План Введение 1 Редакции
2 Перевод 1811 г.
5 Сноски
Введение
Стату́т Великого княжества Литовского — верховный закон Великого княжества Литовского, составлявший его правовую основу[1][2]. Первый Статут, состоящий из 13 разделов (282 статей) был издан в 1529 году. Статут регламентировал вопросы гражданского, уголовного и процессуального права. Второй Статут был издан в 1566 году и отражал социально-экономические и политические изменения. Третий Статут был издан в 1588 году и действовал на территории ВКЛ до полной его отмены в 1840 году. В преамбуле последней конституции Литовской Республики Статуты названы правовыми фундаментами литовского государства.[3]
1. Редакции
Статут ВКЛ издавался три раза: в 1529, 1566 и 1588 годах; и был написан на старо белорусском языке на котором говорило население Великого Княжества Литовского в XIV-XVI веках.
Кодекс был составлен в Великом княжестве Литовском в XVI веке и продолжал сохранять свою силу в бывших областях этого государства в качестве сборника их гражданских законов почти до половины XIX века. Упоминания о «Статуте Великого Княжества Литовского» или о «Статуте земском» встречаются в источниках ещё в последней четверти XV и первой XVI века, но тогда под этими терминами разумелся не какой-либо кодекс, а вся совокупность земских «устав и ухвал», равно как земских и областных «привилеев», издававшихся литовским господарем с его радой.
Необходимость кодификации законов, вытекавшая как из пестроты права, источниками которого служили старые обычаи и новые жалованные грамоты, или «привилеи», великих князей, так и из стремлений усилившейся шляхты высвободиться из-под тяжести великокняжеской власти, повела к изданию в 1529 г. на виленском сейме кодекса законов под именем Статута Великого Княжества Литовского. Большинство исследователей держится того мнения, что этот первый, или «старый», Статут никогда не был напечатан и действовал только в писанной форме. Профессор Ф. И. Леонтович приводил, однако, свидетельство одного акта 1552 г. о «друкованом», или печатном, Статуте.
Статут 1529 г. не был особенно благоприятен для шляхты и заключал в себе немало устарелых и весьма суровых постановлений. Поэтому уже на берестейском сейме 1544 г. литовские чины просили короля Сигизмунда I об исправлении Статута, но пересмотр и новое издание последнего осуществились лишь при Сигизмунде Августе на сеймах 1564, 1565 и 1566 годов. Окончательно утверждена новая редакция, известная под названием второго Статута, привилеем 1 марта 1566 г.
Вскоре поднялся вопрос о новом исправлении Статута. Исправленный на поветовых сеймиках и утвержденный на головном съезде литовских чинов в Волковыске (1504), он был просмотрен на варшавском элекционном сейме 1587 г. и окончательно утвержден на коронационном сейме 1588 г. В том же году этот «третий Статут» был издан на старо русском языке подканцлером Львом Сапегою в Вильне. Это издание и было оригиналом закона; многочисленные польские переводы, начавшиеся с 1616 г., такого значения не имели и носили частный характер.
2. Перевод 1811 г.
После присоединения территорий Великого княжества Литовского к Российской империи населению этих территорий предоставлено было первоначально пользование местными законами, и таким образом было сохранено значение Литовского Статута в гражданских делах. Это повело к необходимости перевода Литовского Статута на современный русский язык для пользования сенаторов, и в 1811 г. был напечатан такой перевод, выполненный под наблюдением обер-прокурора 3-го департамента сената Посникова с польского издания 1786 г.
Издание 1811 г. получило широкое распространение в Малороссии и бывших литовских областях; уже через 10 лет понадобилось новое издание. Когда к нему приступили, в «Северном Архиве» появилась статья, доказывавшая, что польское издание 1786 г. дает весьма искаженный текст Литовского Статута.
Перепечатка сенатского издания была приостановлена, и возникший вопрос перенесен на рассмотрение комитета министров, высочайше утвержденное положение которого признало подлинником Литовского Статута текст на западнорусском письменном языке 1588 г., а наиболее верным переводом — польское издание 1616 г.
Была образована особая комиссия из чинов министерства юстиции и министерства народного просвещения, на обязанность которой возложено было изготовление нового перевода Литовского Статута на современный русский язык, причем предполагалось тексту этого перевода дать обязательную силу. Работы комиссии были закончены к 1834 г., но под влиянием событий 1830-31 г. труд комиссии остался безрезультатным, а в 1840 г. действие Литовского Статута было отменено во всех бывших литовских областях.
Литература
· Tad. Czacki, „О litewskich i polskich prawach“ (Варшава, 1800-1801);
· его же, „О źródłach praw, które miały moc obowiązującą w Polsce i Litwie“ („Dziennik Wileński“, 1823; русский перевод в «Вестнике Европы», 1824);
· Linde, „О Statucie Litewskim, ruskim językiem i drukiem wydanym, wiadomość“, (1816)
· J. Daniłowicz, „Opisanie bibliograficzne dotąd znanych exemplarzy Statutu Lit.“ („Dziennik Wileński“, 1823; русский перевод Анастасевича,
· «Библиографическое известие об известных доныне экземплярах Литовскаго Статута», 1823);
· Данилович, «Historischer Blick auf die litauische Gesetzgebung. I. Der Lit. Statut» («Dorp. Jahrbücher», 1824; русский перевод, «Юрид. Записки», Редкина, 1841, I);
· Д. Данилович, «О Литовском Статуте» («Ж. M. H. Пр.», 1838, 2);
· Нечто о Литовском Статуте («Северный Архив», 1823, VII);
· Ф. И. Леонтович, «Русская Правда и Литовский Статут» («Киевские Университетские Известия», 1865 и отд.);
· Чарнецкий, «История Литовского Статута» («Киев. Ун. Изв.», 1866-67);
· А. Боровиковский, «Об особенностях гражданского права Полтавской и Черниговской губерний» («Ж. М. Ю.», 1867, т. XXXII);
· А. Квачевский, «Законы Черниговской и Полтавской губ.» («Журн. Гражд. и Угол. права», 1875, № 1); * его же, «Литовский Статут как источник местных прав» (там же, 1876, № 4);
· M. Владимирский-Буданов, «Отношение между Литовским Статутом и Уложением царя Алекся Михайловича» («Сборник Государственных Знаний», 1877, IV);
· А. Кистяковский, «Права, по которым судится малороссийский народ» (Киев, 1879);
· Баршевский, «Краткая история Литовского Статута» («Киев. Ун. Изв.», 1882, № 6);
· H. Максименко, «Источники уголовных законов Литовского Статута» (Киев, 1894);
· И. Малиновский, «Учение о преступлении по Литовскому Статуту» (Киев, 1894);
· Шишанов, В. А. К истории экземпляра Статута ВКЛ 1588 г. из библиотеки А. П. Сапунова / В. А. Шишанов // Віцебскія старажытнасці: матэрыялы навук. канф., прысвеч. 50-годдзю знаходкі берасцаной граматы ў Віцебску і 150-годдзю з дня нараджэння А. Р. Брадоўскага, 22 – 23 кастрыч. 2009 г., Віцебск / рэдкал. Г. У. Савіцкі [і інш.]. – Мінск: Медысонт, 2010. – С. 263 – 267.[1];
· Г. Демченко, «Наказание по Литовскому Статуту» (Киев, 1894);
· С. Бершадский, «О наследовании в выморочных имуществах по литовскому праву и Литовскому Статуту и польские конституции» (СПб., 1893);
· С. Пташицкий, «К вопросу об изданиях и комментариях Литовского Статута»
· Он же: «К истории литовского права после третьего Статута» (СПб., 1893);
· Ф. И. Леонтович, «Спорные вопросы по истории русско-литовского права» (СПб., 1893).
· S. Lazutka, I. Valikonytė, E. Gudavičius
Первый Литовский статут (1529 г.). — Vilnius: Margi raštai, 2004. — 522 с. — ISBN 9986-09-274-4
Ссылки
· Статут Великого княжества Литовского 1529 года
· Фрагменты Статута Великого княжества Литовского 1529 года на современном русском языке
· Статут Великого княжества Литовского 1566 года
· Статут Великого княжества Литовского 1588 года
· Васильев С. В. НЕКОТОРЫЕ ОБЩИЕ ТЕРМИНЫ ПСКОВСКОЙ СУДНОЙ ГРАМОТЫ И I ЛИТОВСКОГО СТАТУТА //Древняя Русь. Вопросы медиевистики. 2006. № 4 (26). С. 5–10.
· Кузнецов И.Н., Шелкопляс В.А. ИСТОРИЯ ГОСУДАРСТВА И ПРАВА РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ В СХЕМАХ И КОММЕНТАРИЯХ
5. Сноски
1. Литовские Статуты на www.exploring.eu
2. История Литвы на www.president.lt
3. Конституция Литвы (Литовской Республики) от 25 октября 1992 г.
Источник: http://ru.wikipedia.org/wiki/Статуты_Великого_княжества_Литовского