План
Вступ
1. Тести як засіб контролю. Класифікаціятестів
2. Психологічні особливості учнів насередньому етапі навчання та їх психологічна готовність до виконання тестовихзавдань
3. Вимоги до тестових завдань з граматики.Їх класифікація
4. Тестування рецептивної граматичноїнавички
5. Порівняльний аналіз граматичних тем упідручнику з англійської мови та вимог до граматики у тестах зовнішньогонезалежного оцінювання
Висновок
Вступ
На сьогоднішнійдень тестовий контроль є одним із найефективніших засобів контролю, якийвикористовується навчальними закладами усього світу. За допомогою тестовогоконтролю ми можемо перевірити граматичні, фонетичні, лексичні навички танавички писемного мовлення.
В процесіінтеграції України до європейської спільноти зростає необхідність підвищеннярівня освіти в цілому, та іноземної мови зокрема. Для підвищення рівняволодіння іноземною мовою учнями середніх загальноосвітніх закладів, необхіднопокращити ефективність контролю за вивченням іноземної мови. У цьому й полягає актуальністьданої теми. Так як найпоширенішою загальновизнаною формою контролю є тестовийконтроль, то у даній роботі ми розглянемо тестовий контроль граматики іноземноїмови на середньому ступені навчання.
Метоюданої роботи є розкрити значення тестування у середній загальноосвітній школі. незалежний оцінювання тестування
Об’єктомдослідження є тестовий контроль граматики на середньому ступені навчання, а предметом– вправи для перевірки знань з граматики на середньому ступені навчаннявідповідно до вимог діючої програми з іноземної мови для загальноосвітніхнавчальних закладів.
Для досягненняпоставленої мети було сформульовано наступні завдання:
– З`ясуватипоняття «тест» як форми контролю;
– Розглянути класифікації тестів зарізними критеріями;
– Розглянути види контролю;
– Дослідити вплив вікових та психологічнихособливостей учнів на результати тестування;
– Розглянути вимоги до завданьлінгводидактичних тестів;
– Порівняти граматичні теми у підручнику занглійської мови з вимогами до знань учнів з граматики для складання ЗНО.
Проблемурозробки тестів та їх застосування у практиці навчання іноземних мовдосліджували і досліджують вітчизняні та зарубіжні вчені такі як В.А. Коккота,С.Ю. Ніколаєва, О.П.Петращук, І.А. Рапопорт, С.К. Фоломкіна та багато інших,наукові статті яких будуть використані у даній роботі.
1. Тести якзасіб контролю. Класифікація тестів.
Стратегічноюлінією державної політики України є ідея інтенсифікації входження України доєвропейської спільноти. Інтеграційні та економічні процеси створюють сприятливіпередумови для вдосконалення системи освіти в контексті її відповідностівимогам європейського освітнього простору в підготовці фахівців.
За умовитрансформації українського суспільства та формування нової парадигми освітизростає роль іноземної мови. Ведуться пошуки і впроваджуються нові форми іметоди викладання іноземних мов.
Одним із шляхівпідвищення якості викладання іноземних мов є підвищення ефективності контролюзнань, здійснення якого в навчальному процесі має на меті виявити якістьзасвоєння знань, виміряти її величину дати цій якості певну оцінку. Томуконтроль знань завжди був, є і буде важливою складовою частиною навчальногопроцесу [12;587].
Оптимальноюформою контролю має бути тестовий контроль [2;1;7;269].Грамотно складені тести з англійської мови можуть допомогти учням принаймнідвома способами. Перш за все, такі тести можуть допомогти у створенніпозитивного ставлення до уроку. Учні будуть старатися досягти позитивнихрезультатів, а тести відповідного рівня складності додадуть учням впевненості увласних знаннях і вкажуть на те, над чим ще потрібно працювати. Окрім цього,тести можуть допомогти учням оволодіти мовою, під час підготовки до іспитів таконтрольних робіт, а також у процесі аналізу цих робіт.
Testу перекладі з англійської мови означає «проба», «перевірка». Термін «тест» у1899 році було введено американським психологом Джеймсом Кеттелю, хоча тести якметод оцінювання в навчальних закладах уперше почали використовувати у ВеликійБританії ще в 1864 році.
Основна відміннариса тесту від, наприклад, традиційної контрольної роботи полягає в тому, щовін завжди передбачає вимір. Тому оцінка, яка виставляється за підсумкамитестування, є більш об`єктивною і незалежною від можливого суб`єктивізмувчителя, ніж оцінка за виконання традиційної контрольної роботи, яка завждисуб`єктивна, оскільки базується на враженнях вчителя, не завжди відокремленихвід його особистих симпатій чи антипатій по відношенню до того чи іншого учня.Науково обґрунтоване й методично грамотно організоване тестування дозволитьвчителю досягти настільки важливий зворотній зв`язок, який забезпечуєуправління навчальним процесом, і буде сприяти, таким чином, підвищеннюефективності вивчення іноземної мови. Крім того, тести як форма контролю маютьнизку інших переваг:
– Простота процедури запису відповіді, аотже, економія часу;
– Незалежність оцінки від техніки письма;
– Наявність кількісних показників длявизначення повноти та глибини засвоєння матеріалу;
– Можливість багаторазового повторенняумов перевірки для з`ясування змін урівні підготовки;
– Зосередження уваги тестованого не наформуванні відповіді, а на осмисленні її суті;
– Використання сучасних освітніхтехнологій – комп`ютерних іконтролюючих систем;
– Можливість одночасної перевірки значноїкількості тестованих;
Але, звичайно ж,є і мінуси:
– Ймовірність випадкового виборуправильної відповіді;
– Стандартизація мислення без урахуваннярівня розвитку особистості;
– Велика затрата часу на складаннятестових завдань, їх варіантів;
– Чітке визначення рівня знань людини, ане її здібностей.[13;589]
Як ми бачимо,переваг тестового контролю набагато більше ніж недоліків, тому можна дійтивисновку, що його варто використовувати у навчанні іноземних мов.
Багато науковцівдосліджували проблему розробки тестів та їх застосування в практиці навчанняіноземних мов. Тож нижче подані деякі визначення поняття «тест», у залежностівід об`єктаконтролю.
Найбільшзагальне визначення знаходимо у В.А. Коккоти. Так, за Коккотою, тест – цекороткочасне, технічно просто обставлене випробування, яке проводиться у рівнихдля всіх умовах і яке має вигляд такого завдання, вирішення якого піддаєтьсякількісному обрахунку і служить показником ступеню розвитку на даний моментвідомої функції у даного піддослідного [3;7].
Коккота В.А.визначає тест як централізований, формалізований контроль, який дає можливістьвизначити основні параметри якісного і кількісного стану навченості учнів накожному етапі навчання[3;7].
Тест – це найретельнішимчином підготовлена у відповідності з певними розробленими правилами сукупністьпитань і завдань, які пройшли попередню експериментальну перевірку і спеціальнупроцедуру для їх покращення, та які мають достатні характеристики своєїефективності, які пред`являються піддослідному з ціллю кваліметричноговиявлення соціальних, психічних і психофізіологічних характеристик йогоособистості, які відрізняється формалізацією відповідей піддослідних,виділенням в них частини, яка несе найбільшу інформаційну завантаженість, щоприскорює, полегшує і об`єктивізує їх послідуючий аналіз, обробку та інтерпретацію[3;7].
За визначеннямФоломкіної С. К., під тестом розуміють завдання, що мають специфічнуорганізацію, яка дозволяє всім студентам чи учням працювати одночасно воднакових умовах і записувати те, що вони виконують символами (наприклад:1а, 2с,3b) [17;16].
Тест – цесистема спеціально підібраних перевірочних завдань, що дозволяють кількіснооцінити навчальні досягнення в одній або кількох сферах знань [1;2].
На думкуПроценко Н.В. тестування, або тестовий контроль,- це процедура визначення рівняпідготовки фахівців у певній галузі знань, психологічного, фізичного тарозумового стану, професійної придатності, обдарованості й інших якостей особиза допомогою системи спеціально підготовлених завдань.
Згідно КоккотиВ.А. тестовий контроль, або тестування, як термін, означає у вузькому значеннівикористання і проведення тесту; в широкому значенні – сукупність процедурнихетапів планування, складання і випробування тестів, обробки та інтерпретаціїрезультатів проведення тесту.
У навчаннііноземних мов застосовується лінгводидактичне тестування. Лінгводидактичнийтест – це підготовлений у відповідності з певними вимогами комплекс завдань,який пройшов попереднє випробовування з ціллю визначення його показників якостіі який дозволяє виявити у тестованих ступінь їх мовної (лінгвістичної) та/або мовленнєвої(комунікативної) компетенції і результати якого піддаються певній оцінці запопередньо встановленими критеріями [3;6].
Основними загальновизнанимипоказниками якості лінгводидактичного тесту є його валідність, надійність,практичність та економічність.
Валідність – цевідповідь на запитання: чи вимірює даний тест дійсно те, для чого вінстворювався. У випадку мовних тестів дати відповідь на це запитання дещопростіше, оскільки вони більш однорідні та більш однозначні ніж мовленнєві,особливо прагматичні та комунікативні тести [3;36].
«Валідність», усвою чергу, підрозділяється на такі види:
– Співставляюча (наскільки добре виміряєданий тест те, що заплановано текстологом в порівнянні з іншим тестом чи оцінкою);
– Прогностична (наскільки добре результатиданого тесту передбачають, наприклад, успішність майбутнього навчання) ;
– Змістова (чи представлені у даному тестіусі найважливіші елементи змісту програми підручника) ;
– Конструктивна ( наскільки об`єкттестування і характер завдань враховують психолінгвістичну модель засвоєннямовного матеріалу, що розглядається і дану модель комунікативної компетенції) ;
– Зовнішня (наскількипривабливими, прагматичними вважаються завдання тесту тими, хто тестується,викладачами та адміністраторами)
Валідність– характеристика тесту, яка показує, що саме вимірює тест і наскільки ефективновін це вимірює. Валідність тесту означає його придатність для визначення рівняволодіння певними іншомовними мовленнєвими навичками та вміннями [1;2].
Піднадійністю розуміють певну стабільність та стійкість результатів тесту [3;38].
Надійність лінгводидактичнихтестів залежить від ряду факторів:
– Репрезентативна вибірка об`єктівтестування
– Кількість завдань
– Важкість завдань
– Ступінь однорідності рівня підготовкитих, хто тестується
– Диференційна здатність завдань тесту
– Стабільність зовнішніх умов тестування
– Стабільність і стандартизація оцінки суб`єктивнихмовних тестів
Під практичністюрозуміють наступні якості тесту:
– Доступність інструкцій тесту та змістузавдань тесту для розуміння тих, хто виконує
– Порівняна простота в організаціїтестування
– Можливість проведення тесту у звичайнихдля школи чи ВНЗу умовах
– Порівняна простота перевірки відповідей,підрахунку результатів тесту та підведення підсумків.
Економічність– характеристика тесту, яка передбачає мінімальні витрати часу, зусиль і коштівна підготовку тесту від планування до видання [1;3].
Деякі авторивиділяють також такий показник тесту як диференційна здатність. Диференційназдатність – це характеристика тесту, яка вказує на здатність даного тестувиявляти встигаючих і невстигаючих тестованих, тобто з достатнім і недостатнімрівнем володіння іншомовними навичками і вміннями [1;3;6;2].
У залежності відмасштабності тестування та авторських характеристик тести поділяють настандартизовані та не стандартизовані.
Стандартизованимназивається тест, який був випробуваний на достатньо великій кількостітестованих і який має стабільні та прийнятні показники якості, а такожспецифікацію – паспорт з нормами, умовами та інструкціями для його багаторазовоговикористання у різних умовах [3;31].
Стандартизаціяполягає у масовому тестуванні певного матеріалу. Мета стандартизації –одержання статистичного матеріалу для процесу оцінювання рівня знань зпредметів [19;3].
Нестандартизованиминазиваються викладацькі/вчительські тести, тобто ті, що складені самимивикладачами/вчителями для своїх учнів. На практиці вони мають кілька назв –просто тест, тестова контрольна робота, квіз(quiz).Вчительські тести короткі і для них не є обов`язковимвизначення всіх показників якості. Однак вони відрізняються від звичайноїконтрольної роботи (завдання) тим, що проводиться хоча б одне випробування зціллю визначення важкості завдань для більш ґрунтовного складання кінцевоговаріанту вчительських тестів.
Міжстандартизованими та вчительськими тестами проміжне становище займають локальностандартизовані тести. Як витікає в назви, їх відмінність від стандартизованихтестів полягає у тому, що представницькою вибіркою є контингент тестованиходнієї школи, одного вузу або шкіл/вузів одного міста в межах 100 – 300тестованих. З одного боку, це покращений, можливо більш повний вчительськийтест, а з іншого боку, це менш суворий за показниками якості стандартизованийтест. Таким чином, ступінь стандартизації лінгводидактичних тестів полягає уступені їх розробленості, в різній представницькій вибірці тестованих длявипробовування та використання, а також у якості самих тестів.
У процесінавчання іноземних мов застосовуються чотири види контролю:
— Поточний
— Тематичний
— Рубіжний
— Підсумковий
Відповідно доцих видів контролю виділяють і види тестового контролю, або види тестування:
— Поточнетестування
— Тематичнетестування
— Рубіжнетестування
— Підсумковетестування
Розглянемокожний вид тестового контролю. Поточний тестовий контроль відбуваєтьсясистематично на заняттях з англійської мови у процесі навчання з метоюотримання учителем інформації про засвоєння учнями іншомовного матеріалу таформування у них навичок та вмінь мовлення, а також інформації про доцільністьзастосування тих чи інших методів і прийомів навчання [1;4;6;3]. Завдякирезультатам, які викладач отримує в ході поточного контролю, можна стежити за ефективністюнавчання і своєчасно коригувати помилки і недоліки. Провідними функціями такоговиду контролю є коригуюча функція та функція зворотного зв`язку.Поточний тестовий контроль проводиться за допомогою нестандартизованих тестів, якіспрямовані на перевірку володіння учнями окремими навичками та вміннями.Стосовно писемного мовлення, перевірці можуть підлягати вміння писати адресу,вміння розпочати та закінчити лист, уміння послідовного оформлення даних вавтобіографії тощо.
Специфікапоточного тестового контролю визначається тим, що:
– В тестах переважають завданнядискретного характеру, тобто вони спрямовані на перевірку окремого вміння чинавички, а відповіді здебільшого вибіркові
– Тести розробляються самим учителем
– Тести не проходять стандартизацію
– Тести можуть містити від 10 до 20тестових завдань і не обов’язково пов’язані загальною структурою абокомунікативною ситуацією
– Вчитель проводить тестування учнів іпідраховує його результати
– Результати поточного тестування є неофіційними[6;3;1;3;2;1]
Тематичнийтестовий контроль здійснюється після завершенняроботи над конкретною темою. Завданням тематичного тестового контролю єперевірка рівня володіння учнями навичками та вміннями у межах теми, щовивчалась. Головними функціями тематичного контролю є контролююча та оцінюючафункції. Тести для проведення тематичного контролю можуть розроблятися самимвикладачем.
Специфікатематичного контролю полягає в тому, що:
– Тест може містити від 20 до 50 завданьрізних типів з усіх видів мовленнєвої діяльності
– Тестові завдання об’єднані загальноютемою та розташовуються в певній послідовності
– Обов`язковою умовою якості тестування нацьому етапі є здійснення локальної стандартизації тесту
– За результатами тематичного тестуванняучням виставляється оцінка за роботу над темою
Рубіжнийконтроль здійснюється на певному часовому рубежі. Це може бути кінець семеструабо року. Тест для здійснення рубіжного контролю може складатися групою вчителів,які працюють як команда експертів з відбору матеріалу, типів і видів тестовихзавдань, що включаються до тесту. Вони уточнюють структуру тесту, визначаютьчас, що відводиться на виконання кожної частини тесту, розробляють шкалуоцінювання результатів тестування. Провідними функціями рубіжногоконтролю є оціночна та прогнозуюча. Мета рубіжного контролю –отримання об`єктивних і точних результатів навчальних досягнень учня законкретний відрізок навчально-виховного процесу з англійської мови, які можутьбути офіційно оцінені із занесенням відповідної оцінки в офіційний документ(журнал) й служити підставою для переходу до наступної чверті. За результатамирубіжного тестування можна також прогнозувати подальшу успішність конкретногоучня протягом наступного терміну навчання.
Специфікарубіжного контролю полягає в тому, що :
– Тест має бути локально стандартизованим
– У тесті має бути представленийузагальнений матеріал з усіх тем, що вивчались учнями у визначений періоднавчання
– Тест збільшується за обсягом і міститьвід 50 до 60 завдань
– За структурою тести можуть включатисубтести, які розрізняються за рівнем складності тестових завдань
– Тестові завдання спрямовані на перевіркуінтегрованих умінь в різних видах мовленнєвої діяльності [6;3;1;3;2;1].
Підсумковийконтроль здійснюється в кінці кожного року навчання у школі. Провідними функціямипідсумкового контролю є оціночна й констатуюча. Підсумковетестування спрямоване на визначення дійсного рівня навчальних досягнень воволодінні мовленням за період навчання в певному класі відповідно до вимогчинної програми. Тому оцінка результатів підсумкового тестування може матиофіційний статус перевірочної або випускної.
Особливостіпідсумкового контролю полягають у тому, що:
– Тест має бути стандартизованим; тестовізавдання складаються на вибірковому матеріалі, що вивчався на певному етапі
– Тест збільшується до обсягу 100 завдань,де тест з писемного мовлення є рівною складовою частиною і може міститисубтести
– Всі частини тесту об`єднаніоднією комунікативною ситуацією так, що виконання всіх наступних тестовихзавдань неможливе без виконання попередніх
– Тест базується на матеріалі тематики,якою оволоділи учні протягом навчання на певному ступені
– Тест складається з чотирьох частинвідповідно до видів мовленнєвої діяльності
– Тест включає тестові завдання лишеінтегративного характеру[6;3;1;3;2;2].
2.Психологічніособливості учнів на середньому етапі навчання та їх психологічна готовність довиконання тестових завдань.
Особливої увагивимагає сьогодні питання формування психологічної готовності учнів до виконаннятестів. Зауважимо, що психологи ставляться до тестів неоднозначно. Вони незаперечують, що в цілому тестування допомагає визначити рівень знань людини.Однак застерігають, що чимало здібних і творчих людей можуть отримати низькібали тільки тому, що не мають достатніх навичок складання тестів. Отже, повиннабути здійснена поступова, ґрунтовна підготовка до тестування як у предметному,так і у психологічному плані. Така підготовка не може бути швидкоогранізованою,короткотерміновою акцією, вона має носити системний характер, бути продуманою йвибудуваною впродовж кількох років, починаючи з початкових класів середньоїшколи. Психологічна готовність учнів розглядається як цілісна структура, яка об’єднуєдва рівні. Перший рівень передбачає підготовку до тестування в ході тривалогосистемного навчання, що включає ознайомлення зі структурою та вимогами тестівдо часу, відведеного на їх виконання, технікою роботи над кожним розділом, атакож виконання окремих, подібних до тестових, завдань. Другий рівень — це,власне, виконання завдань під час тестування. Психологічну готовність учнів довиконання тестів можна визначити як комплекс мотивів, знань, умінь і навичок,особистісних якостей, які забезпечують успішне здійснення цієї діяльності [13,3].
Великий вплив напсихологічну готовність учнів до виконання тестів мають вікові особливостітестованого. Під віковими особливостями в психології розуміють специфічніякості особистості індивіда, його психіки, які закономірно змінюються у процесізміни вікових стадій розвитку. На відміну від індивідуальних особливостей віковіособливості відбивають ті зміни, які відбуваються у психіці більшостіпредставників даної культури за приблизно однакових соціально – економічнихумов. Відповідно до вікової періодизації дітей шкільного віку виділяють групимолодших школярів, підлітків (молодших та старших) і старшокласників. Отжетестованих можна розподілити згідно їхнього віку на три групи відповідно дотрьох ступенів навчання:
– Початковий ступінь ( 5 — 6 класи) –«молодші підлітки»
– Середній ступінь ( 7 – 9 класи) –«старші підлітки»
– Старший ступінь ( 10 – 11 класи) –«старшокласники»
Кожній віковійгрупі тестованих притаманні свої психологічні особливості. Психологічніособливості учнів різних вікових груп по-різному впливають на успішність їхнавчальної діяльності як під час навчання у звичайних навчальних умовах, так ів умовах проведення контролю. Вікові психологічні особливості тестованихконкретної вікової групи можна визначити шляхом аналізу особистостітестованого. З позицій теорії індивідуалізованого навчання іноземної мови [9;3]особистість тестованого може розглядатися в межах психологічної структуриособистості, яка включає чотири підструктури: Iпідструктура – інтереси, мотиви тестованого; IIпідструктура – набутий попередній досвід тестованого; IIIпідструктура – психічні якості і процеси тестованого; IVпідструктура – типологічні властивості тестованого.
На підставіописаної психологічної структури особистості тестованого, Петращук О.П. виділяєряд компонентів з метою їх подальшого врахування у тестуванні. Так, у межах Iпідструктури він виділяє такі компоненти як інтерес до оволодіння іноземноюмовою, мотивація у виконанні тесту з іноземної мови; у IIпідструктурі – попередній досвід виконання тестів з іноземної мови; у IIIпідструктурі виділяються психічні процеси, які забезпечують тестованомуінтелектуальну спроможність успішно виконувати тестові завдання, а самемнемічні процеси і продуктивність вербального мислення [9;3 посил. Oller],рівень сформованості яких змінюється протягом життя дитини; у IVпідструктурі – темперамент і стать тестованого.
Так, як у данійкурсовій роботі ми розглядаємо особливості тестування на середньому ступенінавчання, то ми охарактеризуємо лише групу «старші підлітки» згідно поданоїструктури. За першою підструктурою психологічної структури особистості увіковій групі «старші підлітки» головною особливістю є спрямованість тестованихна самореалізацію, яка може виражатись і в результатах тестування. З цієї точкизору тестовані даної вікової групи мають інтерес до виконання тесту з іноземноїмови. З іншого боку, така особливість як загальне зниженнянавчально-пізнавальної мотивації в поєднанні з певною деавтоматизацією набутихнавичок і вмінь мовлення негативно впливатиме на збереження інтересу, мотиваціїдо тестування. Отже, тестовані цієї вікової групи, згідно з характеристикоюкомпонентів першої підструктури, можуть вважатися проблемними. Тому прирозробці тестів для виконання на середньому ступені необхідно приділятиособливу увагу добору привабливих, з точки зору цих тестованих, тестовихзавдань, текстів, видів опор.
За другоюпідструктурою – «попередній досвід виконання подібних тестів з іноземної мови»- тестовані вікової групи «старші підлітки» мають достатній досвід виконаннятестів з іноземної мови, оскільки передбачається, що вони набули цього досвіду,виконуючи тести протягом попередніх ступенів навчання.
За третьоюпідструктурою психологічної структури особистості учня у віковій групі «старшіпідлітки» мнемічні процеси та продуктивність мислення набувають інтенсивногорозвитку, що забезпечує учням цієї групи достатню інтелектуальну спроможністьуспішно виконувати різноманітні тестові завдання з іноземної мови.
Що до четвертоїпідструктури, то ми можемо сказати, що втілити в розробку тестів і процедурутестування теоретичні дані важко, але вони повинні враховуватися. Відповідно довіку та статі тестованого повинен відбиратися матеріал для тестування. Щодотемпераменту тестованих, то, на думку вчених, його неможливо врахувати припроведенні тестового контролю, оскільки це потребує модифікації розробленоготесту відповідно до особливостей темпераменту тестованих. У цьому випадкунехтується забезпечення тестованим рівних умов виконання тесту[9;4].
Віковіпсихологічні особливості учнів є суттєвим фактором успішності виконання тесту зіноземної мови, оскільки здійснення тестованими іншомовної мовленнєвоїдіяльності залежить від їх особистісних характеристик. Для практики тестуванняу процесі навчання іноземної мови у середній загальноосвітній школі цей фактнабуває принципового значення, адже ступінь надійності отриманих у ходітестування результатів зумовлюється їх «чистотою», тобто незалежність відвпливу з боку будь – яких чинників, які не мають прямого відношення доздатності тестованого здійснювати іншомовне спілкування.
3. Вимоги до тестовихзавдань з граматики їх класифікація
Тести зграматики створюються, щоб визначити рівень знань, умінь і навичок учнів упитаннях, що стосуються усього – від флексій (bottle– bottles, bake– baked) до синтаксису.Синтаксис включає відношення між словами у реченні, включаючи порядок слів,використання заперечних та питальних форм та сполучників [16,34].
Звичайно,тестуючи граматику, ми не вимірюємо дійсну комунікацію, але ми можемо вимірятипрогрес у питаннях, що стосуються граматики та продіагностувати потреби учнів уцій області знань.
Відповідно додіючої програми для загальноосвітніх навчальних закладів з іноземної(англійської) мови, учні на середньому ступені навчання повинні знати більшістьчасів англійської мови, пасивний стан, модальні дієслова та модальні вирази,вміти будувати складнопідрядні та складносурядні речення, а також перетворюватипряму мову в непряму.[12;62, 72, 83]
Для перевіркицих знань, умінь та навичок доцільно використовувати тестування.
Так як длятестування мовної та мовленнєвої компетенції використовуються лінгводидактичнітести, то потрібно дати визначення, що ж таке завдання лінгводидактичноготесту.
Одже, завданнямлінгводидактичного тесту називається будь – який стимул, який має на метізбудження вимірюваних мовленнєвих дій тестованого, які дозволяють оцінитийого/її лінгвістичну і/або комунікативну компетенцію. Кожна група (частина,субтест) однотипних завдань зазвичай має заголовок, інструкцію та прикладвиконання завдання.
Коккота В.А.виділяє такі вимоги до завдань лінгводидактичних тестів:
– Відповідність форми і характеру завданьтесту цілям та об`єктам тестування,а також пройденому мовному матеріалу для забезпечення максимально можливоївалідності тесту;
– Доступна форма та зміст, а такожпосильність завдань для даного контингенту тестованих;
– Впевнена та стабільна диференціаціябільш сильної та більш слабкої частин контингенту за результатом даних завданьдля забезпечення надійності тесту;
– Збереження в мовних тестах наступногопринципу: в одному завданні – лише одна трудність – та, яка перевіряється уданому завданні;
– Наявність навчаючої цінності,ситуативності та проблемності завдання, які б базувалися на цікавому змісті тапредставленому на певному виховному рівні для забезпечення достатньої мотиваціїта потрібних установок тестованих при виконанні завдань;
– Врахування оптимальної середньої довжинизавдань ( 9 ± 1 слів без пропуску) в основі (тексті) завдання;
– Правильне співвідношення лінгвістичноїта екстралінгвістичної ситуації у завданні тесту;
– Відповідність лінгвістичного рівнязавдань тесту рівню засвоєння мовного матеріалу; рецептивне та репродуктивневолодіння контролюється в основному на рівні фонем, слів, словосполучень таречень;
– Наявність збалансованих відволікаючихвідповідей при використанні техніки множинного вибору.
Завданняу лінгводидактичних тестах досить різноманітні, тому для їх класифікаціївикористовуються наступні признаки:
– Форма пред`явленнястимулу – наочна (динамічне або статичне зображення) або вербальна – позаконтекстом або у контексті (мікро- та макроконтекстна);
– Форма представлення відповіді – наочна,цифро–буквена, вербальна – поза контекстом або у контексті;
– Характер відповіді за підрахункомрезультатів – об`єктивна, напівоб`єктивната суб`єктивна;
– Модальність стимулу та відповіді (можутьне співпадати) – усна або письмова;
– Мова, яка використовується у стимулі тау відповіді (на можуть співпадати) – рідна мова або мова, що вивчається [3;60].
Щоб адекватновідібрати завдання до тесту, необхідно знати їх класифікацію. Отже, тестовізавдання класифікують за чотирма формами, що вважаються найбільш уживаними.
– Завдання закритої форми (множинноговибору).
Наприклад,послухайте текст і доберіть до нього заголовок із поданих варіантів;
– Завдання на доповнення (відкритізавдання).
Наприклад,прочитайте текст та заповніть пропуски у реченнях запропонованими граматичнимиформами;
– Завдання на відповідність (перехреснийвибір).
Наприклад,поєднайте початок і кінець речення звертаючи увагу на вживання часів;
– Завдання на встановлення правильноїпослідовності (упорядкування).
Наприклад,встановіть правильний порядок слів у реченні [13,4].
При виборі типузавдань і складання завдань тестів з граматики потрібно відштовхуватися віднаступних принципів:
– Завдання повинні відображати не стількизнання правил побудови, скільки оперування граматичними формами (вживання, впізнавання);
– Кожен об’єкт тестування (граматичнаформа) має свої найбільш підходящі типи завдань. Наприклад, займенники,прийменники, артиклі краще тестувати у вигляді співставлення декількох (3 – 5)стимулів (міні тексту) зі списком варіантів відповідей;
– Оскільки у деяких тестах з граматикивідповіді зазвичай достатньо однозначні, то для вчительських тестів більшраціональними є завдання напіввідкритого типу, які дозволяють краще виявититипові помилки;
– Текст завдання повинен вміщати лишедобре засвоєну лексику, яка забезпечить при оптимальній середній довжинізавдань 9±1–2 слова достатню ситуативність і однозначність стимулу (основи)завдання;
– Використання перекладу у завданняхвиправдане лише на початковому етапі навчання і у важких за данимиконтрастивної лексики випадках;
– На одну граматичну форму бажано мати 2 –3 завдання в одній формі тесту.
4. Тестуваннярецептивної граматичної навички
При навчанніграматики у школі, в учнів формується як рецептивна, так і репродуктивнаграматична навичка. Граматичні навички мовлення, як і всі інші навичкимовлення, повинні характеризуватися такими ознаками як автоматизованість,гнучкість та стійкість і формуватися поетапно.
Сформованістьрецептивної граматичної навички – одна з передумов функціонування вміннярозуміти думки інших людей в усній і письмовій формах. Першою операцією уформуванні рецептивної навички є сприймання звукового або графічногообразу граматичної структури (ГС). Якщо рецептивна навичка сформована,сприймання супроводжується розпізнаванням граматичних форм та співвіднесенняїх з певним значенням.[7;73]
У залежності відтого, сформованість якої навички ми перевіряємо, рецептивної чи репродуктивної,застосовуються різні тестові завдання. Розглянемо деякі види завдань дляперевірки рецептивної граматичної навички:
I. Завдання множинного вибору
Інструкція:Fill in the gaps, choosing the correct form of theverb.
1. She is _____her breakfast.
a. *eating b. ate c. eats d. eaten
2. ____the ones who know the answers.
a. *They are b. There c. They`re d. Their
3. You can get it from the lady _____ hesold it to.
a. Which b. who c. *whom d. why
4. I lived with them ____one year.
a. since b. *for c. during d. while
II. Завдання на доповнення.
Інструкція:Read the text given below and complete it choosingthe words from the box.
Everyday thousands of people jog. Why has jogging – running slowly for longdistances – became so popular? Donald Robbins, who is forty-two years old___(1) works in an office, began jogging ___(2) few years ago because he felt____(3) was too fat. At first he ___(4) only run about 100 yards, and ___(5)took him almost three month to ____(6) able to run a full mile. ____(7) twoyears later, he ran in ___(8) eastern marathon race – over twenty-six miles.
____(9)you jog too? If you decide ____(10), be sure to ask your doctor ___(11) advice./>
But, a, could, be, and, he, Should, for, it, an, to
(Key:(1)and, (2)a, (3)he, (4)could, (5)it, (6)be, (7)But, (8)an, (9)Should, (10)to,(11)for)
III. Завдання на відповідність.
Інструкція:Join the parts of the sentences paying specialattention to the words, which indicate the time of the action.
Nancywent to the camp does his homework.
Haveyou ever last summer.
Theboys are been to Africa?
Healways playing football in the yard.
IV. Завдання на встановлення правильноїпослідовності.
Інструкція:Put the given words into the right word order.
1. and, the, blue, act, lovely, In, Zara,second, a, silver, appeared, dress, in.
2.smiled, Mrs., her, March, clapped, and, smiled, hands, Jo.
3.day, promised, Laurie, next, be, early, to.
(Key:1. In the second act Zara appeared in a lovely blue and silver dress. 2. Mrs.March smiled and Jo clapped her hands. 3. Laurie promised to be early nextday.)
5. Порівняльний аналіз граматичних тем упідручнику з англійської мови та вимог до граматики у тестах зовнішньогонезалежного оцінювання.
Зовнішнєнезалежне оцінювання (ЗНО) з іноземних мов передбачає оцінювання основних видівмовленнєвої діяльності з метою визначення рівня навчальних досягнень учасниківЗНО відповідно до вимог чинних навчальних програм. Головним джерелом знань дляшколярів є шкільний підручник та робочий зошит учня. Одним із основних завданьпідручників з англійської мови є забезпечити учням високий рівень знань дляуспішного складання зовнішнього незалежного оцінювання. Сьогодні у школахУкраїни використовуються кілька підручників різних авторів. Для того, щобдізнатися, чи шкільний підручник задовольняє ці потреби, ми проаналізувалипідручники для 6, 8 та 9 класу з англійської мови, рекомендовані Міністерствомосвіти і науки України, автором яких є Несвіт А.М..
Розглянувшизміст даних підручників, та порівнявши граматичні теми, подані у підручнику, звимогами чинної програми з англійської мови для середніх загальноосвітніхнавчальних закладів, ми дійшли висновку, що не всі розглянуті нами підручникивідповідають програмі з англійської мови для середніх загальноосвітніхнавчальних закладів .
У підручнику «WeLearn English»для 6–го класу у частині підручника під назвою «GrammarReference» відсутня тема«Артикль», яка задана для вивчення програмою для 6-го класу. Проаналізувавшиправила та вправи вміщені у підручнику, пояснень та вправ до теми «Артикль»виявлено також не було. Також у підручнику відсутні вправи для введення татренування модальних дієслів mayтаmust, як і правила для їхпояснення. Програмою для 6-го класу визначено, що учні повинні вивчатисполучники so, as…as,so…as,вправи для введення та автоматизації яких у даному підручнику відсутні.
Розглянувшипідручник того ж автора для 8-го класу, ми можемо зробити висновок, щопоставлена програмою вимога вивчати таку часову форму дієслова як Future-in-the-Past,у даному підручнику не виконується. Вивчаючи зміст даного підручника ні правил,ні вправ щодо використання даної часової форми дієслова не виявлено. В усьомуіншому підручник відповідає вимогам чинної програми.
Вивчаючи змістпідручника для 9-го класу автором якого є А.М. Несвіт, ніяких відхилень відпрограми виявлено не було.
Вправ длятренування граматики у підручнику мало, тобто використання підручника безробочого зошита з ціллю вивчення граматичного матеріалу є малоефективним.
З проведеногонами аналізу даних підручників можна зробити висновок, що вправи для тренуванняграматики у всіх розглянутих зразках є однотипними. Наприклад: «Putthe verbs in brackets into the correct tense form and voice.»Окрім того, нами було виявлено, що теми, які за програмою повинні вивчатися у6-му класі, подані у підручнику для 8-го класу (модальні дієслова may,must; Артикль). Використанняпідручника без робочого зошита не зможе забезпечити учням достатніх знань зграматики. Однак, за наявності робочого зошита для учнів того ж автора, рівеньзнань та навичок з граматики можна значно покращити.
Співставившидіючу програму з англійської мови для середніх загальноосвітніх навчальнихзакладів, підручники, робочі зошити для учнів та програму зовнішнього незалежногооцінювання з іноземних мов, ми дійшли висновку, що матеріал підручника упоєднанні з робочим зошитом учня забезпечить достатню підготовку для складанняграматичних завдань у тестах ЗНО, так як вимоги до граматики у ЗНО повністюспівпадають із діючою програмою. Тобто при належній роботі учня та учителя знавчальним матеріалом поданим у підручнику та робочому зошиті учня, автором якихє Несвіт А.М., граматична частина тесту ЗНО може бути складена успішно.
Висновок
Отже, у данійроботі ми з`ясували, що одним із шляхів підвищення якості викладання іноземнихмов є підвищення ефективності контролю знань, здійснення якого в навчальномупроцесі має на меті виявити якість засвоєння знань, виміряти її величину і датицій якості певну оцінку. Тому контроль знань завжди був, є і буде важливоюскладовою частиною навчального процесу.
Оптимальноюформою контролю є тестовий контроль, оскільки він є єдиним способом, якимможливо неупереджено та за відносно короткий час оцінити велику кількість учнівта створити умови для постійного зворотного зв`язкуміж тестованим та учителем, використовуючи при цьому сучасні освітнітехнології.
У навчаннііноземних мов застосовується лінгводидактичне тестування. Лінгводидактичнийтест – це підготовлений у відповідності з певними вимогами комплекс завдань,який пройшов попереднє випробовування з ціллю визначення його показників якостіі який дозволяє виявити у тестованих ступінь їх мовної (лінгвістичної) та/абомовленнєвої (комунікативної) компетенції і результати якого піддаються певнійоцінці за попередньо встановленими критеріями.
Ми розглянуликласифікації тестів за масштабністю тестування та авторськими характеристиками(стандартизовані, напівстандартизовані та не стандартизовані/вчительські),розглянули загальновизнані показники лінгводидактичних тестів (валідність,надійність, економічність, практичність), а також види контролю та відповідновиди тестування (поточне, тематичне, рубіжне, підсумкове), а також, особливостікожного виду тестового контролю.
Розглянувшивплив вікових та психологічних особливостей учнів середнього ступеня навчанняна їх здатність складати тести, ми виявили, що у зв`язку з їхнім віком тапсихологічними особливостями, вчитель повинен дуже ретельно підбирати тестовізавдання, оскільки у цьому віці у дітей відбувається загальне зниженнянавчально – пізнавальної мотивації.
Розглянувшиосновні вимоги до лінгводидактичних тестів, ми з`ясували,що завдання повинні бути посильними для учнів та відповідати пройденому мовномуматеріалу. Обов`язковою є ситуативністьзавдань та збереження принципу: в одному завданні – одна трудність.
Щодо завдань, томи виділили чотири їх основних типи: 1. завдання закритої форми; 2. завдання надоповнення; 3. завдання на відповідність; 4. завдання на встановленняправильної послідовності.
Проаналізувавшивимоги до знань з граматики учнів середніх загальноосвітніх навчальних закладівдля складання ЗНО, та граматичних тем поданих у підручнику з англійської мови,автором якого є Несвіт А.М., ми дійшли до висновку, що використовуючи данийпідручник у поєднанні з робочим зошитом учня, можна успішно здати ЗНО.
Отже, можемодійти висновку, що тестування є ефективною формою контролю, зокрема длятестування граматики.