколько ни тащила их наверх матушка, остались внизу, сложилисьшатром, поросли зелёными бородами, и под этим непроницаемым для дождя исвета шатром поселился… («Лесной шатёр»); Но впереди высокая ельпротянула нам мохнатую лапу и указывает в лесную черноту, итам сквозь черноту виднеется окошечко, и сквозь окошечко золотаяполянка, и там берёзка торжествует в косых лучах («В глубину»).
Часто М.М. Пришвин используетметафоры в названиях миниатюр: «Лесная книга», «Дыханье леса», «Светильникиосени», «Берёзкам зябко», «Весна теней», «Весна звука» и т.д. Они помогаютавтору привлечь внимание читателей и отражают его восприятие окружающего мира.
Олицетворение – это наделениенеживых предметов человеческими чувствами, мыслями, поступками, речью [см.:Розенталь Д.Э., 1988, с. 101]. Вот как, например, А. Гайдар использует этоттроп в рассказе «Голубая чашка»: Сбежались отовсюду облака. Окружилиони, поймали и закрыли солнце.
При олицетворенииописываемый предмет может внешне уподобляться человеку: Зелёная причёска,Девическая грудь, О тонкая берёзка, Что загляделась в пруд? (С.А. Есенин). Ещёчаще неодушевлённым предметам приписываются действия, которые доступны лишь людям:Изрыдалась осенняя ночь ледяными слезами (А.А. Фет); На родину тянется туча,Чтоб только поплакать над ней (А.А. Фет); И цветущие кисти черёмух Мыли рамы фрамуг(Б. Пастернак).
Особенно часто писателиобращаются к олицетворению, описывая картины природы. Мастерски использовалэтот троп С. Есенин. К клёну поэт обращался как к старому доброму знакомому:Клён ты мой опавший, клён заледенелый, что стоишь, нагнувшись, под метельюбелой? Или что увидел? Или что услышал? Словно за деревню погулять ты вышел… Именноолицетворение создаёт прелесть многих поэтических образов С. Есенина.
Важную роль играютолицетворения в произведениях М.М. Пришвина. Они представлены в пришвинскихтекстах следующими группами.
1) Наделение явленийприроды человеческими действиями: У тех деревьев ветки всегда купаютсяв свете… («Движенье леса»); Все кустики одеваются, все веткираспускаются, а между ними там и тут ёлочки по-прежнему стоят насвоём («Прекрасное мгновенье»); Ёлка молодая пользуетсякаждой возможностью, чтобы укрыться в тени от мороза и горячихлучей солнца («Белолапки»); Так, складываясь, ручейки на опушке натекли в однукруглую яму, и два молодые дерева увидели себя в зеркале(«Победа»); Папоротники окружили маленькую ёлку… («Папоротники»); … вершиназасохла, так и засохла вся целиком, а нижние сучья давно уже сброшены, и деревосухостойное остановилось и умерло («Суховерхая сосна»); Сучьяшатром ложились на землю под тяжестью хвои… («Сильный сук»); Светв Москве обнимает человека и несёт («Сверкающие дни»).
2) Наделение явленийприроды человеческими чувствами, состояниями: Создавая парк, мы плачем обутраченном лесе, и когда осенью нам кажется, будто все деревья плачут очём-то, то это деревья взяли от нас свои слёзы: плачут онио потерянном счастье дикого леса («Небывалое»); … берёзка торжествуетв косых лучах («В глубину»); Листик свет любит, а корешок сосётземлю («Петля»); … мороз замечтался о далёкой тропической стране, и,пока занимается узорами, тёплая вода убежала под землю («Лесное зеркало»);Пусть небо и безоблачное, а солнце смущённое, или, бывает, холодное, некрасное, а жёлтое и разное, и свет разный («Смущённое солнце»).
3) Наделение явленийприроды, животных речью: Ни одна иголочка не пошевельнётся от бури, и только ветки-крылья,покачиваясь, как будто спрашивают совета друг у друга: как же дальше намбыть? («Терпение ёлки»); У верхних был свой разговор, у нижних свой, итеперь вся ёлочка от ветра общую беседу вела («Разговор ветвей»);Видел, как в лесу сосны спорили с ветром («Сосны спорили с ветром»); Адальше там папоротник на одном стебельке перешепнулся с другим…(«Дыханье леса»); Деревья стоят, ветер перебирает листики, и они болтаютмежду собой, а ветки согласно кивают друг другу («Держава ствола»); Знакомый потоквошёл в тесный лес и заговорил… («Пузыри»).
Часто автор используетолицетворение в названиях миниатюр: «Собачий рассказ», «Угрюмое дерево»,«Добрая природа», «Смущённое солнце», «Весна спешит», «Дыханье леса», «Поющиедеревья» и т.д.
§4. Сравнение в миниатюрах
Сравнение – этосопоставление одного предмета с другим, придающее описанию особую наглядность,изобразительность [Розенталь Д.Э., 1998, с. 89]. Например:
Нахмуренное, спрозеленью, небо,
Во мгле, как декорации,дома,
Асфальт и воздух пахнутмокрым снегом,
И веет мокрым холодомзима.
(Н. Рубцов)
Здесь, как и в любомсравнении, можно выделить предмет сравнения – дома на тёмной улице, образсравнения – декорации и признак сходства – неясность очертаний, необычноеосвещение, создающее иллюзорность картин. На этих трёх элементах построен троп:во мгле, как декорации, дома.
Сравнение способствуетобразному описанию самых различных предметов, их признаков, качеств, действий.Часто сравнения уточняют цвет, например: Глаза, как небо, голубые; Листьяжёлтые, как золотые; На заре туман кудлатый, спутав дымы и дымки, в берегахсползал куда-то, как река поверх реки (А. Твардовский).
Сравнение представляетсобой простейшую форму образной речи. Почти всякое образное выражение можносвести к сравнению. Например: золото листьев – листья жёлтые, как золото;дремлет камыш – камыш недвижим, как будто он дремлет и т.д. Однако в отличие отдругих тропов сравнение всегда двучленно: в нём называются оба сопоставляемыхпредмета или явления, качества, действия.
Сравнение нередковыполняет в речи разъяснительную функцию, что значительно расширяет рамки ихприменения. Этот троп может быть использован в различных стилях речи. Ксравнениям обращаются не только художники слова, но и учёные. Но самое широкоеприменение получает сравнение в художественной литературе, здесь оно выступаеткак сильное образное средство речи.
В любом сравнении можновыделить предмет сравнения, образ сравнения и признак сходства. Например, впушкинском описании Под голубыми небесами великолепными коврами, блестя насолнце снег лежит предмет сравнения – снежный покров, образ сравнения – ковёр,признак сходства – закрывает землю. На этих трёх элементах построено сравнение:снег ковром лежит на земле.
Сравнения могут бытьразличны по своей структуре. Чаще всего они выступают в форме сравнительного оборотаи присоединяются с помощью союзов как, точно, будто, как будто. Например, у В.Маяковского: … Берёт, как бомбу, берёт, как ежа, как бритву обоюдоострую…
Эти же подчинительныесоюзы могут присоединять и придаточные сравнительные предложения: Спина егоссутулилась круто, словно за шиворот сунули подушку (К. Федин).
Часто встречается формасравнения, выраженного существительным в творительном падеже: Я волкомбы выгрыз бюрократизм (В. Маяковский); Змейкой мчится по земле белаяпоземка (С. Маршак). К этим сравнениям близки и такие, которые выступают вформе сравнительной степени прилагательных, наречий: Из мрака куст ползёт, мохнатеймедвежонка (В. Луговской). Есть сравнения, которые вводятся словами похож,напоминает: Кленовый лист напоминает нам янтарь (Н. Заболоцкий);… Я уснул в горах… в громадном заглохшем саду, похожем на девственныйлес (К. Паустовский). Сравнение может выступать даже в формевопросительного предложения. Например, А.С. Пушкин в поэме «Медный всадник»обращается к Петру I: О мощный властелинсудьбы! Не так ли ты над самой бездной на высоте, уздой железной Россиюподнял на дыбы? Известны отрицательные сравнения, в которых одинпредмет противопоставляется другому: Не ветер бушует над бором, не с горпобежали ручьи, Мороз-воевода дозором обходит владенья свои (Н.А.Некрасов).
Художественная силасравнений как выразительного средства речи находится в прямой зависимости от ихнеожиданности, новизны. Так, воображение читателя не поразит сравнение румянцас розой, глаз с голубым небом, седых волос со снегом. Но яркий образ создаюттакие, например, сравнения: Был он рыжий, как из рыжиков рагу,рыжий, словно апельсины на снегу… Стали волосы смертельной белизны(Р. Рождественский). В таких сравнениях особенно ярко отображается присущеетолько автору восприятие действительности, поэтому сравнения в значительноймере определяют особенности слога писателя.
В лирических миниатюрахМ.М. Пришвина много разных по форме сравнений. Есть сравнения, выраженныеименем существительным в творительном падеже. Эти выражения являются не столькосравнением, сколько уподоблением. Например: Взлетела из-под самой лапы вялаяводяная курочка, тряпкой пролетела несколько и вдруг упала в болото(«Третий урок давал на болоте Жульке»); … спина кренделем, глазастановятся мутно-злыми, уши заглажены, усы трясутся, изо рта шип («Жулька икот»); Листики липы выходят сморщенные и висят, а над ними розовыми рожкамиторчат заключавшие их створки почек («Как распускаются разные деревья»);Клён распускается жёлтый, ладонки листа сжатые, смущённо и крупно висятподарками («Как распускаются разные деревья»); Папоротники окружилималенькую ёлку так плотно, что от неё осталась только головка крестиком,рыжая шейка и покатые плечи из двух веток… («Папоротники»); Ёлка, начиная споловины, подняла уже все сучья свои вверх, а другая половина опускала сучьясвои все шатром вниз…(«Ветер»); Сверху, откуда чёрной змейкойбежит рассекающий надвое белые снега ручей, спускается девушка с вёдрами(«Девушка с вёдрами»); Село в тучку и теперь утром светит солнце невидимкой(«Серые дни»).
Встречаются у М.М.Пришвина и сравнения, выраженные формой сравнительной степени прилагательного инаречия. Например: Он много терпеливее и настойчивее собаки(«Жулька и кот»); Человеческий глаз быстрее, а если лесным глазомпоглядеть … («Лесной глаз»); … сами светолюбивые берёзы, в стремлении своём ксвету, оказались сильнее воды и ветра…(«Горбатый лес»); Наверху же веткикороче и легче, оттого они и живые поднимаются вверх… («Леснойшатёр»); Бывает, ёлка стоит небольшая, чуть разве повыше человека, и ужеспелая, и на ней даже шишки висят («Плоды»); Нет лучше, нет чищеи краше этих дней, но весна и душа требуют движения («В лесу без перемен»).
М.М. Пришвин сравниваетразличные понятия: предметы и вещи, качества и свойства, действия, процессы исостояния. Сравнение действий, процессов, состояний обычно происходит союзнымспособом (с помощью сравнительных союзов как, чем, что и т.д.). Например: Так имы тоже за мечтой своей, как за птичкой, а потом научаемся тоже мечтойуправлять и свою птичку не смешивать с каким-нибудь сухим листиком («Мечта Жульки»);И вот, решив так, собака носом своим, как свинья, поддела под загнутыйкрай миски, дёрнула, и миска подпрыгнула и упала вверх дном(«Собака-идеалист»); У тех деревьев ветки всегда купаются в свете, и у них дажезадние ветки повернулись сюда, протянулись к свету, как руки… («Движениелеса»); Ель, как дама в концертном платье до самой земли, авокруг молоденькие ёлочки-голоножки («Белолапки»); Сосна осенью теряет неменьше своих двойных хвоинок, чем листьев своих теряет осина («Сосна»).
Неоднократно в своихминиатюрах автор использует сравнения, выраженные лексически (с помощью словподобный, похожий и т.п.). Например: Если по человеку судить, то этот весеннийапрельский день похож на тот человеческий день, когда она говорит своё«да» («Апрельский день»); … зеленеют веточки чего-нибудь возле каждой лачуги впереулках, и каждой веточке соответствует где-нибудь подобная вспышка вдуше человеческой («Голубое окно»); Тогда произошло на даче событие, похожеена чудо: куст шиповника, угнетённый, вышел на свет, и зацвёл в сентябре, и цвёлдо морозов («Шиповник»); Утро сырое, туманное, похоже на тяжело спящегочеловека: пробуждается не скоро, слышит, а глаз не хочет открыть («Утро»).
Наряду с простымисравнениями, в которых два явления сближаются по какому-то общему у нихпризнаку, в пришвинских текстах используются сравнения развёрнутые, в которыхсопоставляются многие схожие черты. Например: … Но вдруг выпорхнула и вспыхнулав лучах вечерних и острых стайка певчих птиц, начинающих перелёт свой в тёплыекрая, и лес стал для меня живым, как будто эта стайка вылетела из собственнойдуши, и этот лес стал виденьем птиц, совершающих перелёт свой осенний в тёплыекрая, и эти птицы были моя душа, и их перелёт на юг было моё поведение,образующее картину осеннего леса, пронзённого лучами вечернего солнца («Вечер влесу»); У него лицо просторное, как поднос, и кажется иногда сплошь белым, кактесто, и на тесте иногда пузырём показывается то мигающий глаз, то рот, с оттянутойдля важности вбок губой, то щека в неудобном движении своём к улыбке(«Набросок»).
Выводы
В данной главепроанализированы лексические средства создания выразительности и образности,характерные для лирических миниатюр М.М. Пришвина: эмоционально-экспрессивнаялексика, эпитет, метафора, олицетворение, сравнение.
Произведения М.М.Пришвина необычайно красивы и эмоциональны. Автор использует в своей речибольшое количество эмоционально-экспрессивной лексики, которая представленачетырьмя группами:
1) стилистическиокрашенная лексика, с ярко выраженной оценочностью. Например: Там она долго,многие годы чахла, угнетённая господствующим деревом («Плоды»);
2) слова суменьшительно-ласкательными суффиксами. Например: мало-помалу островокзашевелился и вышел из моря на сухое («Паук»);
3) слова с суффиксами,придающими словам значение увеличительности. Например: На эти белые лапки усовсем крошечных ёлок смешно смотреть, так же, как на лапищи маленькихщенят («Белолапки»);
4) слова со значением интенсивностиположительного качества и действия. Например: Удалось роскошное влажноелетнее утро («Живое дерево»).
Эпитеты помогают М.М.Пришвину передать состояние природы, её звуки, своё впечатление от увиденного.Например: Ночь морозная, день блистающий («Река отделилась»);Есть в звучных боровинах такая тишина, что слышно «ку-ку»… («Звучныеборовины»); Ёлки стоят обновлённые, сосны поставили свечи(«Утром»).
Часто писатель подвергаетназвания живых существ и природные явления метафорическому уподоблению.Например: Монетки осени так промёрзли или подсохли, что слышно, как втрепете друг о друга стучат («Чувство свободы»); Я это недавно открыл и назвал веснойзвука («Весна звука»).
М.М. Пришвин наделяетприроду человеческими чувствами, действиями, речью. Например: Папоротникиокружили маленькую ёлку… («Папоротники»); Свет в Москве обнимаетчеловека и несёт («Сверкающие дни»); … берёзка торжествует вкосых лучах («В глубину»); Видел, как в лесу сосны спорили с ветром(«Сосны спорили с ветром»).
Нами выявлено, что всвоих лирических миниатюрах автор использует разнообразные сравнения. В ихчисле сравнения, выраженные существительным в творительном падеже: … спина кренделем,глаза становятся мутно зелёными, уши заглажены, усы трясутся, изо рта шип(«Жулька и кот»); сравнения, выраженные сравнительной формой прилагательных инаречий: Человеческий глаз быстрее, а если лесным глазом поглядеть…(«Лесной глаз»); сравнение действий, состояний, процессов при помощи союзов:Сосна осенью теряет не меньше своих хвоинок, чем листьев своих теряет осина(«Сосна»); сравнения, выраженные словами похожий, подобный: Утро сырое,туманное, похоже на тяжело спящего человека: пробуждается не скоро,слышит, а глаз не хочет открыть («Утро»).
Встречаются у М.М.Пришвина развёрнутые метафоры и сравнения, в которых сопоставляются многиесхожие черты: У него лицо просторное, как поднос, и кажется иногда сплошьбелым, как тесто, и на тесте иногда пузырём показывается то мигающий глаз, торот, с оттянутой для важности вбок губой, то щека в неудобном движении своём кулыбке («Набросок»); Зимой берёзы таятся в хвойном лесу, а весной, когда листьяразвёртываются, кажется, будто берёзы из тёмного леса выходят на опушку(«Берёзы»).

 
ГЛАВА 2. СИНТАКСИЧЕСКИЕОСОБЕННОСТИ ЛИРИЧЕСКИХ МИНИАТЮР М.М. ПРИШВИНА
 
§1. Инверсия вминиатюрах
В русском языке порядокслов (порядок членов предложения) относительно свободный: не существует строгозакреплённого места в предложении за тем или иным главным или второстепеннымчленом. Однако имеется более или менее принятый, чаще встречающийся внейтральных стилях речи порядок следования членов предложения (прямой порядок)и отступления от него (обратный порядок, или инверсия).
Рассмотрим предложение:Большая туча медленно закрывает лучи солнца. Порядок расположения членовпредложения в нём такой: сказуемое следует за подлежащим (туча закрывает);дополнение следует за сказуемым, управляющим словом (закрывает лучи);согласованное определение предшествует определяемому существительному (большаятуча); несогласованное определение стоит после определяемого существительного(лучи солнца, т.е. солнечные лучи); обстоятельство образа действия предшествуетсказуемому (медленно закрывает). Порядок слов в этом предложении прямой.
Когда подобный порядокслов в предложении нарушается, то говорят об обратном порядке, т.е. инверсии.Понятие «инверсия» употребляется в узком и широком смысле. В узком смыслеинверсия – перестановка, нарушающая стилистически нейтральный порядок слов[см.: Ковтунова И.И., 1997, с. 152]. Это постановка ремы перед темой – такназываемый субъективный порядок слов или такая перестановка компонентовсловосочетаний, которая стилистически окрашивает предложение. Например: Хорошилетние вечера! В более широком и менее определённом значении инверсиейчастоназывают любую перестановку, в том числе связанную с изменениями в актуальномчленении предложения, а также любой необычный по сравнению с прозаической речьюпорядок слов в стихотворной речи [см.: Ковтунова И.И., 1997, с. 152]: Твоихоград узор чугунный (А.С. Пушкин).
Нас интересует инверсиякак стилистический приём, усиливающий выразительность художественной речи.Рассмотрим несколько примеров.
Чтобы подчеркнутьдействие, обозначаемое сказуемым, или выражаемый им признак, нередко сказуемоеставят перед подлежащим, например: Кончились мои неприятности (А. Куприн);Хороши зимние вечера (А. Макаренко).
Подлежащее, обозначающееотрезок времени или явление природы, обычно стоит после сказуемого-глагола,например: Прошло сто лет (А.С. Пушкин); Наступает длинный зимний вечер (И.А.Гончаров).
Такой же порядокследования главных членов предложения встречается в описаниях, в рассказе,например: Поёт море, гудит город, ярко светит солнце, творя сказки (М.Горький).
Если в начале предложенияимеются обстоятельственные слова, подлежащее тоже часто ставится послесказуемого, например: У окна сидела старушка в телогрейке и с платком на голове(А.С. Пушкин); Сейчас пройдёт дождь (А.П. Чехов); С запада шла туча (М.Шолохов).
Использование порядкаслов в стилистических целях, то есть для усиления выразительности речи,распространяется и на второстепенные члены. Так, дополнение, обычно стоящеепосле глагола-сказуемого, логически подчёркивается в положении перед сказуемым,например: Досадно было, боя ждали (М.Ю. Лермонтов); Мы щуку с яиц согнали, мыВолгу толокном замесили (М.Е. Салтыков-Щедрин).
В предложениях На меняона имела влияние сильное (И.С. Тургенев); Участие и любовь непритворные видныбыли на лице Анны (Л.Н. Толстой) смысловая нагрузка согласованных определений,стоящих после определяемых существительных, значительно усиливается. Такойпорядок слов был характерен для стиля писателей XIX века, например: Со всех сторон горы неприступные(М.Ю. Лермонтов); Аркадий Павлович говорил голосом мягким и приятным (И.С.Тургенев). Инверсия определения может придавать речи характер народногоповествования, например: Вышел месяц ночью тёмной, одиноко глядит из чёрногооблака на поля пушистые, на деревни дальние, на деревни ближние (А.С. Неверов).
Умелое использованиепорядка слов является важным средством усиления выразительности речи.
М.М. Пришвин в своихпроизведениях часто прибегает к инверсии. Инверсия подлежащего или сказуемогослужит средством логического их выделения, подчёркивания. Например: Толькоредкий листик сосны качался там, наверху, но под каждой высокой осиной, обнявеё, поднималась тёмная ёлка вплотную к другой, и какая же у настут была тишина, если и там, высоко, на свободе еле-еле шевелилсяиногда листик осины («Мои земляки»); Как хотел, хотел, жаждаля сказать кому-нибудь о великом царстве света там, наверху! («Мои земляки»);Утром, когда свет из столовой через открытую дверь виднеется ещё только бледнойщёлкой, я знаю, что у самой двери в темноте сидит и дожидаетсяменя кот Васька («Кот»); … днём при свете чёрные узкие щелки его глаз,пересекающие мутный зелёный круг, видят только птиц, ночью открываетсявесь чёрный светящийся глаз и видит только мышей («Кот»); По строгойпрямой, часто махая крылышками, пролетел по своим семейным делам скворец(«Птичьи дела»); Мышью побежала птичка по лесу («Птичьи дела»); Поднялиони невозможный крик, такой, что работать стало невозможно («Птичьяпамять»).
Для усиления смысловойнагрузки М.М. Пришвин использует инверсию определения. Например: Чем ближе кдереву, тем оно кажется выше, и так я прошёл в тесноту огромных деревьев, сталсреди гор зелени живой, стремящейся в голубую высоту («Моиземляки»); … что мне это приятно, и я веду себя с нею совершенно так же, какесли бы я был действительно бог всемогущий, всеведущий ивездесущий («Волшебная нить»); Вывалив язык, длинный, розовый,она стояла, хахала и глядела на летящую бабочку узенькими и глупыми глазами(«Жулька и бабочка»); Бекасы рвались из-под носа, молодые ивялые, на она их не чуяла, а глядела на пикающих в кустиках болотныховсянок («Натаска Жульки»); После того я опустил плеть и не стал битьнесчастную собаку, обманутую, измученную, униженнуюрайскими птицами («Третий урок давал на болоте Жульке»); Джали молодаяподаёт надежды на богатейшее чутьё… («Собачий рассказ»).
Усилению выразительностиречи у М.М. Пришвина служит и инверсия дополнения. Например: Но я неосторожновзглянул, и от моего взгляда всё остановилось, и я всех захватил в томпорядке, как они шли («Лесной глаз»); Листики молодые, показываясь, хотят намсказать, что они всё лучшее своё собрали в эти минуты и дела им нетдо того, что станет потом… («Прекрасное мгновенье»); Местами мелкиеёлочки-белолапки только выглянули, не выше земляники стоят, местами стоят врост человека, а есть такие отдельные, что остриём вершины своей пробиваютосиновый материнский полог («Белолапки»).
С той же целью М.М.Пришвин использует инверсию обстоятельства. Например: И так мало-помалу всенижние суки стали подниматься, и вся ёлочка снизу доверху подняла своисучья («Сильный сук»); Из окна глядеть на деревья – не чувствуешь ветра…видишь – наверху деревья ветками что-то шепчут друг другу («Ветер»); Видел, какв лесу сосны спорили с ветром… («Сосны спорили с ветром»); А светолюбиваясосна рядом с ёлкой живёт и не жалуется («Жажда света»).
§2. Функции однородныхчленов в миниатюрах
Однородные членыпредложения тоже нередко выступают как средство усиления выразительностихудожественной речи. С помощью однородных членов рисуются детали общей картины,единого целого, показывается динамика действий, образуются ряды эпитетов,обладающих большой экспрессивностью и живописностью.
Однородныеглаголы-сказуемые создают впечатление динамичности и напряжённости речи:Бросившись к Сабурову, Масленников схватил его, приподнял сместа, обнял, расцеловал, схватил за руки, отодвинулот себя, посмотрел, опять придвинул к себе, поцеловал и посадилобратно – всё в одну минуту (К. Симонов).
Весьма экспрессивныоднородные определения, как согласованные, так и несогласованные: … Ты один мнеподдержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободныйрусский язык! (Л.Н. Толстой); Каждому, кто знает книги Грина и знаетСевастополь, ясно, что легендарный Зурбаган – это почти точное описаниеСевастополя, города прозрачных бухт, дряхлых лодочников, солнечныхотсветов, военных кораблей, запахов свежей рыбы, акации икремнистой земли и торжественных закатов, вздымающих к небу весьблеск и свет отражённой черноморской воды (К. Паустовский).
Встречаются особые приёмыупотребления однородных членов предложения. Так, у А.П. Чехова отмечаетсячастое троекратное их повторение, что создаёт своеобразный ритмический рисунокфразы, мелодичность, музыкальность речи: Она, высокая, красивая, стройная,казалась теперь рядом с ним очень здоровой и нарядной; В каждую минуту онаготова была убежать, зарыдать, броситься в окно.
Иногда вначале приводятсянераспространённые однородные члены предложения, а затем они повторяются спояснительными словами, что создаёт выразительную смысловую соотнесённость исвоеобразную симметрию синтаксических конструкций: Погода в тот день была сыройи туманной… Политический климат в Англии с тех пор часто был сырымвследствие разочарований и туманным вследствие нерешительности (изгазеты).
В своих лирическихминиатюрах М.М. Пришвин активно использует разнообразные конструкции соднородными членами предложения. Данные конструкции нами сгруппированыследующим образом.
1) Конструкции безсоюзов. Как правило, характерны для спокойной повествовательной речи. Например:В лесу нас радует не самый лес, его матёрые высокие стволы, а больше подлесок,молодёжь, кусты, трава-подстил, кочки, грибы, ягоды(«Спайка поколений»); Вечер зацвёл на закате голубыми снегами, розовымлесом, а небо кругом горело… («Вечер зацвёл»); Вот уже три дня подряд солнечные,слегка морозные, снег всё ещё глубокий («Вечер зацвёл»); В поляхначалась рябь проталин, пестрота, «сорочье царство» («Рекаотделилась»); Полная тишина, безоблачное небо, ночной хорошиймороз, и теперь днём в голубых тенях везде мороз («Схватка»).
Бессоюзные конструкции соднородными членами могут иметь и эмоциональную окраску. Например: Каких туттолько не бывает цветов, ягод, грибов! («Добрая природа»);Белизна, чистота, свежесть, цветистость нежная такпрекрасны, что чувствуешь в себе недостаток восторга, несоответствующуюслабость своей благодарности («Не забыть»).
2) Повторение союза передкаждым однородным членом (иногда кроме первого). Используется М.М. Пришвинымдля выражения чувств, придания речи эмоциональности. Например: Соснастремится вверх, роняя боковые сучья, и достигает полога леса, ипробивает его, голая с пучком верхних сучьев своих («Демьянова уха»);Раньше в этом мартовском солнце видел цветы на кофточках, а теперь вижу цветы вглазах у людей: при этом свете у многих зацвели глаза – и голубые,и синие, и тёмно-зелёные, и, мне кажется, где-то мелькнулиглаза лиловые («Мартовское солнце»); Бывает, молодая лошадка в нерешительностиостановится под горой с возом, а когда стегнут её, вдруг вся соберётся как-то вспину, схватится и потянет вверх, и долго ей тянуть, и трудно, итак высоко-высоко… («Девушка с вёдрами»); Есть существа, способныетак прямо, и верно, и открыто, и сияюще смотреть,что сами становятся похожи на солнце («Ландыш»); Рыжие листья засыпали рыжики,но я нашёл немного и рыжиков, и подосиновиков, и подберёзовиков(«Последние грибы»); И так-то бывает грустно, и так хорошо, ишепчешь тихонько: – Летите, летите! («Утро»).
3) Союз и перед последнимоднородным членом. При его постановке образуется замкнутый ряд, имеющийзначение исчерпывающего перечисления. Например: Папоротники окружили маленькуюёлку так плотно, что от неё осталась только головка крестиком, рыжаяшейка и покатые плечи из двух веток, а потом кринолином донизу сошлисьпапоротники («Папоротники»); Наш берег, северный склон, завален чистым, нетронутыми глубоким снегом («Не забыть»); – Не дамся, не дамся я вам, – шептал япроходящим по солнцу деревьям, – проходите, проходите, а я вот буду смотретьна вас, стоять и считать («Лёд идёт»); Кругом все спешат, радуются,перебивают друг друга и в споре, разлетаясь, наполняютлес, как в игре в свои соседи: «всеми недовольны» («Утром»); В такое-то туманное,грибное и охотничье утро выхожу в лес и жду, с чего начнётся тапараллельная жизнь природы, субъективная моя жизнь поэтическая, илифилософская, – не знаю, как её вернее назвать («Выхожу в лес»).
4) Попарное соединениеоднородных членов предложения союзом и. Такие конструкции имеют своиразновидности. Чаще всего парные группы образуются близкими по смыслу словами.Например: Но какое неизменно мрачное спокойствие и тишина в еловом лесу!(«Блеск и тишина»); Корень дерева, оползая поверхность, встретилзакруглённый камень и, поднявшись на него, возвратился к земле,чтоб встретиться с другим встречным корнем того же дерева исхватиться с ним навсегда («Петля»); И много ещё совершится чудес вприроде, пока зелёная трава и цветы выбьются из-под его старой листвы…(«Дуб»); Лес не одет, пахнет корой и берёзовым соком («Предмайскоеутро»); Вчера в лесу на солнечной просеке между стеной берёз высоких имолодых было очень тихо от угрева («На угреве»); Сквозь можжевельник, корявыйи неопрятный, проросла роскошная красавица медуница и на свету расцвела(«Медуница и можжевельник»); Другую тучу ветер нагнал и погнал…(«Последние грибы»); Коровы и телята стоят неподвижно; до того им хорошостоять и греться в последних солнечных лучах («Всё останавливается»).
Попарно у М.М. Пришвинамогут объединяться антонимы, контрастные в данном контексте понятия. Например:Бывает зябь на море, и всё трепещет в светотенях на стенах каюты; так и восиновом лесу в солнечный день от мелькания света и теней даже больноглазам («Блеск и тишина»); Солнечные дни, голубые утренники, и вечером робкиеручьи, и ночь и утро являются над сухими крышами («Прогулка»); … и вцветах ликующей весны старик свою тень похоронит и начнёт сам распускаться(«Дуб»); Земля и вода не верят обещаниям солнца… («Замерзает река»);Значит, творчество природы и творчество человека различаетсяотношением ко времени: природа создаёт настоящее, человек будущее («Девственнаяприрода»); Но в природе человек умирает от нападения на него видимых иневидимых врагов («Начало сказки»).
5) Союз а междуоднородными членами показывает, что вместо одних предметов, действий, признаковустанавливаются другие, т.е. что одно понятие утверждается, а другое –отрицается. Например: Будь это не ветки, а люди, то они бы знали, что несами они склоняются и шепчутся друг с другом («Разговор ветвей»); Пусть небо ибезоблачное, а солнце смущённое, или, бывает, холодное, не красное, ажёлтое и разное, и свет разный («Смущённое солнце»); Мне известно, чтосолёное масло он не ест, а принимает только маленький кусочекхлеба, если ночью не поймал мышь («Кот»); … и она, взяв зубами свой тюфячок,подтащила к моей кровати на другой стороне комнаты, и уснула, и была довольна,что спала не с печкой, а рядом с человеком… («Друг человека»); Инаша дружба с такими собаками вообще является как следствие общего великогодушевного переживания, радости не дома, а в полях и в лесах(«Друг человека»); Бекасы рвались из-под носа, молодые и вялые, но она ихне чуяла, а глядела на пикающих в кустиках болотных овсянок(«Натаска Жульки»).

§ 3. Эмоциональнаясемантика предложений в миниатюрах
П.А. Лекант отмечает, чтов предложениях русского языка эмоциональная семантика имеет четыре способапредставления: а) эмоциональная окраска, б) эмоциональное отношение, в)эмоциональная оценка, г) эмоциональное состояние [см.: Лекант П.А., 2004, с.75].
Рассмотрим реализациюэтих способов в миниатюрах М.М. Пришвина.
Эмоциональная окраска – этоуникальный способ оформления и выражения личной эмоциональной реакцииговорящего на собственное высказывание. Информативный смысл и субъективный«взгляд» на него говорящего совмещены в одном предложении – восклицательном.Этот тип предложения занимает определённое, установленное место вфункциональной типологии – в статусе эмоционально-отмеченного вариантаповествовательных, побудительных или вопросительных предложений.Восклицательная интонация даёт говорящему возможность выразить не только общуюэмоциональную окраску высказывания, но и все оттенки, все детали личногоотношения. «Чувства наши мы выражаем не столько словами, сколько интонацией»[Лекант П.А., 2004, с. 76]. «Восклицательное предложение в русском языке поразительномногообразно и по содержанию модусных оценочных смыслов, и по наборуспециализированных средств. В нём могут быть выражены не только чувства,овладевающие нами по поводу [наших] мыслей» [Пешковский А.М., 2001, с. 356], нои эмоционально-интеллектуальное отношение: уверенность, сомнение, удивление,ирония, презрение и пр.
В миниатюрах М.М.Пришвина ритмомелодические, динамические, а главное – тембровые компонентыинтонации подкрепляются, усиливаются разными эмоциональными частицами,междометиями, наречиями, модальными словами, а также их комбинациями. Например:Так что же вздумал мой кот! («Кот»); Ах, ах! – только ислышалось («Жулька и бабочка»); Вот бы нам не пропустить этого нового, вотбы заметить, вот бы об этом людям сказать и открыть этот новый мир!(«Напутствие пионерам»); Егорушке плохо, но бодрый петух ещё бодрее кроетпоследнюю курицу, и ему хоть бы что! («Петух»); И тут – о счастье!– я вспомнил («Враг»); И так быстро мчатся облака, и так зябкобелым берёзкам, так они качаются! («Берёзам зябко»); Но после семидесятимне стали говорить: «Ах, какой вы молодец!» – и я перестал, мнеказалось, вовсе бояться убегающих лет («Конь везёт»).
В арсенале разнообразныхсредств эмоциональной окраски П.А. Лекант выделяет – в качестве универсальногосредства личной эмоциональной реакции говорящего – лексему как (какой), гибридместоимения и частицы [см.: Лекант П.А., 2004, с. 76]. В составевосклицательного предложения эта лексема реализует такие семантическиекомпоненты, как: а) указание на эмоциональное состояние говорящего, б)интенсивность, в) градация. В миниатюрах М.М. Пришвина конструкции с такойлексемой встречаются часто. Например: Как хотел, хотел, жаждал я сказатькому-нибудь о великом царстве света там, наверху! («Мои земляки»); Никогда ятак резко не встречаюсь с природой, как если я читаю рассеянно: какой-нибудьпаучок с булавочную головку – и как он интересен! («Ум животных»); Акогда ткнулась к скворцам, то они как вылетят, как возьмутсятузить сороку-воровку! («Птичий закон»); А между тем в поисках собакапо-настоящему есть захотела, и как ещё! («Собака-идеалист»); Какхорошо, что я без ружья! («Без ружья»); Какая строгость в еловом лесу!(«Еловый лес»); Какой день пришёл в грозе и как радовал на закатесквозь лес красный глазок солнца! («Наш гость»).
Эмоциональное отношение –это намеренное указание говорящего на чувство, переживание, которое вызываетсодержание высказывания у него самого, или у собеседника, или у третьего лица.С этой целью употребляются вводно-эмоциональные компоненты к счастью, ксожалению, к моему удивлению и т.п. Эти компоненты в произведениях М.М.Пришвина обозначают «взвешенное», обдуманное, подготовленное эмоциональноепроявление – в отличие от непосредственной, непроизвольной эмоциональнойреакции в восклицательном предложении. Например: К счастью для Жульки,очень скоро после этого кто-то постучал в дверь («Собственность у собак»); Ксожалению, идущий по панели в нашу сторону спугнул воробьёв, и они, махнувчерез решётку, исчезли («Первый урок»).
Эмоциональная оценкадействия, поступка, события является целью высказывания и составляет его смысл.Эмоциональная оценка выражается преимущественно в конструкциях с инфинитивомили отглагольным существительным, в качестве сказуемого выступают имена чувств(существительные, слова категории состояния): счастье, радость, удовольствие,наслаждение, ужас, каторга, подлость; досадно, стыдно, подло и т.п. В миниатюрахМ.М. Пришвина к числу конструкций, выражающих эмоциональную оценку, относятся,например, следующее: Девственная природа тем радость, что в ней себяребёнком чувствуешь и так по-ребячьи понимаешь, что всё вокруг живёт безхозяина, и сам это всё получаешь даром, как родительский сад («Вопрос»); Но вотрадость: эта щука всплывает брюхом вверх, и ветерок медленно гонит её кберегу («Щука»); Я шёл сегодня с тем утренним восторгом в душе, которыйищет себе предмета для воплощения и обыкновенно быстро находит в чём-нибудь…(«Утрата»).
Эмоциональное состояние –это фрагмент функционально-семантического поля состояния. Его спецификасостоит, во-первых, в непосредственной близости к лицу говорящему (зачастуюименно его эмоциональное состояние представлено в конкретном предложении),во-вторых, в тех же самых чувствах, которые составляют содержание эмоциональнойокраски, эмоционального отношения, эмоциональной оценки [см.: Лекант П.А.,2004, с. 77].
В этом плане особенностьпришвинских миниатюр состоит в том, что в них передаётся эмоциональноесостояние не только человека, но и животных. Предикат эмоционального состоянияпредставлен в двух основных формах:
1) глагол-«состояние ввиде действия» [Щерба Л.В., 1957, с. 75]. Например: Всё это расстраивалоЖульку, и она через это не пускала в ход свой нос («Второй урок Жульки наболоте»); Жулька проводила их и вдруг опомнилась: где же хозяин?(«Третий урок давал на болоте Жульке»); И когда потрёшь хлеб ножом с запахоммасла – это не значит, что она [Жулька] обманывается, нет («Утром»);Только после долгой борьбы она [Жулька] смирилась и пошла рядом с П.С.(«Волшебная нить»);
2) краткоеприлагательное. Например: И я счастлив, я радуюсь: я что-то видел,что-то нашёл, и даже я знаю теперь, что я искал, что я нашёл… («Заячья капуста»);Он [Кадо] счастлив и горд: это он всех съел («Кадо»); Но я такрадуюсь весне света в городе, что не придал никакого значения тому, что первыйпевец весны света [воробей] в отношении меня был так невнимателен(«Капнуло с крыши»); Всё было прекрасно, только я чего-то напугался и,стараясь не думать, поспешил вернуться домой («На угреве»).
Выводы
К числу выразительныхсинтаксических средств, которые были рассмотрены нами в произведениях М.М.Пришвина, относятся: инверсия, однородные члены, а также эмоциональнаясемантика предложений.
В лирических миниатюрахписателя инверсия является важным средством усиления выразительности речи. Намипроанализированы следующие виды инверсии:
1) инверсия подлежащегоили сказуемого: По строгой прямой, часто махая крылышками, пролетел посвоим семейным делам скворец («Птичьи дела»);
2) инверсия определения: Джалимолодая подаёт надежды на богатейшее чутьё… («Собачий рассказ»);
3) инверсия дополнения:Но я неосторожно взглянул, и от моего взгляда всё остановилось, и я всехзахватил в том порядке, как они шли («Лесной глаз»);
4) инверсияобстоятельства: А светолюбивая сосна рядом с ёлкой живёт и не жалуется(«Жажда света»).
Однородные члены впроизведениях М.М. Пришвина также используются как средство усилениявыразительности речи. Конструкции с однородными членами представлены следующимигруппами:
1) конструкции безсоюзов: В полях началась рябь проталин, пестрота, «сорочье царство»(«Река отделилась»);
2) повторение союза передкаждым (иногда кроме первого) однородным членом: Есть существа, способные так прямо,и верно, и открыто, и сияюще смотреть, что сами становятсяпохожи на солнце («Ландыш»);
3) союз и перед последнимоднородным членом: Наш берег, северный склон завален чистым, нетронутыми глубоким снегом («Не забыть»);
4) попарное соединениеоднородных членов предложения союзом и: Но какое неизменно мрачное спокойствиеи тишина в еловом лесу («Блеск и тишина»);
5) антонимы, контрастныев данном контексте понятия: … и в цветах ликующей весны старик свою теньпохоронит и начнёт сам распускаться («Дуб»);
6) союз а междуоднородными членами: И наша дружба с такими собаками вообще является какследствие общего великого душевного переживания, радости не дома, а вполях и в лесах («Друг человека»).
Эмоциональная семантика вминиатюрах М.М. Пришвина имеет четыре способа представления:
а) эмоциональная окраска:Какой день прошёл в грозе и как радовал на закате сквозь лескрасный глазок солнца! («Наш гость»);
б) эмоциональноеотношение: К счастью для Жульки, очень скоро после этого кто-то постучалв дверь («Собственность у собак»);
в) эмоциональная оценкадействия, поступка, события: Но вот радость: эта щука всплывает брюхомвверх, и ветерок медленно гонит её к берегу («Щука»);
г) эмоциональноесостояние: И я счастлив, я радуюсь: я что-то видел, что-то нашёл,и даже я знаю теперь, что я искал, что нашёл… («Заячья капуста»).

ГЛАВА 3. ИЗУЧЕНИЕЯЗЫКА ЛИРИЧЕСКИХ МИНИАТЮР М.М. ПРИШВИНА В ШКОЛЕ (Методические рекомендации)
 
§1. Изучениеизобразительно-выразительных средств (на материале произведений М.М. Пришвина)
Одно из важнейшихнаправлений современной методики преподавания русского языка связано сусилением внимания к художественному тексту, к функциональной стороне языковыхединиц, их образным и изобразительно-выразительным возможностям. М.Ю.Кулебякина отмечает, что актуальность данного направления обусловлена тем, чтовосприятие художественного слова ребёнком существенно отличается от восприятиявзрослого. Чтобы слово в художественном произведении было правильно понято,необходима систематическая работа не только на уроках литературы, но и науроках русского языка. Однако при изучении грамматики на уроках русского языка,на которую отводится основное программное время, речевому развитию учащихсяуделяется недостаточно внимания. В частности, эстетический аспект привлекаемыххудожественных текстов, на которых идёт обучение, рассматривается крайне редко,бессистемно, нецеленаправленно [см.: Кулебякина М.Ю., 2006, с. 42].
Обращает на себявнимание, что «в практике работы школы изобразительно-выразительный аспектиспользуемых на уроках грамматики художественных текстов по сути делаигнорируется; слово анализируется, как правило, с точки зрения грамматики.Конечно, проблема формирования у школьников грамматического отношения к словукрайне актуальна, важна, но нельзя не замечать и того, что учащиеся в своёмбольшинстве остаются глухи к образной стороне речи. Это тем более досадно, чтотренировочный материал к урокам грамматики почти сплошь даётся в отрывках изхудожественных произведений» [Перепёлкина Н.А., 2001, с. 6].
В связи с этим считаем,что отдельные уроки русского языка в средней школе должны быть полностьюпосвящены изучению изобразительно-выразительных средств. Приводим конспектыдвух уроков русского языка, направленных на изучение тропов в 5 классе.
 
Урок 1
 
Тема: Эпитет какизобразительно-выразительное средство языка (на материале произведений М.М.Пришвина)
 
Цели урока:
1) образовательная:познакомить учащихся с понятием «эпитет», раскрыть существенные признакиэпитета;
2) развивающая:активизировать умение учащихся работать с художественным текстом, сформироватьумение находить эпитеты в тексте;
3) воспитательная:воспитывать «чувство Родины», любовь к родной природе, уважение к мастерамслова.
Ход урока
1. Знакомство с новымматериалом.
Учитель. Сегодня на урокемы познакомимся с понятием «изобразительно-выразительные средства языка», аименно поговорим о таком из них, как эпитет. Рассмотреть это художественноесредство нам помогут произведения М.М. Пришвина. (Демонстрируется портретписателя.)
Михаил Михайлович Пришвинродился недалеко от города Ельца Орловской губернии в купеческой семье. Онявляется автором таких детских произведений, как «Золотой луг», «Кладоваясолнца», «В краю непуганых птиц», и многих других. Основная тема творчестваМ.М. Пришвина – природа, человек и природа. Писатель в своих произведенияхпоказывает восприятие природы человеком, влияние природы на человека, взаимодействиечеловеческой души и природы.
«Душа человека в еёсокровеннейших переживаниях – вот источник всего творчества Пришвина… Тот, ктоэтой дверью, с этим пониманием войдёт в творчество Пришвина, войдёт в него, какв свой дом», – справедливо пишет В.Д. Пришвина во вступлении к книге М.М.Пришвина «Незабудки».
В замечательныхпроизведениях М.М. Пришвина много разнообразных изобразительно-выразительныхсредств. Изобразительно-выразительные средства – это то, с помощью чего нашаречь становится выразительной, эмоциональной. Одно из таких средств – эпитет.
Эпитет – этохудожественное определение, которое подчёркивает в определяемом слове какое-нибудьего отличительное свойство. Читая сказки, вы уже встречали одну из разновидностейэтого изобразительно-выразительного средства – постоянные эпитеты: добрыймолодец, красна девица, синее море, чистое поле и др.
В произведениях М.М.Пришвина встречается множество разнообразных эпитетов. Например: золотойлуг, лисичкин хлеб, молодой дуб.
У каждого из вас на партележит текст миниатюры М.М. Пришвина «Запоздалый ручей». Прочитайте его «просебя» и найдите в нём эпитеты.
В лесу тепло. Зеленееттрава: такая яркая среди серых кустов! Какие тропинки! Какая задумчивость,тишина!
Кукушка начала первогомая и теперь осмелела. Бормочет тетерев и на вечерней заре.
Звёзды, как вербочки,распухают в прозрачных облаках. В темноте белеют берёзки. Растут сморчки. Осинывыбросили червяки свои серые.
Весенний ручей запоздал,не успел совсем сбежать и теперь струится по зелёной траве, и в ручей капаетсок из поломанной ветки берёзы.
Учитель. Итак, какие жеэпитеты вы нашли в этом тексте?
Ученик. Трава яркая,серых кустов, вечерняя заря, прозрачные облака, серые червячки,весенний ручей.
Учитель. Почти все этиэпитеты можно отнести к цветовым, а такие, как вечерняя заря и весеннийручей можно объединить по временному признаку.
Ученики записываютэпитеты в тетрадь.
Учитель. Приведите своипримеры эпитетов.
Ученик. Золотая осень,хмурый день, радостное солнце и др.
2. Работа у доски.
Один ученик записываетпредложения на доске, все остальные выполняют задание в своих тетрадях.
Задание: записатьпредложения, подчеркнуть главные и второстепенные члены, найти эпитеты.
У нас молодыеграчи облюбовали одно дерево и стали орать («Живое дерево»).
Ученик. Эпитет есть всловосочетании молодые грачи.
В полднях от горячихлучей солнца стал плавиться снег («Лягушонок»).
Ученик. Горячихлучей в данном предложении является эпитетом.
Учитель. Сейчас япрочитаю предложения, а вы должны внимательно их прослушать и выписать втетрадь эпитеты.
1. Липа наконец подняла ирасправила блестящие листья («После дождя»).
2. Весенний хлам в лесудо тех пор, пока не закроется зеленью, ворчит, кричит, колет глаза («Весеннийхлам»).
3. Целый день перемены:то яркое солнце, то проливной дождь («Жар-птицы»).
Учитель. Какое яркоеопределение вы нашли в первом предложении?
Ученик. Блестящие(листья).
Учитель. Во втором?
Ученик. Весенний (хлам).
Учитель. В третьем?
Ученик. Яркое (солнце),проливной (дождь).
3. Творческая работа.
Учитель. Прослушайтеминиатюру М.М. Пришвина и подумайте, какое название ей можно дать.
Как рожь на полях, так влугах тоже зацвели все злаки, и когда злачинку покачивало насекомое, онаокутывалась пыльцой, как золотым облаком.
Все травы цветут, и дажеподорожник. Какая трава подорожник, – а тоже весь в белых бусинках. Раковыешейки, медуницы, всякие колосочки, пуговки, шишечки на тонких стебелькахприветствуют нас.
Сколько их прошло, покамы столько лет жили, и не узнать: кажется, всё те же шейки, колосочки, старыедрузья.
Здравствуйте, милые,здравствуйте! («Цветущие травы»)
Учитель. Каковы вашиварианты заглавия?
Ученик. «Цветенье трав»,«Красота трав».
Учитель. А попробуйтедать такое название, в котором был бы эпитет.
Ученик. «Цветущие травы».
4. Итоги урока.
Учитель. С каким понятиемвы познакомились на сегодняшнем уроке?
Ученик. Мы познакомилисьс понятием «эпитет».
Учитель. Что такое«эпитет»?
Ученик. Эпитет – этояркое, красочное, образное определение.
Учитель. Для чего нужныэпитеты в нашей речи?
Ученик. Они нужны длятого, чтобы делать нашу речь более яркой, эмоциональной, выразительной.
Учитель. Именно так. Неслучайно для изучения этого тропа мы выбрали произведения Михаила МихайловичаПришвина. Его миниатюры, посвящённые родной природе, показывают необходимостьиспользования в речи эпитетов, которые красочно описывают всё, что происходит вприроде.
5. Домашнее задание.
Написать небольшоесочинение на тему «Моё любимое время года» с использованием эпитетов.
Урок 2
 
Тема: Метафора,олицетворение и сравнение как изобразительно-выразительные средства языка (наматериале произведений М.М. Пришвина)
 
Цели урока:
1) образовательная:познакомить учащихся с понятиями «метафора», «олицетворение», «сравнение»;
2) развивающая:сформировать умение находить в тексте изобразительно-выразительные средства;
3) воспитательная:воспитывать любовь к родной природе, уважение к мастерам слова.
Ход урока
1. Повторение изученного
Учитель. На прошлом урокемы начали знакомство с изобразительно-выразительными средствами языка. Что мы оних узнали?
Ученик.Изобразительно-выразительные средства делают нашу речь богаче, ярче,выразительнее. Они помогают заменять повседневные слова более красочными,давать собственную оценку увиденному.
Учитель. Произведениякакого писателя помогли нам в изучении эпитетов?
Ученик. В изученииэпитетов нам помогли произведения М.М. Пришвина.
Учитель. Какова основнаятема произведений Пришвина?
Ученик. Основная темапроизведений М.М. Пришвина – человек и природа. Он очень любил природу ипоэтому не мыслил своей жизни без неё.
2. Изучение новогоматериала
Учитель. Сегодня мыпродолжим изучение изобразительно-выразительных средств языка и поговорим ометафоре, олицетворении и сравнении. В качестве материала мы опять обратимся кпроизведениям Михаила Михайловича Пришвина.
Прослушайте небольшойотрывок из миниатюры «Разговор деревьев».
… Ветер тёплый, и такаятишина, словно должно что-то в такой тишине случиться. И вот начинают шептатьсямежду собой деревья: берёза белая с другой берёзой белой издали перекликаются;осинка молодая вышла на поляну, как зелёная свечка, и зовёт к себе такую жезелёную свечку-осинку, помахивая веточкой; черёмуха черёмухе подаёт ветку сраскрытыми почками…
Учитель. Что в этомописании вам показалось необычным?
Ученик. Необычно то, чтодеревья разговаривают.
Учитель. Верно. И такойизобразительный приём называется олицетворением.
Олицетворение – этонаделение неживых предметов человеческими чувствами, мыслями, речью. Какие жеолицетворения вам встретились в тексте?
Ученик. Начинаютшептаться деревья; берёза с берёзкой перекликаются; осинка вышла и зовёт,помахивая веточкой; черёмуха черёмухе подаёт ветку.
Учащиеся записываютпримеры олицетворения в свои тетради.
Учитель. На доскезаписано предложение. Вам необходимо вставить пропущенные буквы и найти в нёмолицетворение. (Один ученик работает у доски, все остальные записываютпредложение в тетради.)
Д…ревья ст…ят, ветерпереб…рает листики, и они б…лтают между собой, а ветки с…гласно к…вают другдругу. («Держава ствола»)
Ученик. В этомпредложении олицетворением являются ветер перебирает, листики болтают, веткикивают.
Учитель. В произведенияхМ.М. Пришвина встречается и большое количество метафор. Метафора – это словоили оборот речи, употреблённые в переносном значении на основе какого-либосходства. Например: стена ёлок, стадо пузырей, небо кругом горело.
В основу метафоры можетбыть положено сходство самых различных признаков предметов. Например, сходствопредметов по цвету: и ещё бывает осенью, когда берёзки, перед тем какскрыться, прощаются своим золотом; сходство формы: Каждый прошлогоднийстебелёк стоит в снежном стаканчике; сходство внешнего вида: По утраммножество грачей разгуливает на тонких своих ножках в густых широких штанишкахи др.
Найдите в предложенииметафору.
Ведь чем тише сам, тембольше замечаешь и ценишь движение жизни.
Учитель. На основе какогосходства она построена?
Ученик. На основесходства действия.
Учитель. Запишитепредложение, подчеркните метафору, найдите слова, одинаковые по морфемномусоставу. (К доске выходит один ученик и выполняет задание.)
Монетки осени так промёрзли или подсохли, чтослышно, как в трепете, друг о друга стучат. («Чувство свободы»)
Ученик. Промёрзли иподсохли – слова, одинаковые по морфемному составу: приставка, корень, суффикс,окончание.
Учитель. Сравнение, каколицетворение и метафора, относится к изобразительно-выразительным средствамязыка, потому что не только изображает, но и пробуждает в нас чувства кизображённому. Сравнение – это сопоставление одного явления с другим. Сравнениелегко обнаруживается в предложении. В роли сравнения писатель часто употребляетслова с переносным значением.
Запишите предложение иподчеркните, что с чем сравнивается.
Мысли мои старые всеразбежались, как лёд на реке, – есть сок в берёзе.
Ученик. Мыслиразбежались, как лёд.
Учитель. Прослушайтепредложение и найдите сравнение.
Гуляя сегодня с Зиночкойпо лесу, мы набрели на старый пень, весь покрытый, как швейцарский сыр,дырочками.
Ученик. Старый пень,покрытый, как швейцарский сыр, дырочками.
3. Закрепление
Самостоятельная работа.Учащиеся получают карточки с заданием: найти в предложенияхизобразительно-выразительные средства языка.
Вариант I
1. Ель, как дама вконцертном платье до самой земли, а вокруг молоденькие ёлочки-голоножки. 2.Вечер зацвёл на закате голубыми снегами, розовым лесом, а небо кругом горело.3. Вчера был солнечный день. 4. Видел, как в лесу сосны спорили с ветром.
Вариант II
1. Все летние птичкипели, и всё пахло. 2. Тонет нога в земле, как в снегу, – есть сок в берёзе. 3.Знакомый поток вошёл в лес и заговорил. 4. Сучья шатром ложились на землю подтяжестью хвои.
Проверка
Вариант I, Вариант II
1. Сравнение и эпитет. 1.Эпитет.
2. Метафора и эпитеты. 2.Сравнение.
3. Эпитет. 3.Олицетворение.
4. Олицетворение. 4.Сравнение и метафора.
4. Итоги урока.
Учитель. Сегодня на урокемы рассмотрели такие изобразительно-выразительные средства, как метафора,олицетворение и сравнение. На примере лирических миниатюр М.М. Пришвина мыубедились, что без таких приёмов просто невозможно было бы изобразить тукрасоту родной природы, которую наблюдал на протяжении долгих лет жизни этотзнаменитый русский писатель, «певец природы».
5. Домашнее задание
Выписать изхудожественных текстов М.М. Пришвина по 2 примера каждого изобразительногосредства.
§2. Лингвистическийанализ художественного текста (на материале произведений М.М. Пришвина)
Одна из важнейших задачуроков русского языка – научить школьников анализировать текст с точки зренияего структурно-семантической и функциональной организации.
Предлагаемприблизительный план лингвистического анализа текста.
1. Определите темутекста.
2. Сформулируйте основнуюмысль (идею) текста.
3. Укажите, какому стилюи типу речи соответствует данный текст.
4. Подумайте, с какойцелью автор избрал данный стиль. Как стиль речи влияет на отбор языковыхсредств и помогает автору выразить собственные чувства, высказать собственноемнение и дать оценку предмету речи?
5. Охарактеризуйтеязыковые особенности текста (лексика, морфология, синтаксис, изобразительно-выразительныесредства).
М.М. Пришвин –удивительный писатель, певец русской природы. Своеобразие его дарованиязаключается в умении опоэтизировать окружающую действительность. ПриродаПришвина прежде всего школа познания и самопознания. Жизнь растений, животных,леса, реки, земли раскрывается Пришвиным именно в непрестанном сопоставлении ивзаимоотношении с жизнью человеческой. Природа у писателя одухотворена,пронизана мыслью и переживаниями, наделена всеми особенностями внутреннего мирачеловека. Писатель никогда на ограничивается просто изображением увиденного, авсегда философски осмысливает изображаемое. Любая обобщающая мысль о природе идействительности – это прежде всего осмысление себя. Своё поэтическоевосприятие мира М.М. Пришвин сформулировал так: «Понимать весь мир в себесамом».
Ещё одна важнаяособенность, характерная для творчества М.М. Пришвина, – жизнеутверждающаясила, неиссякаемая радость бытия. Обратимся к его текстам. Предлагаемый дляанализа текст состоит из двух миниатюр: «Пасмурно» и «Осеннее утро» (из книги«Глаза земли»).
Пасмурно
Утро пасмурное, небосплошь серое, а потом всё светлеет, яснится, как будто спящий после тяжёлогосна глаза открывает и радуется: то был сон…
Осеннее утро
Сегодня утро серое,туманное, пробуждается не скоро, слышит, а глаз не хочет открыть.
Туман сгущается, и каплиоседают на жёлтых листьях: скатится капелька на другой листик – станет там две,упадут, и листик не выдержит, падает вместе с каплями.
Листик за листиком падаютс липы на крышу, какой листик лежит парашютиком, какой мотыльком, какойвинтиком. А между тем мало-помалу день открывает глаза, и ветер с крышиподнимает все листья, и летят они к реке куда-то вместе с перелётными птичками.
Тут стоишь себе наберегу, один, ладонь к сердцу приложишь и душой вместе с птичками и листьямикуда-то летишь.
И так-то бывает грустно,и так хорошо, и шепчешь тихонько:
– Летите, летите!
Так долго деньпробуждается, что когда солнце выйдет, у нас уже и обед. Мы радуемся хорошемутёплому дню, но уже бывает, не ждём летящей паутинки бабьего лета: всеразлетелись, и вот-вот журавли полетят; а там гуси, грачи – и всё кончится.
Миниатюры М.М. Пришвинаочень глубоки и объёмны в смысловом отношении. В них рассказывается об утре вжизни человека и природы.
Удивительное пришвинскоедарование опоэтизировать самую простую окружающую действительность сказываетсяи в этом тексте. Описание начала дня проникнуто таким лиризмом, что мы невольнопереполняемся светлой грустью. Именно этим чувством хотел поделиться с намиавтор.
Пусть от того, что всёкончится. Но ведь это осеннее утро, значит, это не конец, а начало,пробуждение. На нас веет ощущением гармонии, потому что всё живёт: и листики(хоть и упавшие с липы), и птички, и ветер, и даже день, который открываетглаза.
Желая заставить насощутить, пережить это удивительное чувство (светлую грусть), автор используетхудожественный стиль, отличающийся необычайной образностью и выразительностью.
Природа у Пришвинаодухотворена: утро слышит, день открывает глаза. И этиолицетворения, и сравнение (утро, похожее на тяжело спящего человека) делаюттекст более живописным, выразительным.
Композиционно текст можноразделить на две части. В первой даётся описание природы, во второй – описаниесостояния человека.
Вся первая часть текстапроникнута движением, хотя и замедленным. Утро пробуждается, туман сгущается;капли оседают, скатываются, падают; листики летят;ветер поднимает. Использование глаголов настоящего времени делаеткартину такой яркой и живописной, что мы будто действительно видим и листики,летящие парашютиком, мотыльком, винтиком и капельки, катящиеся по ним.
Во второй части и такзамедленное сгущающимся туманом действие как бы замирает. Односоставноеобобщённо-личное предложение (Тут стоишь себе на берегу, один, ладонь к сердцуприложишь и душой вместе с птичками и листьями куда-то летишь) передаётощущение необъяснимой неги и благодати в душе человека. И следующее безличноепредложение (И так-то бывает грустно, и так хорошо…) ещё более живописует этоудивительное состояние человека.
Пространство в тексте,словно сдавленное туманом, постепенно раздвигается: листики падают на крышу, наземлю, потом летят… к реке. И человеку хочется улететь «душой вместе с птичкамикуда-то». Это состояние полёта усиливается многократным употреблением слов с корнем-лет-: летит, перелётный, разлетелись, полетят, летите.
Особую эмоциональностьпридают тексту слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами: листики,парашютики, капельки, птички, винтики. Они показывают любовное отношение авторак тому, о чём он пишет.
С точки зрения синтаксисатекст тоже необычайно интересен. Читаем второе предложение текста и сразуобращаем внимание на инверсию: утро сырое, туманное, пробуждается не скоро.Вероятно, автор хочет акцентировать внимание на негативных ощущениях этого тяжелопробуждающегося утра: туманности, сырости. Всё углубляется ещё и тем, что тумансгущается. Инверсия меняет интонацию предложения. Движение и время замедленны.
Использование такойстилистической фигуры, как многосоюзие, тоже замедляет движение, и без тогоизменённое туманом. Частотность употребления союза и (и капли оседают, илистик не выдержит… и ветер с крыши поднимает… и летят они… итак-то бывает грустно, и так хорошо, и шепчешь…) делает картину,описанную автором, более полной, ощутимой, чувственной. Повторение союзапридаёт тексту необычайную музыкальность, ритмичность.
Использование сложныхсинтаксических конструкций, преимущественно с сочинительной и бессоюзнойсвязью, позволяет автору выразить более глубокие, ёмкие мысли. Последнеепредложение, сложное по своей конструкции, вмещает в себя огромный диапазончувств, ощущений: радости, состояния полёта, грусти, связанной с тем, что «всёкончится».
Проанализируем миниатюруМ.М. Пришвина ***.
Река в своих берегах. Влесу чуть зеленеют дорожки, везде, как глазки в полумраке вечера, глядятлужицы. В логу клок снега, как зайчик, сидит: это моё сердце бьётся, а мнекажется, будто зайчик водит ушами. Все глядят на меня упорно, и я всех чувствуюи, мало того! повеет чем-то знакомым, и уже спешишь сказать себе: «Скорейпонимай! А то другой раз того уже не будет».
Тема данного текста –описание окружающей природы. Основная мысль, которую хотел донести до насавтор, – нужно ценить каждый миг общения с природой, уметь понимать и любитьеё. Текст соответствует художественному стилю речи типа «описание».Художественный стиль помогает М.М. Пришвину наиболее полно выразить собственныечувства, переживания, так как языковые средства художественного стиля не толькопередают информацию (впечатления об увиденном), но делают это эмоционально, образно,динамично.
В миниатюре преобладаетобщеупотребительная лексика (река, берега, сердце, зеленеют, чувствую), котораясочетается с разговорной (чуть, будто, мало того, скорей). В тексте встречаютсяэмоционально-окрашенные уменьшительно-ласкательные слова (дорожки, глазки,зайчик). С их помощью автор выражает те чувства, которые вызывают у негокартины родной природы.
Писатель используетименные части речи (река, дорожки, лужицы) и глаголы настоящего времени(зеленеют, глядят, сидит, бьётся, водит), что свойственно данному типу речи дляоформления главной черты описания – статичности и перечисления одновременныхявлений и признаков.
К синтаксическимособенностям текста относится сочетание синтаксиса книжной речи (сложныхпредложений с разными видами связи) и разговорной (неполных предложений: Река всвоих берегах; И, мало того!; присоединительных конструкций: А то другой разтого уже не будет). Это обусловлено нормами художественного стиля и функциейхудожественной речи, связанной с выражением авторской индивидуальности.
Текст насыщенизобразительно-выразительными средствами (тропами и стилистическими фигурами).Здесь есть метафора (зеленеют дорожки, глядят лужицы), сравнение (как глазки вполумраке вечера, как зайчик) и сравнительное предложение (будто зайчик водитушами), антитеза (это моё сердце бьётся, а мне кажется…), синтаксическийпараллелизм (В лесу чуть зеленеют дорожки… как глазки… В логу клок снега, какзайчик…), инверсия (зеленеют дорожки, глядят лужицы). Все изобразительно-выразительныесредства языка служат целям создания художественного образа, выражениюавторских чувств как одного из главных признаков художественного стиля речи.
Рассмотрим ещё однуминиатюру М.М. Пришвина
Восхищённый человек
… Зорька нежнее щёчкимладенца, и в тиши неслышно падает и тукает редко капля росы. Из глубины душипросыпается и выходит восхищённый человек с приветствием пролетающей птичке:«Здравствуй, дорогая!» И она ему отвечает. Она всех приветствует, но понимаетприветствие птички только человек восхищённый.
Тема этой лирическойминиатюры – описание раннего утра. Но М.М. Пришвин не просто описал увиденное.Он хотел показать, что только пробуждённый, восхищённый и вдохновлённыйприродой человек может понять и прочувствовать её. Словосочетание восхищённыйчеловек, являющееся заглавием и завершающее текст (человек восхищённый),выражает основную мысль миниатюры.
С функционально-смысловойточки зрения данный текст является описанием. Автор показывает статическуюкартину чудесного раннего утра: нежная зорька, тишина, капля росы, пролетающаяптичка.
В миниатюре можновыделить две смысловые части. Состояние природы – микротема первогопредложения. Остальные предложения объединила тема второй смысловой части –взаимное приветствие восхищённого человека и птички, понятное только им.
Образно-повествовательнаяи эстетическая функции произведения, эмоциональность и экспрессивностьизображения, языковые средства, используемые автором, помогают без трудаопределить, что данный текст написан в художественном стиле.
М.М. Пришвин употребилнеобычное сравнение зорька нежнее щёчки младенца, нашёл яркий эпитетвосхищённый человек, а благодаря олицетворению его птичка отвечает,приветствует. Обращают на себя внимание слова с уменьшительно-ласкательнымзначением (зорька, щёчки, птички), которые отражают чувства автора, его любовьк родной природе, восхищение всем, что он видит.
Для усилениявыразительности писатель использовал инверсию (падает и тукает капля,просыпается и выходит человек, человек восхищённый).
Выводы
Одним из актуальныхнаправлений современной методики русского языка является задача формирования уучащихся внимательного отношения к слову, к его употреблению; задача развитияспособности воспринимать и оценивать изобразительный аспект речевого высказывания,не игнорировать его в собственной речи.
Комплексный подход крассмотрению фактов и явлений языка на материале художественного текстапровозглашается наиболее важным для школьного обучения, поскольку, по словамН.М. Шанского, он готовит ребёнка к тому, чтобы «читать художественноепроизведение филологически вооружённым глазом» [Шанский Н.М., 1986, с. 6].
Работа по изучениюизобразительно-выразительных средств языка весьма эффективно ведётся в старшихклассах. Это во многом обусловлено тем, что в школе введён обязательный единыйгосударственный экзамен (ЕГЭ) по русскому языку. Части В и С экзаменационныхтестов предполагают обязательную работу с тропами и фигурами речи. Здесь даютсязадания по обнаружению того или иного изобразительно-выразительного средства,задания, предполагающие написание сочинения-рецензии на основе данного текста.Такая работа необходима не только в старших классах, но и в начальной и среднейшколах, так как упражнения с тропами способствуют развитию грамотностиучащихся, мышления и творческих навыков.
Использование на урокахрусского языка художественных текстов необходимо. Произведения М.М. Пришвинанеобычайно красивы и выразительны. Своей простотой и лёгкостью лирическиеминиатюры этого замечательного писателя вызовут неподдельный интерес как умладших школьников, так и у старшеклассников. Учащиеся с лёгкостью найдут втекстах М.М. Пришвина большое количество разнообразныхизобразительно-выразительных средств и одновременно насладятся изображениямиразличных пейзажей.
Как пример использованияна уроках русского языка художественных текстов (в нашем случае произведенийМ.М. Пришвина) в данной главе мы предложили два варианта проведения уроков в 5классе, нацеленных на изучение тропов. Первый из них посвящён изучению эпитета,а второй – изучению метафоры, олицетворения и сравнения. Кроме того, в главесодержатся образцы лингвистического анализа текста и план его проведения.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ
За М.М. Пришвиным прочнозакрепилось имя «певца природы». Природа для него была и материалом, и творческойлабораторией, и живой средой, доставлявшей ему радость бытия, вдохновлявшей егона творчество. Он превосходно знал природу, чувствовал и понимал малейшиеизменения и движения в ней, глубоко проникал в сложные взаимосвязи, в которыхнаходится природа в процессе своего развития.
В пришвинскихпроизведениях нарисованы поразительно верные картины природы. Один за другим вних развёртываются великолепные пейзажи, воссоздающие флору и фауну нашейстраны.
Писатель учит сохранятьпрекрасное в мире природы ради больших целей, связанных с проблемамигармонического воспитания человека.
М.М. Пришвин писал толькоо том, что знал превосходно. А лучше всего он чувствовал и понимал природу,одарившую его прекрасными способностями видеть тончайшие перемены, которые происходятв ней, видеть и понимать то, что доступно далеко не каждому.
Писатель поставил передсобой задачу средствами художественного слова изображать многообразные связичеловека с природой, с тем чтобы воспитывать у людей хозяйское отношение кестественной среде и высокоразвитое чувство бережного отношения к природе.
В данной дипломной работемы охарактеризовали как лексические, так и синтаксические средства поэтическогоязыка, выяснили их основные функции и рассмотрели разновидности на примерепроизведений М.М. Пришвина.
Методическая часть работысодержит фрагменты уроков, нацеленных на изучение изобразительно-выразительныхсредств в школе, а также примеры лингвистического анализа текстов.
К сожалению, многие годыпонятие «изобразительно-выразительные средства» давалось учащимся вскользь,потому что, как правило, у учителя не хватало времени на объяснение этой темы.
В настоящее время вопросизучения тропов и фигур речи в школе стоит очень остро, так как необходимо смладших классов формировать у учащихся навыки к овладению грамотной ивыразительной речью.
Уже с 5 класса в раздел«Лексика» вводятся такие понятия, как эпитет, метафора, олицетворение,сравнение. Это нужно для того, чтобы учащиеся при чтении художественных текстовне оставались глухи к образной стороне языка, умели с лёгкостью определять,какие изобразительно-выразительные средства использует тот или иной писатель всвоём произведении, с какой целью он это делает.
Изучению этих вопросов всовременной школе посвящены также части В и С единого государственногоэкзамена. Они помогают учителю понять, насколько усвоен данный материалучащимися, а также проследить те трудности, которые возникают у них приобнаружении того или иного тропа.
Материалы «Эпитет какизобразительно-выразительное средство языка», а также «Метафора, олицетворениеи сравнение как изобразительно-выразительные средства языка», предложенные вданной работе, призваны помочь учителю-словеснику в изучении этих понятий.

 
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙСПИСОК
 
1. Арефьева, С.А. Анализ исходного текста/ С.А. Арефьева // Русский язык в школе и дома. – 2004. – № 6. – С. 22 – 25.
2. Арутюнова, Н.Д. Метафора / Н.Д.Арутюнова // Энциклопедия: Русский язык / гл. ред. Ф.П. Филин. – М.: Советскаяэнциклопедия, 1979. – С. 140 – 141.
3. Арутюнова, Н.Д. Метафора / Н.Д.Арутюнова // Энциклопедия: Русский язык / гл. ред. Ю.Н. Караулов. – М.: Большаяроссийская энциклопедия: Дрофа, 1997. – С. 233 – 236.
4. Барлас, Л.Г. Русский язык.Стилистика / Л.Г. Барлас. – М.: Просвещение, 1978. – 25 с.
5. Бархин, К.Б. Методика русскогоязыка в средней школе / К.Б. Бархин, Б.С. Истрина. – М.: Наука, 1935. – 284 с.
6. Бахтин, М.М. Вопрос стилистики науроках русского языка в средней школе / М.М. Бахтин // Русская словесность. –1994. – № 2. – С. 47 – 56.
7. Винарская, Е.М. Выразительныесредства текста / Е.М. Винарская. – М.: Высшая школа. 1989. – 136 с.
8. Галкина-Федорук, Е.М. О стилепоэзии С. Есенина / Е.М. Галкина-Федорук. – М.: МГУ, 1965. – 87 с.
9. Гальперин, И.Р. Текст как объектлингвистического исследования / И.Р. Гальперин. – М.: Наука, 1981. – 139 с.
10. Геймбух, Е.Ю. «Лесная капель»М.М. Пришвина / Е.Ю. Геймбух // Русский язык в школе. – 2003. – №.1. – С. 60 –67.
11. Голуб, И.Б. Стилистика русскогоязык: учеб. пособие / И.Б. Голуб. – М.: Рольф: Айрис-пресс, 1997. – 448 с.
12. Голуб, И.Б. Стилистикасовременного русского языка: учеб. пособие / И.Б. Голуб. – М.: Высшая школа,1986. – 336 с.
13. Горбачевич, К.С. Словарь эпитетоврусского языка / К.С. Горбачевич, Е.П. Хабло. – М.: Наука, 1979. – 567 с.
14. Горшков, А.И. Вопросылингвистического анализа текста / А.И. Горшков // Русская речь. – 1976. – № 2.– С. 93 – 102.
15. Горький, М. Собрание сочинений: в30 т. Т. 24 / М. Горький. – М.: Гослитиздат, 1953. – 574 с.
16. Ершов, Г.А. Михаил Пришвин / Г.А.Ершов. – М.: Художественная литература, 1963. – 191 с.
17. Ефимов, Л.И. О языкехудожественных произведений / Л.И. Ефимов. – М.: Учпедгиз, 1954. – 280 с.
18. Ковтунова, И.И. Инверсия / И.И.Ковтунова // Энциклопедия: Русский язык / гл. ред. Ю.Н. Караулов. – М.: Большаяроссийская энциклопедия: Дрофа, 1997. – С. 152.
19. Кожина, М. Н. Стилистика русскогоязыка: учеб. пособие / М.Н. Кожина. – М.: Просвещение, 1977. – 223 с.
20. Котюрова, М.П. Стилистическиересурсы лексики / М.П. Котюрова // Стилистический энциклопедический словарьрусского языка / под ред. М.Н. Кожиной. – М.: Флинта: Наука, 2003. – С. 456 –469.
21. Кулебякина, М.Ю.Изобразительно-выразительные средства языка / М.Ю. Кулебякина // Русский язык вшколе. – 2006. – № 3. – С. 42 – 45.
22. Ларин, Б.А. Эстетика слова и языкписателя / Б.А. Ларин. – М.: Художественная литература, 1974. – 190 с.
23. Лекант, П.А. Рациональный иэмоциональный аспекты русского предложения / П.А. Лекант // Русский язык вшколе. – 2004. – № 4. – С. 75 – 78.
24. Лойченко, Л.Б. Работа с художественнымтекстом как средство воспитания интереса к урокам русского языка: дис. … канд.пед. наук / Л.Б. Лойченко. – М., 1999. – 172 с.
25. Москвин, В.П. О структурных типахрусской метафоры / В.П. Москвин // Русский язык в школе. – 1999. – № 5. – С. 74– 75.
26. Москвин, В.П. Эпитеты вхудожественной речи / В.П. Москвин // Русская речь. – 2001. – № 4. – С. 28 –32.
27. Нефёдова, Р.М. Именаприлагательные как изобразительно-выразительное средство языка / Р.М. Нефёдова// Русский язык в школе. – 2000. – № 6. – С. 34 – 36.
28. Пахомова, М.Ф. М.М. Пришвин /М.Ф. Пахомова. – Л.: Просвещение, 1970. – 128 с.
29. Перепёлкина, Н.А. Обучениешкольников изобразительно-выразительным средствам русского языка при изученииграмматики (V – VI классы): дис. … канд. пед. наук / Н.А. Перепёлкина. – М.,2001. – 219 с.
30. Перепёлкина, Н.А. Работа сэпитетом как путь к постижению образности художественного текста / Н.А.Перепёлкина // Русский язык в школе. – 2001. – № 3. – С. 10 – 16.
31. Пешковский, А.М. Русскийсинтаксис в научном освещении / А.М. Пешковский. – М.: Языки славянскойкультуры, 2001. – 510 с.
32. Пришвин, М.М. Зеркало человека /М.М Пришвин. – М.: Правда, 1985. – 672 с.
33. Пришвин, М.М. Собрание сочинений:в 6 т. Т. 3 / М.М. Пришвин. – М.: Гослитиздат, 1956. – 523 с.
34. Пришвин, М.М. Собрание сочинений:в 6 т. Т. 5 / М.М. Пришвин. – М.: Гослитиздат, 1957. – 618 с.
35. Розенталь, Д.Э. Практическаястилистика русского языка / Д.Э. Розенталь. – М.: АСТ-ЛТД, 1998. – 384 с.
36. Розенталь, Д.Э. Секретыстилистики / Д.Э. Розенталь, И.Б. Голуб. – М.: Рольф: Айрис-пресс, 1998. – 208с.
37. Словарь литературоведческихтерминов / пед.-сост. Л.И. Тимофеев, С.В. Тураев. – М.: Просвещение, 1974. –509 с.
38. Стилистика русского языка: учеб.пособие / под ред. Н.М. Шанского. – Л.: Просвещение, 1989. – 223 с.
39. Тимофеев, Л.И. Теория литературы/ Л.И. Тимофеев. – М.: Учпедгиз, 1948. – 384 с.
40. Хмельницкая, Т.Ю. ТворчествоМихаила Пришвина / Т.Ю. Хмельницкая. – Л.: Советский писатель, 1959. – 282 с.
41. Цепке, Т.И. Анализируем лирическиеминиатюры М.М. Пришвина / Т.И. Цепке // Русский язык в школе и дома. – 2005. –№ 3. – С 6 – 8.
42. Чижова, Т.И. Пришвинское«родственное внимание» к природе на уроках русского языка / Т.И. Чижова //Русский язык в школе. – 2000. – № 2. – С. 28 – 33.
43. Шанский, Н.М. Художественныйтекст под лингвистическим микроскопом / Н.М. Шанский. – М.: Просвещение, 1986.– 157 с.
44. Шустрова, Л.В. Лексическаястилистика русского языка / Л.В. Шустрова. – М.: Наука, 1995. – 113 с.
45. Щерба, Л.В. Избранные труды порусскому языку / Л.В. Щерба. – М.: Гос. уч.-пед. изд-во Министерствапросвещения РСФСР, 1957. – 188 с.