Паронимия и синонимия
Жданова Л. А.
Паронимия
(от греч. para — ‘около, рядом, возле’ и onima — ‘имя’) — это явление
частичного звукового сходства слов при частичном или (реже) полном различии
значений: здравица — здравница, скрытый — скрытный, представился — преставился,
поиск — происк.
Существует
несколько трактовок термина «паронимия». Паронимы в «узком» смысле — близкие по
звучанию родственные слова. При «широком» понимании паронимы определяются как
слова, в какой-то мере сходно звучащие, но имеющие разное значение (Колесников
Н. П. Словарь паронимов русского языка. Тбилиси, 1971) Иногда в паронимию
включают и явление, традиционно называемое «парономазия» — стилистический
прием, при котором намеренно сближаются подобные по звучанию слова, как
родственные, так и неродственные. Паронимы в этом случае рассматриваются как
выразительное средство поэтического языка.
Например,
В. П. Григорьев, занимающийся проблемами лингвистической поэтики, признает
паронимами разнокоренные слова с минимум двумя совпадающими согласными
(совпадение гласных не считается необходимым). Например: Шла Настенька по
настику (О. Фокина); Пощадят ли площади меня? (Паст.); скандалы точно кандалы
(А. Вознесенский); Чтоб радовала радуга всегда, / Чтоб осеняла осень мыслью
зрелой (Н. Рыленков) Цит. по кн.:Григорьев В. П. Поэтика слова. М., 1979.
Существуют
разные пути появления паронимов.
1.
Некоторые паронимы возникли в результате исторического развития слов, в
частности в результате: а) дифференциации значений ранее синонимичных слов
(симпатичный — симпатический, сласти — сладости), бывших вариантов одного слова
(стрелок — стрелец, венок — венец); б) утраты семантической и стилистической
соотносительности между русским и церковнославянским словом (невежа — невежда,
чужой — чуждый, сыскать — снискать); в) изменения в корнях однокоренных
древнерусских слов: клев — клюв, тень — темь, потоки — потеки; г) перехода
притяжательных прилагательных в относительные со значением ‘сделанный из
чего-н.’: черепаховый ‘сделанный из черепахи’ (черепаховый суп, гребень) —
пароним черепаший ‘относящийся к черепахе’ (черепаший корм, панцирь);
аналогично крокодиловый — крокодилий.
2.
Паронимы образуются при словообразовании, в частности: а) аффиксацией: к
производящей основе прибавляются созвучные приставки (в-/вз-, о-/об-, о-/от-,
про-/пред-, по-/про-), суффиксы (-н-/-ск-, -н-/-лив-, -ичн-/-ическ-): вдохнуть
— вздохнуть, осудить — обсудить, омыть — отмыть, провидеть — предвидеть,
поступок — проступок, скотный — скотский, фантастичный — фантастический,
демократичный — демократический, гипотетичный — гипотетический, удачный —
удачливый; б) в результате перехода прилагательного в существительное при
наличии в языке однокоренного существительного: рабочий (рабочий и колхозница)
— работник (нанять работника); в) при образовании производных от слов-омонимов:
кулачный от кулак1 (кулачный бой) — кулацкий от кулак2 (кулацкий подпевала);
заводской от завод1 (заводской брак) — заводной от завод2 (заводной механизм).
Для
большинства паронимов характерно смысловое размежевание похожих в плане
выражения слов, например, по признаку активности — пассивности (отречение —
отрешение, оледенеть — оледенить, скрытый — скрытный), по признаку живое —
неживое (абонент — абонемент, фабрикант — фабрикат), в связи с отнесенностью к
материальной или нематериальной сфере (обхватить — охватить, сыскать —
снискать, скотный — скотский) и др.
Паронимы,
в отличие от омонимов, никогда полностью не совпадают ни в произношении, ни в
написании, но зачастую соотносительны по смыслу. Однако, в отличие от вариантов
слов (ноль — нуль, двуцветный — двухцветный), значения паронимов всегда
различны. Паронимы иногда могут вступать в синонимические отношения
(реалистический — реалистичный, патриотический — патриотичный, критический —
критичный, бродяжий — бродячий). Несколько однокоренных пар паронимов,
относящихся к разным частям речи, образуют паронимические гнезда: дипломат —
дипломант, дипломатский — дипломантский; искусный — искусственный, искусно —
искусственно, искусность — искусственность; злой — злостный, зло — злостно,
злость — злостность.
Паронимы
могут непреднамеренно смешиваться в речи, и тогда возникает речевая ошибка,
либо они могут сближаться намеренно для достижения некоторого эффекта, чаще
всего в художественном, публицистическом или рекламном тексте.
Паронимов
в русском языке достаточно много, но специальные словари паронимов стали
появляться относительно недавно. Первый «Словарь паронимов русского языка»
(автор Н. П. Колесников) был издан в 1971 году в Тбилиси. В нем представлены и
однокоренные, и разнокоренные «подобозвучные» слова — всего свыше 3000
лексических единиц. Этот словарь ориентирован прежде всего на изучающих русский
язык как неродной и имеет преимущественно дидактический, справочный характер.
«Словарь паронимов русского языка» О. В. Вишняковой (М., 1974), где
зафиксированы только однокоренные пары слов, включает более 1000 паронимов с
толкованиями и иллюстрациями, а также небольшой теоретический раздел. В
«Словарь трудностей русского языка» Д. Э. Розенталя, М. А. Теленковой (первое
издание — 1976 г.) включено около 10 тысяч подобозвучных (как однокоренных, так
и разнокоренных) слов. В 1994 году вышел «Словарь паронимов современного
русского языка» Ю. А. Бельчикова, М. С. Панюшевой, в нем описано более 200
паронимических рядов, очень подробно сопоставляется сочетаемость паронимов,
рассматриваются ошибочные словоупотребления.
Синонимия
Синонимия
(от греч. synōnymía ‘одноименность’) — явление полного или
частичного совпадения значений языковых единиц при различном звучании и
написании. Лексические синонимы — это слова одной части речи, по-разному
звучащие и пишущиеся, но имеющие близкие или совпадающие значения.
Проблема
синонимов — одна из важных лексикологических проблем. Еще в конце ХVIII века
обсуждался вопрос о возможности наличия в языке нескольких слов для обозначения
одного и того же понятия. Филологи первой половины ХIХ века считали, что
«однозначащих», то есть тождественных по значению, слов в языке быть не может,
и определяли синонимы как «подобозначащие», «сродные по значению» слова,
учитывали экспрессивные особенности слова, принадлежность его к определенному
стилю («слогу»). В первой половине ХХ века Г. О. Винокур утверждал, что в живой
речи «нельзя найти ни одного положения, в котором было бы все равно, как
сказать: конь или лошадь, ребенок или дитя, дорога или путь» ( Винокур Г. О.
Проблема культуры речи // Русский язык в советской школе. 1929. № 5. С. 85.).
Таким образом, синонимы понимались как слова близкого, но не тождественного
значения, при этом именно наличие различий между синонимами признавалось
залогом их жизни в языке. Некоторые современные лексикологи, наоборот,
предложили считать синонимами только слова, тождественные по значению и
различающиеся (и то не всегда) стилистическими характеристиками.
Значения
синонимичных слов либо совпадают полностью, либо имеют большую общую часть (в
последнем случае говорят о «близости значения» синонимичных слов). Смысловой
критерий при выявлении синонимов обычно дополняется анализом сочетаемости слов:
в ряде контекстов смысловые различия между синонимами стираются, становятся
несущественными и в таких контекстах (их называют «нейтрализующими») слова
могут взаимозаменяться без изменения общего смысла высказывания: Мальчик вырыл (выкопал)
лопаткой яму в песочнице. Однако, как правило, замена возможна не во всех
контекстах: Крот вырыл (нельзя *выкопал) яму в огороде. Часто это связано с различиями
между значениями слов. Так, копать — это ‘рыть при помощи инструмента’, поэтому
применительно к животным можно употребить только слово рыть, а не копать.
Критерий
взаимозаменяемости лишь дополняет смысловой критерий, но сам по себе не может
считаться достаточным при определении синонимии: существуют слова, которые в
ряде контекстов могут взаимозаменяться, не будучи синонимами. Например, не
являются синонимами обозначения родо-видовых отношений (дерево — береза, собака
— болонка, птица — воробей), слова, обозначающие часть и целое (подъезд — дом,
волосы — голова).
Итак,
при характеристике синонимов важно учитывать их сочетаемость, которая может
совпадать полностью (кидать — бросать какой-либо предмет) или частично (долгий
взгляд, разговор, период, пауза; продолжительный разговор, период, пауза).
Выделяют
три основных типа синонимов в зависимости от характера различий между ними.
1.
Понятийные, иначе — семантические (семантика – то же, что значение, от греч.
semantikós ‘обозначающий’, синонимы различаются компонентами
лексического значения. Например: копать — рыть (копать — ‘рыть при помощи инструмента’);
большой — огромный (огромный — ‘очень большой’).
2.
Стилистические синонимы обозначают одно и то же, совпадают по значению, но
имеют стилистические различия. У нейтрального слова могут быть высокие или,
наоборот, сниженные синонимы (взирать — смотреть — зыркать, рука — длань —
лапа).
3.
Семантико-стилистические синонимы различаются одновременно и по значению, и
стилистически. Например: нести — тащить (тащить — ‘с трудом нести что-то
тяжелое’, при этом слово тащить — стилистически сниженное).
Синонимы,
между которыми не выявляется смысловых, стилистических и иных различий,
называются полными (абсолютными) синонимами, или дублетами: языкознание —
лингвистика, бросать — кидать, бегемот — гиппопотам. Полных синонимов немного:
язык избегает дублирования единиц.
Слова
с близким или тождественным значением могут различаться степенью современности
(являться устаревшим и современным наименованием одного и того же объекта
действительности, например: вертолет — геликоптер, самолет — аэроплан), сферой
употребления (слово литературного языка может иметь профессиональное,
диалектное или жаргонное соответствие: кухня — камбуз (проф.), петух — кочет
(диал.), встреча — стрелка (жарг.)). Некоторые исследователи не считают слова,
различающиеся степенью современности и сферой употребления, синонимами. В
частности, такая точка зрения отражена в двухтомном «Словаре синонимов русского
языка» под ред. А. П. Евгеньевой.
Синонимичные
слова образуют синонимические ряды, например: воспитанный — благовоспитанный —
благонравный; гореть — пылать — полыхать; ошибка — промах — оплошность —
просчет. В составе синонимического ряда выделяется доминанта — стилистически
нейтральное слово, по сравнению с другими членами ряда имеющее самое общее
значение, обладающее наиболее свободной сочетаемостью (в приведенных примерах
это слова быстро, воспитанный, гореть, ошибка). Синонимические ряды включают от
двух-трех до десятка и более членов.
В
силу многозначности у разных значений одного и того же слова бывают синонимы,
не имеющие между собой смысловой общности. Слово разными значениями может
входить в разные синонимические ряды, а некоторые его значения могут вообще не
иметь синонимов: разведка 1 — поиск (разведка полезных ископаемых), разведка 2
— агентура (разведка сообщила ценные сведения о передвижении войск противника);
расстроить 1 — сорвать (болезнь расстроила все его планы), расстроить 2 —
расшатать (неправильный образ жизни совсем расстроил его здоровье). Таким
образом, если слово многозначно, в синонимические отношения вступают отдельные его
значения, а не вся их совокупность.
Основными
функциями синонимов являются уточнение и замещение. Функция уточнения основана
на неполном совпадении значений синонимичных слов: если обозначаемое не может
быть исчерпывающе охарактеризовано одним словом, синонимы позволяют «добавить»
недостающие смыслы, например: Его походка была быстрой, стремительной. Функция
замещения основана на том, что в ряде контекстов различия между синонимами
стираются, что позволяет избегать повторов одних и тех же слов: У нее была
пышная шевелюра. Волосы были предметом ее гордости.
В
произведениях художественной литературы синонимы активно используются для
достижения полноты характеристики описываемого явления, для усиления
изобразительных и выразительных возможностей текста (например, нередко
используются приемы нанизывания синонимов, их противопоставления). Кроме
языковых синонимов, о которых и шла речь в данном параграфе, встречаются также
контекстные, индивидуально-авторские синонимы — слова, сближающиеся по смыслу
только в конкретном контексте. Например: …Всю ночь звенел телефон на разъезде и
пищали полевые телефоны в измызганном салоне полковника Торопца (Булг.).
Синонимы
иногда приводятся в толковых словарях, в том числе в рамках синонимического
способа толкования слов. Существуют специальные словари синонимов. В 1956 году
был издан учебный «Краткий словарь синонимов русского языка» В. Н. Клюевой, в
1968 году — «Словарь синонимов русского языка» З. Е. Александровой под
редакцией Л. А. Чешко. В 1970–1971 годах вышел двухтомный «Словарь синонимов
русского языка» под редакцией А. П. Евгеньевой. В нем объясняется значение
каждого из слов синонимического ряда, показаны семантические и стилистические
различия между синонимами, приведены иллюстрации, нередко указываются антонимы.
На основе современных достижений в области лексикологии и лексикографии
создается «Новый объяснительный словарь синонимов русского языка» (Ю. Д.
Апресян и др.). В 1997 году издан первый выпуск этого словаря, в котором
подробно описаны 132 синонимических ряда, выявлены разные виды различий между
синонимами и условия их нейтрализации. В 2000 году вышел второй выпуск словаря
с 118 синонимическими рядами.
Список литературы
Для
подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://www.portal-slovo.ru/