Языковое выражение категории времени в романе Михаила Булгакова "Мастер и Маргарита"

/>ОГЛАВЛЕНИЕВВЕДЕНИЕГЛАВА1. ИЗУЧЕНИЕ ГЛАГОЛЬНОЙ КАТЕГОРИИ ВРЕМЕНИ В ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ1.1Категория времени в истории лингвистической науки1.2Основные понятия категории времени и система временных форм русского глагола(формальный аспект)1.3Основные формы категории времени (семантический аспект)1.3.1Значения форм настоящего времени1.3.2Значения форм прошедшего времени1.3.3Значения форм будущего времени1.4.Употребление форм времени (функциональный аспект)1.4.1Особенности употребления форм настоящего времени1.4.2Особенности употребления форм прошедшего времени1.4.3Особенности употребления форм будущего времени        ВЫВОДГЛАВА2. ВЫРАЖЕНИЕ ГЛАГОЛЬНОЙ КАТЕГОРИИ ВРЕМЕНИ В РОМАНЕ М.БУЛГАКОВА «МАСТЕР ИМАРГАРИТА»2.1Художественное своеобразие романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита»2.2Семантический анализ временных глагольных форм2.2.1Семантика форм настоящего времени2.2.2Семантика форм прошедшего времени2.2.3Семантика форм будущего времени2.3Функциональный анализ глагольных форм времени2.3.1Настоящее время и особенности его употребления2.3.2Прошедшее время и особенности его употребления         2.3.3Будущее время и особенности его употребленияВЫВОДЗАКЛЮЧЕНИЕСПИСОКИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Введение
Пространство и время — основные категории художественного текста, отображающие объективную реальностьчерез систему языковых средств. Пространство и время показаны в событии в видепространственно-временных координат бытия. Определение категории времени,прежде всего, проблема мировоззренческая, гносеологическая. Для филологическогоисследования актуальность концепции пространства и времени в художественномпроизведении заключена, прежде всего, в поиске способов отображения бытияписателем, в возможности синтеза картины мира автора и картины национальногосознания путем анализа языковых средств.
Ядром языковоговыражения категории времени являются спрягаемые глагольные формы, обозначающиеотнесенность процесса к одному из трех временных планов – настоящему,прошедшему и будущему. Значение времени может быть выражено не толькоглагольными формами, но и другими – лексическими и синтаксическими –средствами. Поэтому некоторые лингвисты (А.В. Бондарко и др.) выделяютфункционально-семантическую категорию темпоральности, включая сюда и категориювремени глагола как грамматическое ядро этой категории. В своей работе мырассматриваем временные формы спрягаемых форм глагола как основное (ядерное)средство языкового выражения категории времени, не ставя своей задачейрассмотреть языковое выражение функционально-семантического поля темпоральности.
Учение о времениглагола является одним из центральных разделов морфологии. Существованиемножества точек зрения на данную проблему препятствует построению четкой видо — временной классификации. Например, в книге В.В.Виноградова «Русский язык»указаны важные вопросы теории глагольного времени, в частности о синтаксическихфункциях времени, об их взаимоотношении с другими глагольными формами, оботносительном употреблении времени. В.В.Виноградов выделяет семь временныхформ: четыре формы прошедшего времени (прошедшее совершенное, прошедшеенесовершенное, давнопрошедшее время, «прошедшее время мгновенно-произвольногодействия»), описательную форму будущего времени несовершенного вида, форму настоящеговремени несовершенного вида и форму настоящего-будущего времени совершенноговида. Этот взгляд на парадигму времен не принимают и оспаривают А.В. Бондарко,Л.И. Ушакова и другие ученые. Они считают, что нет достаточных оснований длявыделения «прошедшего времени мгновенно-произвольного действия», а также несоглашаются с включением «давнопрошедшего времени» в состав парадигмы активноупотребляющихся, регулярных форм.
На исследования вобласти категории времени А.В.Бондарко опираются такие ученые, как М.Я. Гловинская,Н.В. Перцов, Л.И. Ушакова и другие лингвисты.
Проблемой выявленияграмматических средств выражения и рассмотрением оттенков значения формнастоящего, будущего и прошедшего времени занимались Н.С. Поспелов, Н.М. Шанский,М.А. Шелякин и многие другие ученые.
Однако при наличиибольшого количества исследований данная тема тем не менее не получиладостаточного освещения, так как проблематика времени неоднородна. Для русскойграмматики остается актуальным вопросом описание и систематизация техпозиционных условий, в которых возникают те или иные значения временных форм вабсолютном и относительном употреблении. В контексте грамматическая формавремени не всегда имеет значение действия, определяемого относительно моментаречи (абсолютное время). Существуют контексты, где форма времени глаголаориентирована не на момент речи, а на время другого глагольного действия(относительное время).
В этом отношении изучениевременных глагольных форм, а также их языковое выражение в произведенииМ.Булгакова «Мастер и Маргарита» представляет особый интерес.
Актуальностьисследования, учитывая важность изучения категории времени в современномрусском литературном языке, в том числе языке художественных произведений,определяется теоретической и практической значимостью выявления и анализаглагольных временных форм в столь сложном для интерпретации романе.
Цель исследованиязаключается в определении всего многообразия значений временных глагольных формв тексте, а также в выявлении их языкового выражения в романе М.А. Булгакова«Мастер и Маргарита» в двух аспектах – семантическом и функциональном.
Достижение поставленнойцели исследования предполагает решение следующих задач:
1)        изучитьосновные понятия глагольной категории времени в теоретическом аспекте;
2)        выявитьи систематизировать основные временные формы спрягаемых глаголов, участвующих вязыковом выражении категории времени романа;
3)        проанализироватьязыковое выражение глагольной категории времени в произведении М.А.Булгакова«Мастер и Маргарита» в двух аспектах – семантическом ифункциональном;
4)        сформулироватьвыводы.
В качестве основногообъекта исследования взят роман Михаила Булгакова «Мастер иМаргарита».
Предметом исследованияявились спрягаемые формы глагола, связанные с абсолютным и относительным способомвыражения категории времени в тексте художественного произведения.
В работе использовалисьследующие методы и приемы научного исследования: описательный, сопоставительныйметод теоретического анализа литературы, обобщения, классификации.
Новизна определяетсявведением в научный оборот нового языкового материала, его семантическиманализом и выявлением основных текстовых функций глагольных временных форм вромане М.Булгакова «Мастер и Маргарита».
Теоретическаязначимость исследования состоит в разработке приемов комплексного анализа(семантического и функционального) глагольной категории времени вхудожественном тексте.
Практическая ценностьработы заключается в возможности использования материалов данной работы впроцессе вузовского обучения, в спецкурсах и спецсеминарах, посвящённыхизучению глагольной категории времени, а также в школьной практике припроведении уроков, факультативных занятий по русскому языку.
Содержание работы: выпускнаяквалификационная работа состоит из Введения, двух глав, Заключения и Списка использованнойлитературы.
/>Глава 1. Изучение глагольной категории времени в отечественнойлингвистике/> 1.1Категория времени в истории лингвистической науки
Проблема времениявляется одной из основных, центральных тем и философии, и лингвистическойнауки. Уже давно мыслителей начали волновать вопросы о том, реально ли«течение» времени или же это лишь иллюзия человеческого разума, представляет ливремя некую первичную сущность или же оно есть нечто вторичное, производное?
Первое упоминаниекатегории времени встречается еще в античной мифологии и древнегреческом эпосе.Свое дальнейшее развитие идеи о наличии времен получили в античнойнатурфилософии, в философских теориях эпохи Возрождения и Нового времени, вработах таких мыслителей как Сократ, Гераклит, Аристотель, Платон, Декарт,Кант, Бергсон, Гегель и другие.
В исследованияхотечественных и зарубежных лингвистов понятие времени традиционно соотносится сграмматической категорией глагола, которая представляет собой специфическоеязыковое отражение объективного времени и реализуется для временнойсоотнесенности того, о чем говорится в предложении. [1]
Проблеме определения итрактовки сущности категории времени уделяли внимание многие исследователиязыковых и речевых феноменов и инноваций (Аскин (1966), Гуссерль (1994),Молчанов (1988), Мостепаненко (1974), Неванлинна (1966), Уитроу (1984) и др.). ЕщеАристотель выделял время как характерную особенность глагола. Позже вевропейской научной традиции учение о категории времени опиралось главнымобразом на систему глагольных времен латыни, различающую основные иотносительные времена. М.В.Ломоносов насчитывал в русском языке 10 времен,трактуя в ряде случаев видовые и некоторые близкие к ним различия каквременные. С осознанием категории вида количество выделяемых временуменьшалось, и в середине XIX в., отчасти, в связи с неразграничением прямых иметафорических употреблений форм времени, была выдвинута теория об отсутствиикатегории времени у русского глагола.
Более адекватнуюкартину категории времени в русском языке и его истории дает А.А. Потебня.Употребление времен русского глагола подробно описано в работах А.В. Бондарко,В.В. Виноградова, Г.А. Золотовой, A.M. Пешковского, Н.С. Поспелова, А.А.Шахматова и др. Следует учесть и то обстоятельство, что на каждом новом этаперазвития науки о языке появляются новые пути более глубокого проникновения впредмет изучения, иные ракурсы освещения проблемы, а иногда и возможностиустановления каких-либо закономерностей исследуемых явлений, ранее неизученных, ускользнувших от внимания ученых. Такие возможности открываются насовременном этапе развития языкознания, когда устремления многих ученыхнаправлены на создание коммуникативной теории языка.
Соотнесение действия среальным моментом речи определяет его соотнесённость с речевой ситуацией,которая получает языковое выражение благодаря лингвистическому времени, преждевсего, морфологической категории времени глагола (абсолютное время). Выражениевременной соотнесённости действий является наиболее общим из существенныхаспектов изучения речевой реализации грамматической категории времени(относительное время).[2]/> 
1.2Основные понятия категории времени и система временных форм русского глагола (формальныйаспект)
Категория времениотносится к понятийным категориям и находит свое выражение в лексике исемантике, в словообразовании, в морфологии и синтаксисе.
Категория времени — однаиз самых сложных категорий русского языка. Эта категория, как и многие другие,имеет своим источником реальные отношения. Она отражает в своих формахвременные соотношения между явлениями. Во времени существует то, чтоизменяется, сменяет одно другим, переходит в иное состояние и т.д. Точкойотсчета для основных трех времен — настоящего, будущего и прошедшего, служитнастоящее время.
В философском смыслепонятие настоящего весьма условно. Границы его весьма подвижны. В качественастоящего может восприниматься данный отрезок времени, когда мы говорим илипишем, сегодняшний день, месяц, данный год, определенный период жизни, даже то,что длится неограниченное время (земля вращается вокруг солнца; в реке течётвода), а также и бесконечно малое. Так, в нашей наиболее мелкой единице времени- секунде — мы можем теоретически установить бесконечное число мельчайших«кусочков» настоящего.
«В философском планенастоящее — это не имеющая измерения, протяженность, грань, отделяющая будущееот прошедшего. Через эту грань, как бы идеальную геометрическую линию (имеющуютолько длину и не имеющую ширины) движется поток времени: будущее, минуя ее,как бы сразу переходит в прошедшее. Но так в философском плане. В реальной жежизни существует настоящее, мы живем в настоящем. Границы настоящего переменны,подчас расплывчаты, но, тем не менее, настоящее для нас реальность. Вероятно,восприятие, ощущение настоящего основано на способности нашей памяти,удерживать некоторое время части получаемой информации, части эмоций,мыслительных и волевых акций и т.д. И эти «кусочки», уже отошедшие в прошлое,некоторое время «живут» в нашем сознании и воспринимаются как частинастоящего».[3]
Эти рассужденияпонадобились для того, чтобы понять причины перемещения временных форм глаголаиз одной временной сферы в другую. Помимо философского понимания времени ибытового, повседневного, житейского восприятия, следует иметь в виду играмматическое время, значение, выраженное специальными формами времениглагола.
«Категория временипоказывает отношение действия к моменту речи или ко времени другого действия».[4]
Отношение действия кмоменту речи представлено тремя случаями. Во-первых, действие включает в себямомент речи (ребёнок гуляет); во-вторых, действие происходит до момента речи(ребёнок гулял); в-третьих, действие происходит за моментом речи (ребёнок будетгулять). Так различаются настоящее, прошедшее и будущее время.
Систему времён русскогоглагола образуют формы изъявительного наклонения (в формах повелительного исослагательного наклонений временные различия отсутствуют).Совершенный вид Несовершенный вид (не имеет) Настоящее время (читает) Прошедшее время (прочитал) Прошедшее время (читал) Будущее время (прочитает) Будущее время (будет читать)
Глаголы несовершенноговида имеют три формы времени, глаголы совершенного времени – две формы; у нихотсутствует форма настоящего времени.
Морфологическаякатегория времени строится на основе противопоставления следующих рядов форм:
формы настоящего времени:
ряд формнастоящего времени представлен только формами глаголовнесовершенного вида (читаю, читаешь, читает, читаем, читаете, читают);
формы прошедшеговремени:
а) глаголовнесовершенного вида (читал, читала, читало, читали);
б) глаголовсовершенного вида (прочитал, прочитала, прочитало, прочитали);
формы будущего времени:
а) будущего сложногоглаголов несовершенного вида (буду читать, будешь читать, будет читать, будемчитать, будете читать, будут читать);
б) будущего простогоглаголов совершенного вида (прочитаю, прочитаешь, прочитает, прочитаем, прочитаете,прочитают).
Таким образом, вуказанных рядах форм выделяются четыре времени глагола:
1) формынастоящего времени;
2) формы прошедшего времени(глаголов несовершенного и совершенного вида);
3) формы будущего сложного;
4) формы будущего простого.
Временные формы русскогоглагола являются на самом деле видовременными, так как в них переплетаются значениявремени и вида. Но всё же различие, например, между читал и прочитал не может бытьсведено только к различию несовершенного и совершенного вида. Читал и прочитал различаютсясвоими временными значениями.[5]
Каждый из противопоставленныхдруг другу рядов форм времени характеризуется не только свойственным ему категориальнымграмматическим значением, но и особыми средствами выражения.
Формы настоящего времениобразуютсяпутем присоединения окончаний, являющихся показателями лица и числа, к основе настоящеговремени глаголов несовершенного вида. Вся совокупность окончаний со значением тогоили иного лица и числа, присоединяясь к основе настоящего времени глаголов несовершенноговида, служит формальным выражением категориального значения настоящего времени.
Формы будущего простого ибудущего сложного существенно отличаются друг от друга по формальному выражению.Формы типа прочитаю, сделаю называются формами будущего времени (будущего простого)по их основному значению; по типу же своего образования они представляют собой формынастоящего времени глаголов совершенного вида.
Формы настоящего времении будущего простого не имеют в своем составе специального показателя времени: рольпоказателя времени выполняет вся система окончаний со значением лица и числа, присоединяемыхк основе настоящего времени глаголов несовершенного и совершенного вида.
Формы будущего сложного свойственныглаголам несовершенного вида. Это формы аналитические. Они образуются при помощивспомогательного глагола быть в личной форме будущего простого (буду, будешь, будет,будем, будете, будут) и инфинитива (буду читать, будешь читать, будет читать). Вспомогательныйглагол в составе аналитической формы служит специальным показателем будущего времени(кроме того, личные окончания этого глагола указывают на лицо и число).
Формы прошедшего времениобразуются посредством суффикса л, который присоединяется к основе инфинитива –прошедшего времени: играл, ловил, плыл, кивнул. По происхождению это формы причастийпрошедшего времени на –л-, которые в древнерусском языке входили в состав сложныхформ прошедшего времени с вспомогательным глаголом быть в спрягаемой части. Послеутраты сложных форм причастие на –л- превратилось в личную форму прошедшего времени,не приобретя никаких дополнительных морфологических черт. Формы прошедшего временив отличие от форм настоящего и будущего времён характеризуются отсутствием специальныхформальных показателей лица – личных окончаний. Значение лица передается сочетаниемформы прошедшего времени с личными местоимениями: я прочитал, ты прочитал, мы прочитали,вы прочитали, он прочитал (она прочитала), они прочитали.
В отличие от форм настоящегои будущего времён формы прошедшего времени характеризуются в ед. ч. показателямирода. Показатель рода вместе с тем выражает и значение ед. ч. Принадлежность к родувыражается следующими окончаниями: нулевым в форме муж. р., а в форме жен. р., ов форме сред. р.: плыл, плыла, плыло. Формальные показатели рода (являющиеся такжепоказателями ед. ч.) характерны в изъявительном наклонении только для форм прошедшеговремени. Поэтому данные показатели являются формальными приметами форм прошедшеговремени – в дополнение к суффиксу л. Окончание мн. ч. в формах прошедшего времениотличается от окончаний со значением лица и мн. ч. в формах настоящего и будущеговремён. Поэтому и окончание мн. ч. является дополнительной формальной приметой формпрошедшего времени.[6]/> 1.3 Основныеформы категории времени (семантическийаспект)/> 1.3.1Значения форм настоящего времени
Форма настоящего временинесовершенного вида имеет два основных значения. Во-первых, она обозначает действиеконкретное, протекающее на протяжении определённого отрезка времени, включающегомомент речи. Такое употребление форм настоящего времени носит название настоящегоактуального. Во-вторых, она обозначает действие, не связанное с моментом речи. Этонастоящее неактуальное.
Настоящее актуальное представленотремя вариантами.
1.        Настоящеемомента речи обозначает действие, протекающее в момент речи. Оно выступает, какправило, в контекстах, которые подчёркивают протекание действия в данный момент:Постой, царевич. Наконец, Я слышу речь не мальчика, но мужа (Пушкин). Характерныдля этих контекстов формы повелительного наклонения типа смотри, посмотрите, припосредстве которых обращается внимание на действие, совершающееся в момент речи:Посмотри: вон, вон играет, Дует, плюёт на меня; Вон – теперь в овраг толкает Одичалогоконя (Пушкин). Конкретный характер протекающего действия может быть подчёркнут припомощи частиц вот, вон: Вот бегает дворовый мальчик (Пушкин).
2.        Расширенноенастоящее обозначает действие, которое осуществляется в момент речи, но не ограничиваетсяим, а охватывает также период и до момента речи, причём не исключено, что действиебудет продолжаться и после момента речи: Пора вставать: седьмой уж час, Онегин,верно, ждёт уж нас (Пушкин). Для расширенного настоящего характерны контекстуальныепоказатели типа давно, уже, с прошлого года и др., подчёркивающие, что действиене замыкается в пределах речи, например: Этот вопрос обсуждается уже давно. Настоящеерасширенное обозначает также состояние, длящееся определённое время: Я учусь в шестомклассе. Ясно, что это состояние длится с сентября по июнь.
3.        Настоящеепостоянного действия обозначает действие, длящееся очень долго, бесконечно, постоянно.В этом случае глагол выражает скорее характеристику предмета или квалификацию каких– либо отношений, а не действие в узком смысле, например: Ленинград находится всеверо – западной части СССР. Волга впадает в Каспийское море.
В отличие от настоящегоактуального, которое, при всех различиях своих вариантов, всё же ориентировано намомент речи, настоящее неактуальное не указывает на отнесённость действия к моментуречи. Можно наметить два основных типа настоящего неактуального. Во-первых, этообозначение действия повторяющегося, обычного, не связанного с конкретным моментом,например: «Однако плохо же тебя кормят твои хозяева!» — говорил незнакомец, глядя,с какой свирепой жадностью она глотала неразжёванные куски (Чехов. Каштанка). Идеяповторяемости, обычности действия может подчёркиваться обстоятельствами типа часто,всегда, обычно, каждый день. Другой разновидностью настоящего неактуального являетсяобозначение возможности (невозможности), способности совершать действие: Он малыйс головой и славно пишет, переводит (Грибоедов).[7]/> 1.3.2Значения форм прошедшего времени
В зависимости от вида глаголакатегориальное значение формы времени может быть конкретизировано дополнительнымиоттенками временного значения.
Формы прошедшего временинесовершенного вида обозначают, во-первых, действие конкретное, единичное, происходившеев определённое время в прошлом: Раз в крещенский вечерок Девушки гадали (Жуковский);К хозяйке дама приближалась, За нею важный генерал (Пушкин). Во-вторых, они обозначаютдействие обычное, повторяющееся: Моя маленькая приятельница почти никогда не бегалаи смеялась очень редко (Короленко); Он вспомнил, что за ёлкой для господ всегдаходил в лес дед и брал с собой внука (Чехов). В-третьих, формы прошедшего несовершенногообозначают имевший место в прошлом факт безотносительно к единичности или повторяемостидействия. Такое употребление характерно для разговорной речи, часто встречаетсяв вопросах: Вы читали эту книгу?; Вам звонили из министерства?
Прошедшее время совершенноговида представлено двумя основными значениями. Во-первых, оно обозначает действиекак факт, событие в прошлом или как сумму фактов, ряд следующих друг за другом событийв прошлом: Девочка улыбнулась, прижала к себе куклу и успокоилась (Короленко). Формыпрошедшего совершенного с этим значением очень широко употребляются в повествовании.Во-вторых, формы прошедшего совершенного имеют перфектное значение, т. е. обозначаютрезультат действия в прошлом, существенный для момента речи или фиксируемый в моментречи (поэтому такое значение часто появляется в прямой речи): «Тыбурций пришёл!»- промелькнуло у меня в голове (Короленко); Забыли. Никто не помнит. (Чехов).[8]/> 1.3.3Значения форм будущего времени
Значения форм будущего временинесовершенного вида сходны со значениями прошедшего несовершенного. Можно выделитьбудущее конкретного единичного действия: Басни Крылова давно уже пережили творенияКарамзина; они будут читаться до тех пор, пока русское слово не перестанет бытьживою речью живого народа (Белинский). Формы будущего несовершенного обозначаютобычное, повторяющееся действие: Приходите ко мне, вам будет у нас весело: мы будемвместе читать, будем старое вспоминать (Достоевский). Формы будущего несовершенногомогут обозначать действие как обобщённый факт в отвлечении от характера его протекания.Обычным контекстом для этого значения является вопрос, выясняющий, будет иметь местодействие или нет. При этом логическое ударение падает на вспомогательный глагол:Будешь играть? (читать? гулять? драться?).
Формы будущего времени совершенноговида обозначают главным образом конкретное единичное действие: Сегодня я возьмус собой Тётку и Фёдора Тимофеевича. В египетской пирамиде ты, Тётка, сегодня заменишьпокойного Ивана Ивановича (Чехов). Они могут иметь и значение настоящего неактуального,в частности действия повторяющегося: Вертит очками так и сяк: То к темю их прижмёт,то их на хвост нанижет, то их понюхает, то их полижет (Крылов).[9]/> 1.4 Употреблениеформ времени (функциональныйаспект)
Употребление форм временис точки зрения момента речи носит название абсолютного употребления, а сами формыназываются формами абсолютного времени.
Употребление форм временипо отношению ко времени другого действия называется относительным, а сами формыназываются формами относительного времени. Относительное время, например, характернодля сказуемого придаточного изъяснительного предложения. Так, в предложении Я видел,как он идёт по улице форма идёт обозначает действие, одновременное действию видел(одновременность в плане прошедшего); в предложении Я сообщу, что он приехал формаприехал обозначает действие, предшествующее действию сообщу (предшествование в планебудущего); в предложении Я подумал, как встречусь с ним форма встречусь обозначаетдействие, следующее за действием подумал (следование в плане прошедшего).
Формы относительного временив русском языке не имеют особых морфологических показателей. Форма идёт, выступающаяв одном случае как относительная (Я видел, как он идёт по улице), в другом случае(Смотрите, вот он идёт по улице) является абсолютной.[10]
Помимо абсолютного и относительногоупотребления форм времени, можно выделить ещё переносное употребление. При переносномупотреблении наблюдается несоответствие основного значения форм времени и значенияконтекста. Примером этого является использование форм настоящего несовершенногов рассказе о прошлом, т. е. настоящее историческое, например: Выхожу я вчера издому и вижу… Здесь форма настоящего времени обозначает действие, происходившее домомента речи, на что указывает наречие вчера.
Употребление форм временив переносном значении несёт в основном стилистические функции. Настоящее историческое,например, широко используется как форма оживлённого повествования о событиях прошлого,которые развиваются как бы на глазах у говорящего: Вечером, в часов восемь, просыпаюсь,свечку достал, приготовляю бумаги, чиню перо, вдруг, невзначай, подымаю глаза, — право, у меня сердце вот так и запрыгало (Достоевский).
Другая разновидность переносногоупотребления настоящего несовершенного – это настоящее намеченного действия, обозначающеедействие, в осуществлении которого в ближайшем будущем говорящий совершенно уверен:Завтра я покупаю билеты и еду на юг. (Наречие завтра указывает, что действие совершитсяпосле момента речи.)
В разговорной речи встречаетсяпереносное употребление форм прошедшего совершенного в контексте будущего: Теперьмы погибли, мы пропали. Формы будущего совершенного могут употребляться для передачисобытий прошлого. Например, в сочетании с усилительной частицей как они обозначаютвнезапное, стремительно наступившее действие: Как царица отпрыгнёт, Да как ручкузамахнёт, Да по зеркальцу как хлопнет, Каблучком-то, как притопнет (Пушкин).[11] 1.4.1Особенности употребления форм настоящего времени
Помимо основных форм настоящеговремени, выделяются некоторые периферийные формы, ограниченные специфической цельюи сферой употребления. Они непосредственно не связаны с обозначением протеканиядействия в момент речи, т. е. представляют собой функциональные разновидности настоящегонеактуального. Такими разновидностями являются изобразительное (описательное) настоящееи настоящее комментирующее.
Изобразительное (описательное)настоящее характеризуется художественно-изобразительной функцией, которая определяети сферу его употребления – литературно-художественное и прежде всего поэтическоеописание. Изображается картина или сцена; действия предстают перед взором автора,однако они не связаны непосредственно с моментом речи. Картина выходит за пределы«непосредственного видения», восприятия и, как художественное обобщение,приобретает независимость от момента речи, освобождается от прикреплённости лишьк этому моменту:
Стою на царственном пути.
Глухая ночь, кругом огни, –
Неясно теплятся они,
А к утру надо все найти (Блок).
Настоящее комментирующееупотребляется в сценических ремарках, сценариях, всякого рода сопровождающих объяснениях.Обозначается действие, одновременное не с моментом речи, а со временем существованияи восприятия той ситуации, которая комментируется. Так, формы настоящего временив сценических ремарках и в сценариях обозначают действия, одновременные по отношениюк определенному моменту (периоду) «сценического» («экранного»)времени: Жан на террасе с букетом цветов. Увидев Нину, прячет букет за спиной, исчезаети входит уже без букета (Горький, сценическая ремарка). В комментариях к игре выражаетсяодновременность по отношению к определенному моменту развертывания игры: Чёрныеиграют без плана и незаметно попадают в трудное положение (М. Ботвинник).
К настоящему комментирующемутесно примыкает употребление форм настоящего времени при изложении содержания произведенияили документа: – Помнишь ты «Манфреда»? – сказал товарищ. – Манфред вБернских Альпах, у водопада. Полдень. Он произносит заклинания, берет в пригоршниводы и бросает ее в воздух. В радуге водопада появляется Дева Гор (Бунин).
Выделяются следующие типыпереносного употребления форм настоящего времени: настоящее историческое и настоящеепри обозначении будущих действий.
В настоящем историческомформа настоящего времени используется в рассказе о прошлом как средство образнойактуализации прошедших событий: Только, понимаешь, выхожу от мирового, глядь – лошадкимои стоят смирнехонько около Ивана Михайлова (Бунин). Настоящее историческое какживой и непосредственный прием актуализации прошедших событий (когда действия изображаютсятак, как будто они протекают перед глазами говорящего) характерно для устной речив условиях непосредственного общения, соответственно для прямой речи персонажей.Вместе с тем настоящее историческое используется и в авторской речи, в историческихтрудах, биографиях: Матвей уходит и, немного погодя, приносит на плечах громадныйдеревянный круг (Чехов). В условиях литературного авторского повествования настоящееисторическое обычно перестает быть непосредственным актом метафорического представленияпрошлого как происходящего перед глазами говорящего (пишущего). В отличие от настоящегоисторического в живой разговорной речи, характеризующегося постоянной и непосредственнойсвязью времени действий со временем высказывания и личностью говорящего, для настоящегоисторического в литературном авторском повествовании такая связь не всегда существенна.
Настоящее при обозначениибудущих действий имеет две разновидности. Первая разновидность – настоящее времянамеченного действия. Обозначенное формой настоящего времени действие осуществляетсяв будущем, но намерение, готовность, решимость его осуществить или уверенность втом, что оно произойдет, появляются уже в настоящем. Поэтому контраст между значениембудущего, обусловленным контекстом, и значением формы настоящего времени ослабляетсяуказанными модальными оттенками, которые связывают будущее с настоящим: Я будущейзимой уезжаю за границу (Тургенев); Максим, я тебе завтра пару заказываю (Чехов).В данном употреблении выступают глаголы, которые могут обозначать действие преднамеренное,зависящее от воли субъекта, такие как идти, ехать, уходить, уезжать, вылетать, отправляться,возвращаться, обедать, ужинать, завтракать, пировать, кутить, встречать, приступать,начинать, заказывать, брать, получать.
Вторая разновидность – настоящеевремя воображаемого действия. Говорящий рисует картину будущих действий, которыепредстают как протекающие перед его глазами: Вообразите же, что вы встречаетесьс ней потом, через несколько времени, в высшем обществе; встpечаетесь где — нибудьна бале… Она танцует. Около вас льются упоительные звуки Штрауса, сыплется остроумиевысшего общества (Достоевский). Грамматическая основа образного представления воображаемыхдействий – категориальное значение формы настоящего времени – та же, на которойв настоящем историческом строится метафорическая передача прошедших действий. 1.4.2Особенности употребления форм прошедшего времени
Выделяются два типа прямогоупотребления формы прошедшего времени глаголов совершенного вида: перфектное и аористическое.
В перфектном употреблениидействие относится к прошлому (в этом проявляется категориальное значение формыпрошедшего времени), а его результат – к настоящему: Алеша, ты озяб, ты в снегубыл, хочешь чаю? (Достоевский). Особая разновидность перфектного употребления представленав тех случаях, когда результат предшествующего действия отнесен не к настоящему,а к прошлому – ко времени осуществления тех событий, о которых идет речь в повествовании:Только и жила бедная памятью о милом сердцу… Истаяла вся. Эта разновидность перфектногоупотребления объединяется с основным его типом общим признаком: выражается актуальностьрезультата действия для более позднего временного плана.
Формы прошедшего времениглаголов совершенного вида в аористическом употреблении обозначают прошедший фактбез указания на наличный результат прошедшего действия: Во Владивосток я приехалв начале июля 1943 года (журн.). Аористическое употребление обычно при повествованиио сменяющих друг друга фактах: Парамон упёрся ногой в плетень, дернул из плетнятонкую слегу, сунул в окно и кинул. (Д. Калиновская).
Формы прошедшего времениглаголов совершенного вида могут выступать в переносном употреблении.
Прошедшее время глаголовсовершенного вида при обозначении будущих действий.
Контекст указывает на будущее,форма же прошедшего времени сохраняет свое категориальное значение. В результатеобъективно будущее действие представляется так, как будто оно уже осуществилось.Особенно часто в таком употреблении выступают формы прошедшего времени глаголовпогибнуть, пропасть: Если он не вернется, мы погибли. В подобных случаях выражаетсямодальный оттенок уверенности говорящего в том, что действие осуществится. К такомуупотреблению примыкают эмоционально-экспрессивные предложения типа Так я и поверил!;Как же, испугался я! Отрицание факта в будущем эмоционально выражается как ироническоепризнание его уже осуществившимся. Разговорный характер имеет употребление типаЯ пошел; Мы побежали.
Прошедшее время глаголовсовершенного вида в контексте абстрактного настоящего.
Формы прошедшего времениглаголов совершенного вида используются для наглядной конкретизации обычного действия.Демонстрируется единичный факт, который представлен так, как будто он уже осуществился,но контекст указывает на то, что такие факты обычны, причем их обычность отнесенак широкому плану настоящего: Такая птичка… понимает, что человек ее любит. Еслинапал на ее коршун, то она куда, думаешь, бросается? Либо в сеялку, либо прямо запазуху, под ватник.
В зависимости от типа употребленияглаголов несовершенного вида форма прошедшего времени в прямом употреблении можетпередавать прошедшее действие:
а) в процессе его протекания
б) в его неограниченной повторяемости
в) в его постоянном существовании
г) действие как обобщенныйфакт.
Как правило, выражается действие,замкнутое в сфере прошлого, не связанное с настоящим:
а) Сергей говорил, а ВсеволодаАндреевича занимали не только его слова, но и лицо (Л. Карелин);
б) К полуночи комната выстывала.Он бесшумно открывал железную дверцу печи, складывал костёриком с вечера приготовленныедрова и щепки и, сидя на корточках, поджигал их (Г. Бакланов);
в) Леса, что кроют песчаноеЗаволжье, прежде сплошным кряжем между реками Унжей и Вяткой тянулись далеко насевер;
г) На третью после войнызиму… ты брал у ней корову на зимний прокорм. Брал? (Д. Калиновская).
Прошедшее время глаголовнесовершенного вида в отличие от прошедшего времени глаголов совершенного вида,как правило, не выступает в переносном употреблении. Исключения крайне редки.
Существенными особенностямиупотребления характеризуются формы прошедшего времени глаголов несовершенного видамногократного способа действия. Эти глаголы употребляются, как правило, лишь в формахпрошедшего времени: говаривал, едал, живал, певал, сиживал, хаживал, хварывал. Основнаяфункция этих форм заключается в выражении повторяемости, обычности действия в прошедшем,отдаленном от настоящего: Так и рвется, так и наскакивает на него Аксинья Захаровна…А когда-то так любовно она водилась с Микешенькой, когда-то певала ему колыбельныепесенки. В современном языке такие образования малоупотребительны. В художественнойлитературе они могут использоваться для стилизации народной речи. 1.4.3Особенности употребления форм будущего времени
Формы будущего простого обычнообозначают конкретное единичное действие в будущем: Сейчас хозяин придёт, ужинатьбудем.
Свойственная форме будущегопростого периферийная функция выражения настоящего неактуального чаще всего реализуетсякак настоящее абстрактное: Если судьба обрушится раз на кого бедою, то ударам ееи конца не бывает (Достоевский). Обычным условием употребления форм будущего простогов плане настоящего абстрактного является наличие двух и более связанных друг с другомдействий. В этом проявляется синтаксическая ограниченность данного употребления.План настоящего абстрактного может характеризоваться дополнительными модальнымиоттенками, например оттенками возможности или невозможности, уверенности: Право,позавидуешь иногда чиновникам; Что только не вспомнит человек, проживший полвека!Такое употребление не связано с указанными выше синтаксическими ограничениями.
В сочетании с отрицаниемформа будущего простого может употребляться для выражения невозможности осуществлениядействия в момент речи: – Выходи поскорее… – Сейчас… Крылатки никак не найду(Чехов.). Такое употребление не представляет собой настоящего актуального: к моментуречи относится лишь невозможность осуществления действия, а не его протекание. Приэтом контекст в той или иной мере допускает, что данный модальный оттенок относитсяне только к моменту речи, но и к другим моментам более широкого и неопределенногоплана настоящего времени. Таким образом, в подобных случаях представлена одна изразновидностей настоящего неактуального (эта разновидность, так же как и указанноевыше модально окрашенное употребление данной формы при обозначении повторяющихсядействий, называется настоящим потенциальным).
Если контекст ограничиваетвременные рамки действия планом прошедшего времени, то употребление формы будущегопростого является переносным: Денег даже давал, когда под пьяную руку приедет (Мамин-Сибиряк).Основой такого употребления является функция настоящего неактуального, реализующаясяв контексте со значением прошедшего времени.
Особой разновидностью переносногоупотребления формы будущего простого является ее функционирование в сочетании счастицей как в плане прошедшего времени или настоящего исторического при выраженииединичных (неповторяющихся) действий. Это сочетание, характерное для разговорнойречи, выражает внезапное наступление действия, отличающегося особой интенсивностью:Стою, слушаю – и вдруг что-то как полыхнёт через все небо. Гляжу – метеор (Паустовский).
Форма будущего простого глаголабыть может выступать в переносном употреблении в контексте настоящего времени. Выделяютсядве разновидности такого употребления. Одна из них – разговорно-просторечное употреблениеглагола быть в составе сказуемого в вопросительных предложениях типа: – Вы кто будете?;– Она сама- то кто будет? – Дворничиха. Контекст устанавливает план настоящего постоянного,при этом форма будущего простого привносит оттенок еще не распознанного факта. Втораяразновидность – употребление формы будет при обозначении приблизительного количества:Сколько господину Мошкину лет? Лет пятьдесят, я думаю, будет. В таком случае, когдаточное количество не установлено, его определение как бы отодвигается в будущее.При этом не устраняется обусловленная контекстом отнесенность всей ситуации к настоящемувремени. Между обоими разновидностями есть семантическая связь: и при выраженииприблизительности присутствует образный оттенок «распознавания».
Форма будущего сложного,как правило, реализует свое категориальное значение в прямом употреблении. Однаковозможно и переносное употребление этой формы.
1) В качестве особого типапереноса выделяется употребление формы будущего сложного в контексте абстрактногонастоящего. Категориальное значение этой формы при этом проявляется в тех или иныхмодальных оттенках, связанных со значением будущего времени.
а) Выражается оттенок предположительногодопущения: Я, например, в дороге спать не могу, – хоть убейте, а не засну… Я одну,другую, третью ночь не буду спать, а всё-таки не засну. В таких случаях высказываетсядопущение: пусть даже действие будет длиться значительный промежуток времени (или:если даже оно будет длиться…), все же цель не может быть достигнута.
б) Выражается уверенностьв постоянной готовности субъекта к осуществлению действия: Целый день марабу будетдежурить у бойни, чтобы получить кусок мяса. Поедает и отбросы у хижин. В подобныхслучаях модальный оттенок подчеркивается лексическим выражением длительности (битыйчас, три года, целый день): утверждается, что субъект готов осуществить (и постоянноосуществляет) даже исключительные по своей длительности действия.
в) Выражается оттенок уверенностив том, что обычное, типичное действие непременно должно (или не должно) осуществляться:В литературе, как и в жизни, нужно помнить одно правило, что человек будет тысячураз раскаиваться в том, что говорил много, но никогда, что мало. В таких случаяхутверждается, что так бывает всегда (это выражено контекстом) и так обязательнодолжно быть в будущем (реализация категориального значения формы будущего времени).
2) В некоторых случаях формабудущего сложного употребляется в контексте, который указывает на план прошедшеговремени обычного действия: Об арифметике и помину не было: вряд ли и считать тоумел, но зато лакомиться, франтить – мастер! Целое утро будет сидеть и не пошевелится,только завей ему волосы. Такое употребление по модальной окраске сходно с употреблениемданной формы в контексте абстрактного настоящего.
Вывод
Итак, категориальные значенияодновременности (настоящего), предшествования (прошедшего) и следования (будущего)по отношению к грамматической точке отсчета – это грамматические значения, присущиеформам времени в морфологической системе языка. При функционировании форм времениэти значения обогащаются, конкретизируются и модифицируются. Это происходит в результатевзаимодействия категориальных временных значений с контекстом, а также с реализациямизначений других категорий глагола, прежде всего – категории вида. Категориальныевременные значения, основанные на указанных отношениях к грамматической точке отсчета,вступают в определенное соотношение с ситуацией речи, с внеязыковым моментом речии другими моментами реального времени. При этом важную роль играет точка зренияговорящего, определение и оценка говорящим объективно обусловленных реальных временныхотношений.
/>Глава 2. Выражение глагольной категории времени в романе М.Булгакова «Мастер и Маргарита» 2.1 Художественноесвоеобразие романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита»
Роман М. А. Булгакова «Мастери Маргарита» принадлежит к тем произведениям, которые хочется и обязательнонужно перечитывать, чтобы глубже понять подтекст, увидеть новые детали, на которыес первого раза мог и не обратить внимания. Это происходит не только потому, чтороман затрагивает многие философские и нравственно-этические проблемы, но и из-засложной «трехмерной» структуры произведения. С числом три мы в нашем миресталкиваемся неоднократно: это основная категория жизни (рождение – жизнь — смерть),мышления (идея — мысль — действие), времени (прошлое — настоящее — будущее). В христианстветоже многое построено на троичности: триединство божественной троицы, управлениеземным миром (Бог — человек — Дьявол).
М. Булгаков был уверен,что троичность соответствует истине, поэтому можно заметить, что события в романепроисходят в трех измерениях: в древнем «ершалаимском» мире, в современном писателюмосковском мире 30-х годов и в мире мистическом, фантастическом, потустороннем.
Вначале нам кажется, чтоэти три плана почти не соприкасаются. Казалось бы, какие отношения могут быть усовременных москвичей с героями литературного романа с евангельской тематикой, ауж тем более — с самим Сатаной? Но очень скоро мы понимаем, насколько ошибались.Булгаков видит все по-своему и предлагает взглянуть на окружающую действительность(а не только на события романа) по-новому.
На самом деле мы являемсясвидетелями постоянного взаимодействия, тесной взаимосвязи трех миров: творчества,обычной жизни и высших сил, или провидения. Происходящее в романе Мастера о древнемершалаимском мире явственно перекликается с событиями современной Москвы. Эта перекличкане только внешняя, когда литературные герои «романа в романе» портретнои действиями похожи на москвичей (в Мастере проглядывают черты Иешуа Га-Ноцри, приятельМастера Алоизий Могарыч напоминает Иуду, Левий Матвей при всей его преданности также ограничен, как и поэт Иван Бездомный). Есть и более глубокое сходство, ведь вбеседах Понтия Пилата с Га-Ноцри затрагиваются многие нравственные проблемы, вопросыистины, добра и зла, которые, как мы видим, не были до конца решены ни в Москве30-х годов, ни даже сегодня — эти вопросы принадлежат к разряду «вечных».
Воланд со своей свитой — представители мира потустороннего, они наделены способностью читать в человеческихсердцах и душах, видеть глубинные взаимосвязи явлений, предсказывать будущее, ипоэтому Булгаков наделяет их правом выступать в качестве человеческих судий. Воландзамечает, что внутренне люди мало изменились за последние тысячелетия: «Они — людикак люди. Любят деньги, но ведь это всегда было. Ну, легкомысленны… ну, что ж…в общем, напоминают прежних…» Трусость, алчность, невежество, духовная слабость,лицемерие — это далеко не полный перечень тех пороков, которые по-прежнему направляюти во многом определяют человеческую жизнь. Поэтому Воланд, наделённый особой властью,выступает не только в качестве карающей силы, наказывающей карьеристов, подхалимов,жадных и эгоистичных, но и награждает добрых, способных на самопожертвование, глубокуюлюбовь, умеющих творить, создавая новые миры. И даже тех, кто, совершив зло, непрячется, а несет ответственность за свои поступки. Каждому воздается по заслугам,и очень многие в романе (причем большинство — к своему же несчастью) получают возможностьисполнить свои желания. В финале романа все три мира, достаточно четко разграниченныев начале, сливаются воедино. Это говорит о тесной и гармоничной взаимосвязи всехявлений и событий на свете. Человеку нужно научиться нести ответственность не толькоза свои действия, но и за эмоции, мысли, ведь идея, возникшая в чьей-то голове,может воплотиться в реальность даже на другом конце Земли.
Определяющим в романе «Мастери Маргарита» является сатирический пафос (к середине 20-х годов М. Булгаков ужепроявил себя как талантливый сатирик в рассказах, фельетонах, повестях). Поэтомуроман представляет собой определенный интерес и с точки зрения своеобразия сатирическогоизображения, присущего этому произведению.
Важным средством в раскрытиисатирического содержания романа «Мастер и Маргарита» является язык. Булгакову былосвойственно серьезное, вдумчивое, глубоко осознанное отношение к этой стороне своихпроизведений. Здесь будет уместно сослаться на наблюдения М. Чудаковой. Проводяисследование отношения к прямому авторскому слову М. Булгакова, она пишет: «Главныйспособ отношения Булгакова к чужому слову — отчуждение его от автора и от близкихему героев, выделенность, обособленность. Чужое слово несовместимо со словом автора;авторская речь развивается на фоне близких и импонирующих ей слов».[12]
Это замечание очень важно,ибо использование Булгаковым чужого слова всегда служит знаком определенного речевогооблика персонажа. И действительно, языковые особенности — лексические, интонационные- являются важным средством характеристики персонажей. Те из них, которые малосимпатичныавтору, нередко изъясняются скверным русским языком, внезапное столкновение с нечистойсилой выворачивает их видимость наизнанку. Булгаков широко использует лексическиевозможности и при описании того или иного события. Так, описывая разоблачение свитойВоланда Аркадия Аполлоновича, писатель использует лексику, свойственную нагломуи грубому поведению светских дам в обществе:
 «Как смела ты, негодяйка,коснуться Аркадия Аполлоновича?» — громко спросила супруга Аркадия Аполлоновича,поднимаясь в ложе во весь свой рост.
Второй короткий прилив сатанинскогосмеха овладел молодой родственницей.
«Уж кто-кто, — отвечалаона, хохоча, — а уж я-то смею коснуться!» — и второй раз раздался сухой треск зонтика,отскочившего от головы Аркадия Аполлоновича.
«Милиция! Взять её!» — такимстрашным голосом прокричала супруга Семплеярова, что у многих похолодели сердца.[13]
М. Булгаков широко применяетразличные приемы сатирического изображения: гротеск и гиперболу, юмор, иронию, пародию.Особое место среди них принадлежит иронии, так как она выступает в качестве средствавыражения авторской оценки. Ирония неизменно присутствует в описании не только персонажейромана, но и в их действиях – например:
«Да, погиб, погиб… Но мы-товедь живы!»
Да, взметнулась волна горя,но подержалась, подержалась и стала спадать, и кое-кто уже вернулся к своему столикуи – сперва украдкой, а потом и в открытую – выпил водочки и закусил. В самом деле,не пропадать же куриным котлетам де-воляй? Чем мы поможем Михаилу Александровичу?Тем, что голодные останемся? Да ведь мы-то живы![14]
Роман «Мастер и Маргарита»за многолетнюю работу над ним чудесным образом «сросся» с жизнью писателя.Стилистические и жанровые переходы в романе от сатиры к лирике, от буффонады к трагедииотражают образ жизни его создателя. В романе отражается та атмосфера, в которойдесять с лишним лет Булгаков работал над своим произведением. Ведь все это времяписатель и его близкие жили своей тяжелой, но и уютной жизнью. Топили печи, заклеивалиокна, играли в карты, подбирали бродячих кошек и собак, музицировали, разыгрывалидрузей, писали шуточные стихи, устраивали елки…
А рядом и одновременно сэтим были обыски, слежка, доносы, газетная травля, боязнь одиночества, аресты друзей,горечь непризнания, уничтожение рукописей… Эти самые «свет и тень»,без которых, как утверждает Воланд, не было бы и жизни на земле.
Особый интерес в исследованиихудожественного своеобразия этого произведения представляют для нас языковые способывыражения одной из сложнейших глагольных категорий — категории времени (прошлое- настоящее — будущее).2.2 Семантический анализ временных глагольных форм/> 2.2.1Семантика форм настоящего времени
Настоящее актуальное можетбыть представлено в тексте тремя вариантами значений: настоящее момента речи, расширенноенастоящее, настоящее постоянного действия. Проследим, какое выражение они имеютв тексте романа «Мастер и Маргарита».
Настоящее момента речи обозначаетдействие, протекающее в момент речи:
— Вот я и говорю о тряпках.(Извлечение мастера)
Мне не обязательно видетьтруп для того, чтобы сказать, что человек убит, и вот я вам докладываю, что тот,кого именовали Иуда из города Кириафа, несколько часов тому назад зарезан. (Погребение)
В этих предложениях глаголыговорю, докладываю являются глаголами настоящего времени и подчёркивают протеканиесамого действия в данный момент, в момент речи. Усиливает значение настоящего актуальноговремени в момент речи употребление частицы вот.
Часто в предложениях настоящегомомента речи конкретный характер протекающего действия подчёркивается при помощиэтой частицы или ее разговорного аналога вон. Приведем еще примеры.
Вон он! Вон он за шкафом!Вот ухмыляется! (Сон Никанора Ивановича)
План Берлиоза следует признатьправильным: нужно было добежать до ближайшего телефона – автомата и сообщить в бюроиностранцев и том, что вот, мол, приезжий из-за границы консультант сидит на Патриаршихпрудах в состоянии явно ненормальном. (Седьмое доказательство)
И вот они уж свистят, каксоловьи весной в лесу, тревожат милицию, отрывают её от дела. (Последние похожденияКоровьева и Бегемота)
Как уже было сказано, расширенноенастоящее обозначает действие, которое осуществляется в момент речи, но не ограничиваетсяим, а охватывает также период и до момента речи, причём не исключено, что действиебудет продолжаться и после момента речи. Подтверждением этому являются следующиепредложения:
Домработницы всё знают,заметил кот, многозначительно поднимая лапу, — это ошибка думать, что они слепые.(Извлечение мастера)
Приятно думать о том, чтопод этой крышей скрывается и вызревает целая бездна талантов. (Последние похожденияКоровьева и Бегемота)
«Мы говорим с тобой на разныхязыках, как всегда, — отозвался Воланд, — но вещи, о которых мы говорим, от этогоне меняются». (Судьба мастера и Маргариты определена)
Тут лицо гостя порозовело,он встал и поклонился прокуратору, говоря: «Я лишь исполняю свой долг на императорскойслужбе!» (Как прокуратор пытался спасти Иуду из Кириафа)
Афраний поднял глаза кверху,подумал и ответил: «Он работает в меняльной лавке у одного из своих родственников».((Как прокуратор пытался спасти Иуду из Кириафа)
В этих предложениях глаголынастоящего времени (знают, чует, хочу, говорим и т. д.) показывают, что действиеможет происходить и до, и после момента речи. В одном из предложений использованлексический конкретизатор расширенного настоящего времени глагола вводное сочетаниекак всегда.
Контекстуальные показателинаречия давно, уже подчёркивают, что действие не замыкается в пределах речи:
— Не бойтесь, королева,кровь давно ушла в землю. И там, где она пролилась, уже растут виноградные гроздья.(Великий бал у сатаны)
В этом подвале уже давноживёт другой человек, и вообще не бывает так, чтобы всё стало, как было. (Извлечениемастера)
— Там ждёт уже вас дом истарый слуга, свечи уже горят, а скоро они потухнут, потому что вы немедленно встретитерассвет. (Прощение и вечный приют)
Сидя на скамейке, Иван Николаевичуже откровенно разговаривает сам с собой, курит, щурится то на луну, то на хорошопамятный ему турникет. (Эпилог)
А в предложении: — У менянет постоянного жилища, застенчиво ответил арестант, — я путешествую из города вгород. (Понтий Пилат) ясно, что глагол «путешествую» обозначает состояние, длящеесяопределённое время. Из контекста этого предложения видно, что это состояние длитсядо того времени, пока нет постоянного жилища.
Настоящее постоянного действияобозначает действие, длящееся очень долго, бесконечно, постоянно. В этом случаеглагол выражает скорее характеристику предмета или квалификацию каких – либо отношений,а не действие в узком смысле, например:
— Левий Матвей, — охотнообъяснил арестант, — он был сборщиком податей, и я с ним встретился впервые на дорогев Виффагии, там, где углом выходит фиговый сад, и разговорился с ним. (Понтий Пилат)
Глагол выходит не обозначаетдействие в узком смысле, а выражает бесконечно длящееся действие.
Мстители прошли в тылу дворцаКаифы, там, где переулок господствует над задним двором. (Погребение)
В этом предложении глаголгосподствует выражает как характеристику, так и бесконечно длящееся действие.
Так как настоящее неактуальноене указывает на отнесённость действия к моменту речи, можно наметить два основныхспособа обозначения настоящего неактуального:
1.        Обозначениедействия повторяющегося, обычного, не связанного с конкретным моментом. Идея повторяемости,обычности действия подчёркивается обстоятельствами, выраженными наречиями часто,всегда, обычно, каждый день:
Не знаю, не знаю, никакойтут соли нет, и всегда он придумывает что-нибудь такое! (Вести из Ялты)
2.        Обозначениевозможности (невозможности), способности совершать действие:
«Вы по-русски здорово говорите»,- заметил Бездомный. (Никогда не разговаривайте с неизвестными) /> 2.2.2Семантика форм прошедшего времени
Исследуя формы прошедшеговремени несовершенного вида в тексте романа «Мастер и Маргарита», мы выделили следующиезначения:
1)        глаголыобозначают действие конкретное, единичное, происходившее в определённое время впрошлом (абсолютное аористическое значение):
На тёмном фоне фотографическойбумаги отчётливо выделялись чёрные писаные строки: «Доказательство мой почерк мояподпись Молнируйте подтверждение установите секретное наблюдение Воландом Лиходеев».(Вести из Ялты)
Варенуха, навалившись настол, жарко дышал в щёку Римского. (Вести из Ялты)
Вода сплошною пеленой валилаза окном. (Раздвоение Ивана)
Баритон принадлежал не комуиному, как почётному гостю сегодняшнего вечера Аркадию Аполлоновичу Семплеярову,председателю акустической комиссии московских театров. (Чёрная магия и её разоблачение)
Все приведенные примерыупотребления абсолютного времени в аористическом значении обозначают констатациюдействия в прошлом безотносительно к характеру его временной локализации.
2)        глаголыобозначают действие обычное, повторяющееся (имперфектное значение):
Иваноборвал пуговицы с кальсон там, где те застёгивались у щиколотки, в расчёте на то,что, может быть, в таком виде они сойдут за летние брюки, забрал иконку, свечу испички и тронулся, сказав самому себе: «К Грибоедову! Вне всяких сомнений, он там».(Погоня)
Лишьтолько начинал звенеть телефон, Варенуха брал трубку и лгал в неё: «Кого? Варенуху?Его нету. Вышел из театра». (Вести из Ялты)
Онаприходила ко мне каждый день, а ждать я её начинал с утра. (Явление героя)
Данныйпример употребления форм прошедшего времени интересен тем, что в одном предложениивстречаются две разные по употреблению формы прошедшего несовершенного: в первойчасти автором использован глагол приходила с имперфектным значением (повторяющеесядействие, усиленное лексическим конкретизатором каждый день), тогда как во второйчасти глагол начинал имеет аористическое значение в относительном употреблении (аористическоенесовершенного вида выступает в функции «предпрошедшего» действия).
Онавливалась в окошки и гнала с кривых улиц людей в дома. Она не спешила отдавать своювлагу и отдавала только свет. Лишь только дымное чёрное варево распарывал огонь,из кромешной тьмы взлетала вверх великая глыба храма со сверкающим чешуйчатым покровом.Но он угасал во мгновение, и храм погружался в тёмную бездну. Несколько раз он выскакивализ неё и опять проваливался, и каждый раз этот провал сопровождался грохотом катастрофы.(Как прокуратор пытался спасти Иуду из Кариафа)
Гигантскийчёрный Нептун выбрасывал из пасти широкую розовую струю. Одуряющий запах шампанскогоподымался из бассейна. Здесь господствовало непринуждённое веселье. Дамы, смеясь,сбрасывали туфли, отдавали сумочки своим кавалерам или неграм, бегающим с простынямив руках, и с криком ласточкой бросались в бассейн. (Великий бал у Сатаны)
3)глаголы прошедшего несовершенного обозначают имевший место в прошлом факт безотносительнок единичности или повторяемости действия.
— А вы соглашались с вашимсобеседником? – осведомился неизвестный, повернувшись в право к Бездомному. (Никогдане разговаривайте с неизвестными)
— Простите, может быть,впрочем, вы даже оперы «Фауст» не слыхали? (Явление героя)
— А вам, что же, мои стихине нравятся? – с любопытством спросил Иван.
– Ужасно не нравятся.
– А вы какие читали? (Чёрнаямагия и её разоблачение)
Прошедшее время совершенноговида представлено в тексте романа двумя основными значениями:
1)глаголы обозначают действие как факт, событие в прошлом или как сумму фактов, рядследующих друг за другом событий в прошлом (аористическое значение):
Напившись, литераторы немедленноначали икать, расплатились и уселись на скамейке лицом к пруду и спиной к Бронной.(Никогда не разговаривайте с неизвестными)
Выведя арестованного из-подколонн в сад, Крысобой вынул из рук у легионера, стоявшего у подножия бронзовойстатуи, бич и, несильно размахнувшись, ударил арестованного по плечам. (Понтий Пилат)
Однажды в выходной деньявился в квартиру милиционер, вызвал в переднюю второго жильца (фамилия которогоутратилась) и сказал, что того просят на минутку зайти в отделение милиции в чём-торасписаться. (Нехорошая квартира)
Пошевелив пальцами ног,Стёпа догадался, что лежит в носках, трясущейся рукою провёл по бедру, чтобы определить,в брюках он или нет, и не определил. (Нехорошая квартира)
Добродушная фельдшерицаПрасковья Фёдоровна навестила поэта во время грозы, встревожилась, видя, что онплачет, закрыла штору, чтобы молнии не пугали больного, листки подняла с полу ис ними побежала за врачом. (Раздвоение Ивана)
Во всех приведенных примерахвыделенные глаголы обозначают прошедший факт без указания на результат прошедшегодействия в настоящем.
2)глаголы обозначают результат действия в прошлом, существенный для момента речи илификсируемый в момент речи (поэтому такое значение часто появляется в прямой речи):
— Почему же ты не позвонил?Что означает вся эта петрушка с Ялтой? (Слава петуху!)
Солнце зашло, и теперь светилаземля своим сокровенным, таинственным светом.
Последний пример являетсяиллюстрацией выражения перфектного значения прошедшего совершенного – действие относитсяк прошлому, а результат – к настоящему. Действие свершилось и закончилось, но результатего продолжает сказываться./> 2.2.3Семантика форм будущего времени
Среди значений форм будущеговремени несовершенного вида в тексте романа «Мастер и Маргарита» можно выделить:
1)   будущееконкретного единичного действия:
Будем глядеть правде в глаза,- и гость повернул своё лицо в сторону бегущего сквозь облако ночного светила. (Явлениегероя)
Господин артист сегоднядома. Да, будет рад вас видеть. (Неудачливые визитёры)
«Я приглашаю вас к иностранцусовершенно безопасному. И ни одна душа не будет знать об этом посещении. Вот ужза это я вам ручаюсь». (Маргарита)
2)   глаголыобозначают действие как обобщённый факт в отвлечении от характера его протекания.Обычным контекстом для этого значения является вопрос, выясняющий, будет иметь местодействие или нет:
«Ты будешь в дальнейшеммолоть всякую чушь?» – грозно спросил Фагот у плачущей головы. (Чёрная магия и еёразоблачение), логическое ударение падает на вспомогательный глагол будешь.
Формы будущего времени совершенноговида обозначают:
1)конкретное единичное действие:
Оставим, повторяю, мою фамилию,её нет больше, — ответил гость. (Явление героя)
— Нет, не могу больше! Пойдуприму триста капель эфирной валерьянки! – и, повернув к Поплавскому совершенно заплаканноелицо, добавил: — вот они, трамваи-то! (Неудачливые визитёры)
2)глаголы будущего простого в контексте абстрактного настоящего с модальным оттенком– оттенок уверенности в том, что обычное, типичное действие непременно должно осуществиться:
Стукнет калитка, стукнетсердце, и, вообразите, на уровне моего лица за оконцем обязательно чьи-нибудь грязныесапоги. (Явление героя)
Использован лексическийконкретизатор – обязательно.
3) глаголы будущего простогов контексте абстрактного настоящего с модальным оттенком – выражается уверенностьв постоянной готовности субъекта к осуществлению действия.
«К ней камеристка приставлена,- пояснил Коровьев, — и тридцать лет кладёт ей на ночь на столик носовой платок.Как она проснётся, так платок уже тут» (Великий бал у Сатаны).
В последнем предложениичастицей как подчёркивается повторяемость действия глагола проснётся. 2.3 Функциональныйанализ глагольных форм времени 2.3.1Настоящее время и особенности его употребления
Рассмотрим периферийные формынастоящего времени, ограниченные специфической целью и сферой употребления. Какуже говорилось, они непосредственно не связаны с обозначением протекания действияв момент речи, т. е. представляют собой функциональные разновидности настоящегонеактуального или относительного времени.
Употребление форм настоящеговремени, которые обозначают изобразительное (описательное) в романе М. Булгакова«Мастер и Маргарита» мы можем показать при помощи следующих предложений:
Прокуратору казалось, чторозовый запах источают кипарисы и пальмы в саду, что к запаху кожи и конвоя примешиваетсяпроклятая розовая струя. (Понтий Пилат)
Прокуратор понял, что тамна площади уже собралась несметная толпа взволнованных последними беспорядками жителейЕршалаима, что эта толпа в нетерпении ожидает вынесения приговора и что в ней кричатбеспокойные продавцы воды. (Понтий Пилат)
Он знал, что теперь у негоза спиною на помост градом летят бронзовые монеты, финики, что в воющей толпе люди,давя друг друга, лезут на плечи, чтобы увидеть своими глазами чудо – как человек,который уже был в руках смерти, вырвался из этих рук! Как легионеры снимают с неговерёвки, невольно причиняя ему жгучую боль в вывихнутых на допросе руках, как он,морщась и охая, всё же улыбается бессмысленной сумасшедшей улыбкой. (Понтий Пилат)
И если бы нестойкое трепетаниенебесного огня превратилось бы в постоянный свет, наблюдатель мог бы видеть, чтолицо прокуратора с воспалёнными последними бессонницами и вином глазами выражаетнетерпение, что прокуратор не только глядит на две белые розы, утонувшие в краснойлуже, но постоянно поворачивает лицо к саду навстречу водяной пыли и песку, чтоон кого-то ждёт, нетерпеливо ждёт. (Как прокуратор пытался спасти Иуду из Кириафа)
В этих предложениях явновыявлена художественно-изобразительная функция, которая и определяет художественноеописание. Действия происходят перед взором писателя, но они не относятся к моментуречи. Употребление форм настоящего изобразительного позволяют читателю представитьперед собой всю картину, которую автор изображает (описывает) в своём произведении.
Известно, что настоящее комментирующееупотребляется в сценических ремарках и сценариях. Обозначается действие, одновременноене с моментом речи, а со временем существования и восприятия той ситуации, котораякомментируется.
Вследствие этого смертныйприговор Га-Ноцри, вынесенный Малым Синедрионом, прокуратор не утверждает. Но ввидутого, что безумные, утопические речи Га-Ноцри могут быть причиною волнений в Ершалаиме,прокуратор удаляет Иешуа из Ершалаима и подвергает его заключению в Кесарии Стратоновойна Средиземном море, то есть именно там, где резиденция прокуратора. (Понтий Пилат)
И возвращается домой профессоруже совсем больной. Его жена притворяется, что не замечает его состояния, и торопитего ложиться спать. Но сама не ложится и сидит у лампы с книгой, смотрит горькимиглазами на спящего. Она знает, что на рассвете Иван Николаевич проснётся с мучительнымкриком, начнёт плакать и метаться. (Эпилог)
Ситуации данных предложенийкак бы комментируются автором. При изложении содержания произведения к настоящемукомментирующему тесно примыкает употребление форм настоящего времени.
Далее выделяем такие типыпереносного употребления форм настоящего времени, как настоящее историческое и настоящеепри обозначении будущих действий.
В настоящем историческомформа настоящего времени используется в рассказе о прошлом как средство образнойактуализации прошедших событий:
— Множество разных людейстекается в этот город к празднику. Бывают среди них маги, астрологи, предсказателии убийцы, — говорил монотонно прокуратор, — а попадаются и лгуны. Ты, например,лгун. Записано ясно: подговаривал разрушать храм. Так свидетельствуют люди. (ПонтийПилат)
События, о которых идет речь,и те, кто их производит, не соотносятся непосредственно с личностью говорящего (пишущего)и с моментом его речи. Настоящее историческое в подобных условиях используется лишькак один из возможных временных планов повествования, связанный с экспрессивнойобразностью.
Настоящее при обозначениибудущих действий имеет такую разновидность, как настоящее время воображаемого действия.Оно ярко выражается в следующем отрывке:
Ничья судьба, кроме своейсобственной, вас более не интересует. Родные вам начинают лгать, вы, чуя неладное,бросаетесь к учёным врачам, затем к шарлатанам, а бывает, и к гадалкам. Как первоеи второе, так и третье совершенно бессмысленно, вы сами понимаете. И всё это кончаетсятрагически: тот, кто ещё недавно полагал, что он чем-то управляет, оказывается вдруглежащим неподвижно в деревянном ящике, и окружающие, понимая, что толку от лежащегонет более никакого, сжигают его в печи. (Никогда не разговаривайте с неизвестными)
Автор рисует картину будущихдействий, которые предстают как протекающие непосредственно перед его глазами.

2.3.2Прошедшее время и особенности его употребления
В предложениях романа «Мастери Маргарита» можно выделить аористическое употребление форм прошедшего совершенного,которое обычно используется при повествовании о сменяющих друг друга фактах:
Стали звонить в ненавистноеПерелыгино, попали не в ту дачу, к Лавровичу, узнали, что Лаврович ушёл на реку,и совершенно от этого расстроились. Наобум позвонили в комиссию изящной словесностипо добавочному № 930 и, конечно, никого там не нашли. (Было дело в Грибоедове)
«Заточили всё-таки», — сказалон, зевнул ещё раз, неожиданно прилёг, голову положил на подушку, кулак по-детскипод щёку, забормотал уже сонным голосом, без злобы: — Ну и очень хорошо… сами жеза всё и поплатитесь. (Шизофрения, как и было сказано)
Утром за ним заехала, какобычно, машина, чтобы отвезти его на службу, и отвезла, но назад никого не привезлаи сама больше не вернулась. (Нехорошая квартира)
В данных предложениях авторпоказывает смену действий, выраженных прошедшим временем совершенного вида.
Формы прошедшего времениглаголов совершенного вида могут выступать в переносном употреблении, например:
Прошедшее время глаголовсовершенного вида в контексте абстрактного настоящего.
Формы прошедшего времениглаголов совершенного вида используются для наглядной конкретизации обычного действия.Демонстрируется единичный факт, который представлен так, как будто он уже осуществился,но контекст указывает на то, что такие факты обычны, причем их обычность отнесенак широкому плану настоящего:
Стёпа разлепил склеенныевеки и увидел, что отражается в трюмо в виде человека с торчащими в разные стороныволосами, с опухшей, покрытою чёрной щетиною физиономией, с заплывшими глазами,в грязной сорочке с воротником и галстуком, в кальсонах и в носках. (Нехорошая квартира)
Пошевелив пальцами ног, Стёпадогадался, что лежит в носках, трясущейся рукою провёл по бедру, чтобы определить,в брюках он или нет, и не определил. (Нехорошая квартира)
Иван тряхнул головой, убедилсяв том, что она не болит, и вспомнил, что находится в лечебнице (Поединок между профессороми поэтом)
Маргарита ощутила солёныйвкус на губах и поняла, что её моют кровью. (Великий бал у Сатаны)
В зависимости от типа употребленияглаголов несовершенного вида форма прошедшего времени в прямом употреблении можетпередавать прошедшее действие в его неограниченной повторяемости:
Над ними вспыхивали молнии.(Пора! Пора!)
Она механически поднималаи опускала руку и, однообразно скалясь, улыбалась гостям. (Великий бал у Сатаны)
В этот время Тимофей КондратьевичКвасцов на площадке лестницы припадал к замочной скважине в дверях квартиры председателято ухом, то глазом, изнывая от любопытства. (Коровьевские штуки)
Варенуха прятался сейчасв кабинете у финдиректора от контрамарочников, которые отравляли ему жизнь, в особенностив дни перемены программы. (Вести из Ялты)
Вода сплошною пеленой валилаза окном. В небе то и дело вспыхивали нити, небо лопалось, комнату больного заливалотрепетным пугающим светом. (Раздвоение Ивана)
Встречаясь с ней, человекиздавал приветственные крики и ногой снимал с головы котелок. (Чёрная магия и еёразоблачение)
Фагот извивался, кот кланялся,девица открывала стеклянные витрины. (Чёрная магия и её разоблачение)
Женщины исчезали за занавеской,оставляли там свои платья и выходили в новых. На табуретках с золочёными ножкамисидел целый ряд дам, энергично топая в ковёр заново обутыми ногами. Фагот становилсяна колени, орудовал роговой надевалкой, кот, изнемогая под грудами сумочек и туфель,таскался от витрины к табуреткам и обратно, девица с изуродованной шеей то появлялась,то исчезала и дошла до того, что уж полностью стала тарахтеть по-французски, и удивительнобыло то, что её с полуслова понимали все женщины, даже те из них, что не знали ниодного французского слова. (Чёрная магия и её разоблачение)
Если к глаголам данных предложенийпримыкают лексические конкретизаторы наречия всегда, постоянно, то мы видим, чтодействие повторяется вновь и вновь.
Форма прошедшего временив прямом употреблении может также передавать прошедшее действие в его постоянномсуществовании:
За сеткой в окне, в полуденномсолнце, красовался радостный и весенний бор на другом берегу, а поближе сверкаларека. (Поединок между профессором и поэтом)
За этим обрывом внизу, втени лежала река. Туман висел и цеплялся за кусты внизу вертикального обрыва, апротивоположный берег был плоский, низменный. На нём, под одинокой группой каких-тораскидистых деревьев, метался огонёчек костра и виднелись какие-то движущиеся фигурки.(Полёт)
Снизу текла река. (Великийбал у Сатаны)
Сквозь цветные стёкла большихокон (фантазия бесследно пропавшей ювелирши) лился необыкновенный, похожий на церковный,свет. (Неудачливые визитёры)
Как видим из контекста, обозначенныеглаголы выражают значение постоянного существования: Снизу текла река. Река течётвсегда, мы это знаем, и это подчёркивается контекстом.
Форма прошедшего несовершенногоможет обозначать действие как обобщенный факт:
Лишь только начинал звенетьтелефон, Варенуха брал трубку и лгал в неё: «Кого? Варенуху? Его нету. Вышел изтеатра». (Вести из Ялты)
«В руках никогда не держали не подозревал, какая такая валюта! Господь меня наказует за скверну мою, — с чувствомпродолжал Никанор Иванович, то застёгивая рубашку, то расстёгивая, то крестясь,- брал! Брал, но брал нашими советскими!» (Сон Никанора Ивановича)
Глаголы прошедшего временинесовершенного вида могут выражать при их употреблении многократный способ действия.
«Я, впрочем, — продолжалболтать Коровьев, — знавал людей, не имевших никакого представления не только опятом измерении, но вообще ни о чём не имевших никакого представления и тем не менеепроделывавших совершеннейшие чудеса в смысле расширения своего помещения.» (Присвечах)
Основная функция этой формыглагола заключается в выражении повторяемости, обычности действия в прошедшем, отдаленномот настоящего. В данном предложении просторечная форма глагола знавал используетсядля усиления значения. 2.3.3Будущее время и особенности его употребления
Будущее время также имеетсвои особенности употребления. Так например, в сочетании с отрицанием форма будущегопростого может употребляться для выражения невозможности осуществления действияв момент речи:
Всё более поражаясь, бухгалтер,зажав драгоценный портфель под мышкой, вытащил из бумажника червонец и показал егошофёру.
«Не поеду!» — кратко сказалтот. (Беспокойный день)
«Нет, нет, нет! Ни словабольше! Ни в коем случае и никогда! В рот ничего не возьму в вашем буфете!» (Неудачливыевизитёры)
«А вы мне не скажете, откудавы узнали про листки и про мои мысли?»
«Не скажу», — сухо ответилАзазелло. (Маргарита)
«Душенька! Маргарита Николаевна!– кричала Наташа, скача рядом с Маргаритой, — сознаюсь, взяла крем. Ведь и мы хотимжить и летать! Простите меня, повелительница, а я не вернусь, нипочём не вернусь!»(Полёт)
«Короче! – вскричал Коровьев,- совсем коротко: вы не откажетесь принять на себя эту обязанность?»
«Не откажусь», — твёрдо ответилаМаргарита. (При свечах)
При употреблении форм простогобудущего протекание действия не относится к моменту речи, относится лишь невозможностьего осуществления.
Если контекст ограничиваетвременные рамки действия планом прошедшего времени, то употребление формы будущегопростого является относительным, его значение определяется в контексте не относительномомента речи, а относительно времени другого глагола:
«Но – но – но, — вдруг суровосказал где-то, не то внутри, не то над ухом, прежний Иван Ивану новому, — про то,что голову Берлиозу-то отрежет, ведь он всё-таки знал заранее?» (Раздвоение Ивана)
Зажмуриваясь, Левий ждалогня, который упадёт на него с неба и поразит его самого. (Казнь)
Левий умолк, стараясь сообразить,принесёт ли гроза, которая сейчас накроет Ершалаим, какое-либо изменение в судьбенесчастного Иешуа. (Казнь)
Допели первый куплет. Тутрегент извинился, сказал: «Я на минуточку!» — и… исчез. Думали, что он действительновернётся через минуту. (Беспокойный день)
Закрыв глаза, она отдалалицо ветру и думала с какой-то грустью о покинутом ею неизвестном береге реки, которую,как она чувствовала, она никогда более не увидит. (При свечах)
Основой такого употребленияявляется функция настоящего неактуального, реализующаяся в контексте со значениемпрошедшего времени.
Форма будущего простого глаголабыть может выступать в переносном употреблении в контексте настоящего времени. Однаиз разновидностей такого употребления – разговорно-просторечное употребление глаголабыть в составе сказуемого в вопросительных предложениях типа:
«Вы кто такой будете, гражданин?»- испуганно спросил Никанор Иванович. (Коровьевские штуки)
Контекст устанавливает планнастоящего постоянного, при этом форма будущего простого привносит оттенок еще нераспознанного факта.
/>Вывод
Неслучайно в качестве объекта нашего исследования был избран роман Михаила Булгакова«Мастер и Маргарита». «Мастер и Маргарита — роман сатирический и философский. Ион останется в истории русской и мировой литературы не только как свидетельствочеловеческой стойкости и гражданственности Булгакова – писателя, не только как гимнчеловеку нравственному и бесстрашному – Иешуа Га-Ноцри и человеку творческому –Мастеру, не только как история неземной любви Маргариты, но и как грандиозный памятникМоскве, которая теперь неизбежно воспринимается с учётом этого великого произведения».[15]
Интереск данному роману и его многогранность в плане содержания и языкового выражения побудилинас обратиться к теме исследования временного выражения глагольных форм в данномтексте.
В работе проанализированаглагольная категория времени как основное языковое средство выражения временныхзначений в контексте романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита». Ядром выражения анализируемойкатегории стали в нашей работе спрягаемые формы глагола. Но, как известно, невозможноанализировать выражаемые в контексте временные значения без характеристики дополнительныхязыковых средств. Поэтому в качестве периферийных средств языкового выражения глагольнойкатегории времени мы отмечали наличие лексических конкретизаторов в общем выражениивременного значения (наречия, частицы, модальные слова и т.п.).
Во второй главе исследованияглагольные временные формы проанализированы в двух аспектах – семантическом и функциональном.

Заключение
О богатстве русского языкасказано и написано много. И все же не перестаешь удивляться, насколько велики еговыразительные возможности, насколько многообразны оттенки и насколько тонки междуними грани. Работая над языковым материалом по теме исследования, мы еще и еще разубеждаемся в этом. В ходе исследования мы пришли к следующим выводам.
1. Категория времени занимаетважное место в системе русского глагола, составляя его характерную специфическуючерту и, являясь наиболее трудным разделом русской грамматики. Основываясь на всёмвышеизложенном, мы можем сказать, что время – это та категория, которая интересоваламыслителей в разные периоды жизни человечества, которая переосмысливалась в зависимостиот требований общества. Подход исследователей к проблеме изучения временных формязыка с точки зрения коммуникативной направленности высказывания, с учетом видовречи и форм речи (функционально-смысловые типы речи) дает основание полагать, чтотот или иной тип речевого высказывания определяет возможность по-новому осветитьвопросы функционирования временных форм глагола в современном языкознании и в этойсвязи с новых позиций подойти к проблеме изучения грамматической категории времени,особенностей ее речевых реализаций.
2.Семантический анализ показал, что в тексте романа встречаются глаголы настоящегоактуального (момента речи) и настоящего неактуального (не относящееся к моментуречи) значений. Глаголы настоящего актуального представлены тремя временными значениями:
ü   моментаречи (использованы лексические конкретизаторы –частицы вот, вон);
ü   расширенноенастоящее (использованы лексические конкретизаторы – модальное сочетание как всегда,наречия давно, уже);
ü   настоящеепостоянного действия.
Глаголынастоящего неактуального подразделяются на две временные категории:
ü   настоящееобозначает действие повторяющееся, обычное, не связанное с конкретным моментом речи(используются лексические конкретизаторы – наречия часто, всегда, обычно, каждыйдень);
ü   настоящееобозначает возможность / невозможность, способность совершать действие.
Можносказать, что характерной чертой романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита» являетсяпродуктивность употребления предложений, в которых употребляются глаголы, выраженныеформами прошедшего времени совершенного инесовершенного вида. Такая особенность продуктивности форм прошедшего времени характернадля русского языка. Формы прошедшего совершенного представлены двумя значениями:
ü   обозначаетдействие как факт, событие в прошлом или как сумму фактов, следующих друг за другомсобытий в прошлом (абсолютное аористическое значение);
ü   обозначаетрезультат действия в прошлом, существенный для момента речи или фиксируемый в моментречи (характерное употребление для прямой речи).
Прошедшеенесовершенное подразделяется на следующие временные частнокатегориальные значения:
ü   обозначаетдействие конкретное, единичное, происходившее в определённое время в прошлом (абсолютноеаористическое значение);
ü   обозначаетдействие обычное, повторяющееся (имперфектное значение с лексическим конкретизаторомкаждый день);
ü   обозначаетимевший место в прошлом факт безотносительно к единичности или повторяемости действия.
Глаголыбудущего времени также подразделяются на будущее совершенное и будущее несовершенное.Будущее совершенное делится на три временные категории:
ü   обозначаетконкретное единичное действие;
ü   глаголыбудущего простого в контексте абстрактного настоящего с модальным оттенком – оттенокуверенности в том, что обычное, типичное действие непременно должно осуществиться(использован лексический конкретизатор – обязательно);
ü   глаголыбудущего простого в контексте абстрактного настоящего с модальным оттенком – выражаетсяуверенность в постоянной готовности субъекта к осуществлению действия.
Глаголыбудущего несовершенного имеют в тексте романа два значения:
ü   будущееконкретного единичного действия;
ü   обозначаютдействие как обобщённый факт в отвлечении от характера его протекания.
3.Функциональный анализ особенностей контекстного употребления глагольных спрягаемыхформ в романе М.Булгакова «Мастер и Маргарита» позволил нам сделать следующие выводы.
Вконтексте выявлены как прямые, так и переносные значения временных форм. Для формнастоящего времени характерно использование прямых текстовых функций настоящегоизобразительного и настоящего комментирующего. В переносном значении используетсяу М.Булгакова текстовая функция настоящего времени воображаемого действия (настоящеепри обозначении будущих действий).
Дляформ прошедшего времени нами выявлены в романе в основном прямые текстовые функции:относительное аористическое употребление форм прошедшего времени в повествованиио сменяющих друг друга фактах; прошедшее несовершенное, обозначающее действие внеограниченной повторяемости (лексический конкретизатор – наречия всегда, постоянно);прошедшее несовершенное в его постоянном существовании; действие как обобщенныйфакт; многократный способ глагольного действия. Выявлена в романе лишь одна текстоваяфункция глагольной категории времени с переносным значением – это прошедшее времяглаголов совершенного вида в контексте абстрактного настоящего.
Формыбудущего времени по продуктивности употребления остаются в русском языке на последнемместе (после форм настоящего и будущего времени). Эта черта характерна и для анализируемоготекста М.Булгакова. Нами выявлены лишь две текстовые функции форм будущего времени:при отрицании выражение возможности/невозможности осуществления действия в моментречи; относительное время в контексте прошедшего (сближается по функции с настоящимнеактуальным).
4.Отметим, что особенности употребления форм настоящего, прошедшего и будущего временив романе М. Булгакова «Мастер и Маргарита» не просто делает произведение очень выразительным,а соотносит авторский замысел с триединством сюжетной линии. Скурпулезный анализязыкового выражения глагольных временных форм в тексте романа помог проникнуть вглубь временного пространства текста, по новому взглянуть на сюжетные коллизии трехмерногопространства, увидеть точки взаимодействия разных временных пластов романа.
«Мастер и Маргарита» — роман,в котором Михаил Булгаков отображает события, происходящие в трёх измерениях: вдревнем «ершалаимском» мире, в современном писателю московском мире 30-х годов ив мире мистическом, фантастическом, потустороннем. Подборязыковых средств, с помощью которых выражены многообразные глагольные формы времени,делает его произведение выразительным и таинственным.
«Рукописи не горят», — утверждалВоланд. Это высказывание в полном смысле относится к этому роману. А читателям «Мастераи Маргариты», предстоит открыть новые ценности, в том числе и языковые, таящиесяв глубинах великого и прекраснейшего булгаковского произведения.
/>Список используемой литературы
1.      АврелийАвгустин. Исповедь. — М., 1992. — с. 168. [Электронный ресурс]. Режим доступа: www.durov.com/linguistics2/timofeyev-99.htm#1
2.      Баранов,М.Т. и др. Русский язык: Справ. для учащихся / М. Т. Баранов, Т. А. Костяева, А.В. Прудникова // Под ред. Н. М. Шанского. – М.: Просвещение, 1984. – 287с.
3.      Бондарко,А.В., Буланин Л.Л. //Русский глагол. Пособие для студентов и учителей // Под. ред.профессора Ю.С. Маслова — Л.: Просвещение, 1967. — 192с.
4.      Бондарко,А.В. Вид и время русского глагола (значение и употребление).  М., 2001. — 239 с.
5.      Бондарко,А.В. Темпоральность //Теория функциональной грамматики: Темпоральность. Модальность//Отв. ред. А.В. Бондарко — Л.: Наука, 1990 — 264 с.
6.      Буланин,Л.Л. Трудные вопросы морфологии. Пособие для учителей. М., «Просвещение», 1976.– 206с.
7.      Булгаков,М.А. Избранное: «Мастер и Маргарита»: Роман; Рассказы. Предисл. Е. Сидорова; Примеч.М. Чудаковой. – М.: Худож. Лит., 1988. – 480с.
8.      Васильев,Л.М. Современная лингвистическая семантика: Учебное пособие для вузов — М., Высшаяшкола, 1990. — 176с.
9.      Виноградов,В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. — М.: Высшая школа, 1972. — 616с.
10.   Габдрахманова,А.С. Языковые реализации грамматической категории времени /А.С. Габдрахманова // III Международные Бодуэновские чтения: И.А. Бодуэн де Куртенэи современные проблемы теоретического и прикладного языкознания (Казань, 23-25 мая2006 г.): труды и материалы: в 2 т. / Казан. гос. ун-т; под общ. ред. К.Р.Галиуллина,Г.А.Николаева.– Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2006.– Т.2. – с.43-46 [Электронныйресурс]. – Режим доступа: www.kls.ksu.ru/boduen/resource.php
11.   Герасименко,В.Г. Роль видо-временных форм в организации различных типов текста. Филол. наука- 1991 — 5 — с. 106 – 111с.
12.   Гловинская,М.Я. Семантика, прагматика и стилистика видо- временных форм. // Грамматическиеисследования. Функционально — стилистический аспект: Суперсегментная фонетика. Морфологическаясемантика.// Отв. ред. академик Д.Н. Шмелев — М.: Наука, 1989. — 287с.
13.   Горшков,А.И. Русская словесность. От слова к словесности — М.: Просвещение, 1995. — 336с.
14.   Грамматикарусского языка. Том 1. Фонетика и морфология. Ред. коллегия В.В. Виноградов, Е.С.Истрина, С.Г. Бархударов — М., 1960. — 720с.
15.   Грамматическиеисследования. Функционально — стилистический аспект: Суперсегментная фонетика. Морфологическаясемантика. Отв. ред. акад. Д.Н. Шмелев — М.: Наука, 1987. — 287с.
16.   Добромыслов,В.А., Розенталь Д.Э. Трудные вопросы грамматики и правописания. Пособие для учителей.Под ред. А.Б. Шапиро — М., 1955. — 288с.
17.   Краткаярусская грамматика / В.Н. Белоусов, И.И. Ковтунова, И.Н. Кручинина и другие; Подред. Н.Ю. Шведовой и В.В. Лопатина — М.: Русский язык, 1989. — 639с.
18.   Краткийсправочник по современному русскому языку / Л.Л. Косаткин, Е.В. Клобуков, П.А. Лекант;Под ред. П.А. Леканта. — М., 1991. — 383с.
19.   Лопатин,В.В., Милославский И.Г. Современный русский язык. Теоретический курс. Словообразование.Морфология. Под ред. В.В. Иванова М., 1989. — 261с.
20.   Маслов,Ю.С. Введение в языкознание: Учебник для филол. спец. вузов М., 1998. — 272с.
21.   Милославский,И.Г. Морфологические категории современного русского языка: Учебное пособие. — М.:Просвещение, 1981. — 254с.
22.   Моисеев,А.И. Русский язык: Фонетика. Морфология. Орфография. Пособие для учителей. – 2-еизд., перераб. – М.: Просвещение, 1980. – 255с.
23.   Мучник,И.П. Грамматические категории глагола и имени в современном русском литературномязыке — М., Наука, 1971.
24.   Поспелов,Н.С. Прямое и относительное употребление форм настоящего и будущего времени глаголав современном русском языке // Исследования по грамматике русского литературногоязыка. Сборник статей. — М., 1955. — 356с.
25.   Русскийязык. Учебное пособие для студентов. В 2ч. Ч.2. Состав слова и словообразование.Морфология. Синтаксис. Пунктуация / Н.В. Костромина, К.А. Николаева, Г.М. Ставская,Е.Н. Ширяев; Под ред. Л.Ю. Максимова. — М., 1989. — 288с.
26.   Современныйрусский язык. Анализ языковых единиц. В трех частях. Ч.2. Л.Д. Чеснокова, В.С. Печникова.Морфология Под ред. Е.И. Дибровой — М., 1995. — 192с.
27.   Современныйрусский язык в таблицах и схемах. Ч.3. Учебное пособие. / Р.С. Астрина, А.М. Дмитриева,Л.Г. Коротаевпа и др. — М., 1985. — 256с.
28.   Современныйрусский язык: Учебник для студентов. / Под ред. П.А. Леканта — М., 2000. — 560с.
29.   Современныйрусский язык. Ч.2. Морфология. Синтаксис. / Под ред. Е.М. Галкиной-Федорук. ИздательствоМГУ, 1998.
30.    Ушакова,Л.И. Современный русский язык. Морфология. — Белгород, 1999. — 282с.
31.   Фоменко,Ю.В. Грамматический значения, формы и категории в русском языке. – Новосибирск,1995. — 60с.
32.   Шахматов,А.А. Синтаксис русского языка Ред. и коммент. Е.С. Истриной. — Л., 1941. — Изд.2-е.
33.   Языкознание.Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева — М., 1998. — 685с.
34.   Янко-Триницкая,М.А. Русская морфология. — М., 1989. — 236с.